Übersetzung für "Zu zerreissen" in Englisch

Zweck eines Unterseiten-Scheuerschutzes ist es, die Unterseite eines Schleppnetzes gegen Verschleiß und Zerreissen zu schützen.
Whereas the purpose of a bottom-side chafer is to protect the underside of the trawl from wear and tear;
JRC-Acquis v3.0

Gott bat uns Molems um Einigkeit, und erlaubt nicht sich selbst in Sekten zu zerreissen.
God had us Muslim to unite, and not allow themselves to be torn into sects.
OpenSubtitles v2018

Der Ultraschall dient dazu, Schmutzpartikel zu entfernen und die Zellwand von Bakterien zu zerreissen.
The ultrasound is used to remove remaining particles of dirt and to rupture the membrane of microorganisms.
ParaCrawl v7.1

Als alles als Müll in der Ecke liegt beginnen sie die Kleidung zu zerreissen.
When everything is transformed to garbage in the corner they start to tear the clothes.
ParaCrawl v7.1

Diese Struktur legt einen Schrumpfungsvorgang der entsprechenden Schicht, der zu ihrem Zerreissen führte, nahe.
This structure suggests a contraction procedure of the appropriate layer that causes the rupturing.
ParaCrawl v7.1

Zweck eines Oberseiten-Scheuerschutzes ist es, das Oberblatt oder die Seitenblätter des Steerts für den Fall, daß sich das hintere Ende des Schleppnetzes bei dem Fangvorgang um seine Achse verdrehen sollte, gegen Verschleiß und Zerreissen zu schützen.
Whereas the purpose of a top-side chafer is to protect the top or side panels of the codend from wear and tear should the rear end of the trawl twist along its axis during fishing operations;
JRC-Acquis v3.0

Der als rotierende Hohlzylinder aus der Düsenbohrung austretende Oelfilm weitet sich aufgrund der Fliehkraft zu einem Hohlkegel aus, dessen Ränder in instabile Schwingung geraten und zu kleinen Oeltröpfchen zerreissen.
The oil film emerging from the nozzle orifice as a rotating hollow cylinder expands, because of the centrifugal force, into a hollow cone whose edges become subject to unstable vibration and break up into small oil droplets.
EuroPat v2

Dabei wirken auf das Schichtpaket sehr grosse Kräfte ein, die bei höheren Geschwindigkeiten zu einem teilweisen Zerreissen des Schichtpaketes bzw. zu Instabilitäten in dem Schichtpaket führen.
Very strong forces act on the layer package and, in the case of comparatively high speeds, they lead to a partial tearing of the layer package or to instabilities in the package.
EuroPat v2

Der als rotierender Hohlzylinder aus der Düsenbohrung austretende Ölfilm weitet sich aufgrund der Fliehkraft zu einem Hohlkegel aus, dessen Ränder in instabile Schwingungen geraten und zu kleinen Öltröpfchen zerreissen.
Due to centrifugal force, the oil film emerging as a rotating hollow cylinder from the nozzle bore widens to form a hollow cone, the edges of which begin to vibrate in an unstable manner and break up into small oil droplets.
EuroPat v2

Inbesondere geht es darum, durch einen kurzen und starken Impuls den Film des Befestigungszementes zu zerreissen, ohne anhaltenden Zug auf die Haltefasern des Parodonts auszuüben.
It is especially important to tear apart the film of cement by means of a brief and powerful impulse without exerting any continuous tension on the periodontal retaining fibers.
EuroPat v2

Ich will hier nicht so sehr von dem schrecklichen Aussehen der sieben Halbleichname reden, als vielmehr von ihren Seelen, die von ihren Leibern noch nicht abgelöst waren, sich aber alle Mühe gaben, selbst die Leiber zu zerstören und zu zerreissen.
However their souls, which were still not detached from their bodies, were making every effort to destroy and tear the bodies asunder.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ist bei dem Einfluss auf die verschiedenen Bestandteile des pathologischen Prozesses durch Behandlungseinflüsse verschiedener Modalität unsere Aufgabe den fehlerhaften pathologischen Kreis zu zerreissen, indem man neuen funktionalen Zustand im Kinderorganismus schafft und dabei Möglichkeiten für das schnelle Entwicklung bereitet.
Influencing the different chains of the pathological process with different modalities, our task is to break the pathological vicious circle, create a new functional state in the organism and open up the possibilities for faster motor development.
ParaCrawl v7.1

Viele Deutsche waren von den Nazis angewidert, wechselten die Fronten und kämpften in den Armeen der Alliierten gegen das Dritte Reich, doch die Juden zögern immer noch das Band falscher Loyalität zu ihrem Dritten Malkuth zu zerreissen.
While many Germans were disgusted by the Nazis and crossed the lines, and served in the Allied armies against the Third Reich, the Jews still hesitate to break the bond of false loyalty to their Third Malkuth.
ParaCrawl v7.1

Aufmerksam, dass einige Rädelsführer kein Fall Spotlight er lehrt nichts und die behaupten, noch weiterhin ihre Kleider auf dem falschen Schrei des Schmerzes zu zerreissen "wir wussten nicht,", Ich hoffe, im Jubiläumsjahr zum größten canonist der Welt werden können, sobald sie ihr Mandat als Generalvikar Seiner Heiligkeit beendet, Ihr Leben Zeit zu widmen, dass die Gnade Gottes ihm zu gewähren, wird darüber entscheiden,, um Vergebung von Christus für den Schaden zu bitten, er in die Kirche ging, insbesondere die Kirche des Bischofs von Rom, die vielleicht jemand, von seiner effizienten Staatssekretariat, täte gut mein Schreiben zum Ausdrucken und Mitnehmen, denn richtig, wenn die Vallini und ihre adulanti scagnozzi Karriere ermöglicht es Ihnen, die Priester wie mich zu schlagen, die Schäden, die der Kirche wird erwachsen führen wird zunehmend unberechenbar und unumkehrbar sein. .
Mindful that some ringleaders no case Spotlight He teaches nothing and still they claim to continue to rend their garments to the false cry of sorrow "we did not know", I hope in the Jubilee Year to the greatest canonist of the world be able to complete as soon as their mandate as Vicar General of His Holiness, devoting the time of life that the grace of God will decide to grant him, to ask for forgiveness from Christ for the damage he went to the Church, in particular the Church of the Bishop of Rome, which maybe someone, from its powerful Secretary of State, would do well to print and take my writing, because right when the Vallini and their adulanti scagnozzi Career will allow you to beat the priests like me, damage which consequently will accrue to the Church will be increasingly incalculable and irreversible.
ParaCrawl v7.1

Der Bund ist errichtet zwischen Mir und euch, und ihn wird keines Weibes und keines Feindes Macht ewig je völlig zu zerreissen imstande sein!
The bond has been erected between me and you, and no woman’s and no enemy’s power is capable to ever tear it up entirely!
ParaCrawl v7.1

Sie wurden gezwungen, falsche Erklärungen zu unterzeichnen, die rechtlich verbindlich seien, wie man ihnen sagte, und aufgefordert, ihre Gewerkschaftskarten zu zerreissen und auf dem Weg in die Lager draufzutreten.
They were told they could return to work if they declared they will never again join a union, made to sign false statements which they were told were legally binding, and told to cut up their union cards and step on them as they walked into the warehouses.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich nachts schlafe, öffnen sich alptraumartige Räume, die mich, dem Tode nahe, zu zerreissen drohen.
When I sleep at night, spaces open up; I'm torn and brought close to death
ParaCrawl v7.1

Bei elastischeren Kunststoffmaterialien, die beispielsweise mehr Polyethylen und weniger parallele Ketten enthalten, funktionieren solche Nadelwalzen mit Rundnadeln jedoch nur schlecht oder versagen gänzlich, da die Nadeln dazu neigen, das Kunststoffband zu zerreissen, weil das elastische Material keine Spaltungseigenschaften besitzt.
However, such needle rollers with round needles do not work well, or fail entirely, with more elastic synthetic materials that contain more polyethylene and fewer parallel chains, for example, as the needles tend to tear the synthetic band because the elastic material does not have splitting properties.
EuroPat v2

Diese sind übereinander angeordnet und lassen sich prägen, ohne die Folie zu zerreissen, was bei einer Einfachprägung mit den gleichen Strukturen zum Zerreissen der Folie führen würde.
These are arranged on top of one another and can be embossed without tearing the film, which in the case of single embossing with the same textures would lead to the tearing of the film.
EuroPat v2

Bei den üblichen Aufbereitungsmethoden wird beim Kochen der Stärke die Masse umgerührt und die dabei auftretende Scherung reicht bereits auf, um die Makromoleküle zu zerreissen, wobei sich schnell ein Molekulargewicht M w von < 20 Millionen g/mol ergibt bzw. ergeben kann.
In the case of the common preparation methods, the compound is stirred when the starch is cooked, and the shear occurring thereby is already sufficient to tear apart the macromolecules, wherein a molecular weight M w of <20 million g/mol follows or can follow quickly, respectively.
EuroPat v2

Darauf wurde die Haftung der Klebstoffraupe auf dem Untergrund geprüft, indem die Raupe mittels eines Cutters an einem Ende bis knapp an den Untergrund eingeschnitten, das eingeschnittene Ende von Hand festgehalten und dann vorsichtig und langsam, schälend in Richtung des anderen Raupenendes, vom Untergrund abgezogen bzw. abgerissen wurde, wobei die Raupe regelmässig mit dem Cutter senkrecht zur Zugrichtung eingeschnitten wurde, wenn sie zu zerreissen drohte.
Then the adhesion of the adhesive bead on the substrate was tested by incising the bead down to just above the substrate by means of a cutter, holding the incised end by hand and then cautiously and slowly pulling or tearing it away from the substrate, peeling in the direction of the other end of the bead, in the course of which the bead was regularly incised with the cutter at right angles to the pulling direction if it threatened to tear apart.
EuroPat v2

Dadurch nimmt die Reissfestigkeit des Seiles 1 zu, und zwar besonders stark an derjenigen Stelle, an der das Seil im Begriff ist, zu zerreissen, d.h. das Seil 1 verstärkt sich an einer sich anbahnenden Reiss-Stelle selbst.
As a result, the tearing strength of the rope 1 is increased, and in fact particularly strongly at the point at which the rope in question is to be torn, i.e. the rope 1 is strengthened at an incipient tearing point itself.
EuroPat v2

Eine Gerichtsbarkeit, die einen Dialog zwischen den Parteien und der Gemeinschaft ermöglicht, die das gesellschaftliche Geflecht repariert, anstatt es zu zerreissen.
A form of justice that creates dialogue between the parties and with the community. An approachable form of justice that repairs instead of ruptures social links.
ParaCrawl v7.1

Aufmerksam, dass einige Rädelsführer kein Fall Spotlight er lehrt nichts und die behaupten, noch weiterhin ihre Kleider auf dem falschen Schrei des Schmerzes zu zerreissen “wir wussten nicht,”, Ich hoffe, im Jubiläumsjahr zum größten canonist der Welt werden können, sobald sie ihr Mandat als Generalvikar Seiner Heiligkeit beendet, Ihr Leben Zeit zu widmen, dass die Gnade Gottes ihm zu gewähren, wird darüber entscheiden,, um Vergebung von Christus für den Schaden zu bitten, er in die Kirche ging, insbesondere die Kirche des Bischofs von Rom, die vielleicht jemand, von seiner effizienten Staatssekretariat, täte gut mein Schreiben zum Ausdrucken und Mitnehmen, denn richtig, wenn die Vallini und ihre adulanti scagnozzi Karriere ermöglicht es Ihnen, die Priester wie mich zu schlagen, die Schäden, die der Kirche wird erwachsen führen wird zunehmend unberechenbar und unumkehrbar sein.
Mindful that some ringleaders no case Spotlight He teaches nothing and still they claim to continue to rend their garments to the false cry of sorrow “we did not know”, I hope in the Jubilee Year to the greatest canonist of the world be able to complete as soon as their mandate as Vicar General of His Holiness, devoting the time of life that the grace of God will decide to grant him, to ask for forgiveness from Christ for the damage he went to the Church, in particular the Church of the Bishop of Rome, which maybe someone, from its powerful Secretary of State, would do well to print and take my writing, because right when the Vallini and their adulanti scagnozzi Career will allow you to beat the priests like me, damage which consequently will accrue to the Church will be increasingly incalculable and irreversible.
ParaCrawl v7.1

Solche Lehrer kommen mir gerade so vor wie nach einer guten, alten Fabel die Wölfe in Schafspelzen, die, weil sie die schnellbeinigen Schafe als offene Wölfe nur mühsam erhaschen konnten, sich dann mit Schafspelzen bekleideten, um mit weniger Mühe sie zu erhaschen und zu zerreissen.
Such teachers seem to me to be like the wolf in sheep's clothing from the good old fable, who, because he could barely catch the fleet-footed sheep as an obvious wolf, clothed himself in sheep skins in order to catch them with less effort and tear them apart.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten ihn inständig zusammen, den Schleier auf unseren Augen, der uns verhindert, ihn zu sehen, zu zerreissen.
All together we are begging Him, insistently, to tear down the veil from our eyes which is preventing us from seeing Him.
ParaCrawl v7.1

Denn der Kapitalismus neigt dazu, alle »Vorhänge«, ob aus Tüll oder aus Eisen, zu zerreissen.
For capitalism tends to tear down all «curtains» whether they are made of lace or iron.
ParaCrawl v7.1