Übersetzung für "Zu zerreissen" in Englisch
Zweck
eines
Unterseiten-Scheuerschutzes
ist
es,
die
Unterseite
eines
Schleppnetzes
gegen
Verschleiß
und
Zerreissen
zu
schützen.
Whereas
the
purpose
of
a
bottom-side
chafer
is
to
protect
the
underside
of
the
trawl
from
wear
and
tear;
JRC-Acquis v3.0
Gott
bat
uns
Molems
um
Einigkeit,
und
erlaubt
nicht
sich
selbst
in
Sekten
zu
zerreissen.
God
had
us
Muslim
to
unite,
and
not
allow
themselves
to
be
torn
into
sects.
OpenSubtitles v2018
Der
Ultraschall
dient
dazu,
Schmutzpartikel
zu
entfernen
und
die
Zellwand
von
Bakterien
zu
zerreissen.
The
ultrasound
is
used
to
remove
remaining
particles
of
dirt
and
to
rupture
the
membrane
of
microorganisms.
ParaCrawl v7.1
Als
alles
als
Müll
in
der
Ecke
liegt
beginnen
sie
die
Kleidung
zu
zerreissen.
When
everything
is
transformed
to
garbage
in
the
corner
they
start
to
tear
the
clothes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Struktur
legt
einen
Schrumpfungsvorgang
der
entsprechenden
Schicht,
der
zu
ihrem
Zerreissen
führte,
nahe.
This
structure
suggests
a
contraction
procedure
of
the
appropriate
layer
that
causes
the
rupturing.
ParaCrawl v7.1
Zweck
eines
Oberseiten-Scheuerschutzes
ist
es,
das
Oberblatt
oder
die
Seitenblätter
des
Steerts
für
den
Fall,
daß
sich
das
hintere
Ende
des
Schleppnetzes
bei
dem
Fangvorgang
um
seine
Achse
verdrehen
sollte,
gegen
Verschleiß
und
Zerreissen
zu
schützen.
Whereas
the
purpose
of
a
top-side
chafer
is
to
protect
the
top
or
side
panels
of
the
codend
from
wear
and
tear
should
the
rear
end
of
the
trawl
twist
along
its
axis
during
fishing
operations;
JRC-Acquis v3.0
Der
als
rotierende
Hohlzylinder
aus
der
Düsenbohrung
austretende
Oelfilm
weitet
sich
aufgrund
der
Fliehkraft
zu
einem
Hohlkegel
aus,
dessen
Ränder
in
instabile
Schwingung
geraten
und
zu
kleinen
Oeltröpfchen
zerreissen.
The
oil
film
emerging
from
the
nozzle
orifice
as
a
rotating
hollow
cylinder
expands,
because
of
the
centrifugal
force,
into
a
hollow
cone
whose
edges
become
subject
to
unstable
vibration
and
break
up
into
small
oil
droplets.
EuroPat v2
Dabei
wirken
auf
das
Schichtpaket
sehr
grosse
Kräfte
ein,
die
bei
höheren
Geschwindigkeiten
zu
einem
teilweisen
Zerreissen
des
Schichtpaketes
bzw.
zu
Instabilitäten
in
dem
Schichtpaket
führen.
Very
strong
forces
act
on
the
layer
package
and,
in
the
case
of
comparatively
high
speeds,
they
lead
to
a
partial
tearing
of
the
layer
package
or
to
instabilities
in
the
package.
EuroPat v2
Der
als
rotierender
Hohlzylinder
aus
der
Düsenbohrung
austretende
Ölfilm
weitet
sich
aufgrund
der
Fliehkraft
zu
einem
Hohlkegel
aus,
dessen
Ränder
in
instabile
Schwingungen
geraten
und
zu
kleinen
Öltröpfchen
zerreissen.
Due
to
centrifugal
force,
the
oil
film
emerging
as
a
rotating
hollow
cylinder
from
the
nozzle
bore
widens
to
form
a
hollow
cone,
the
edges
of
which
begin
to
vibrate
in
an
unstable
manner
and
break
up
into
small
oil
droplets.
EuroPat v2
Inbesondere
geht
es
darum,
durch
einen
kurzen
und
starken
Impuls
den
Film
des
Befestigungszementes
zu
zerreissen,
ohne
anhaltenden
Zug
auf
die
Haltefasern
des
Parodonts
auszuüben.
It
is
especially
important
to
tear
apart
the
film
of
cement
by
means
of
a
brief
and
powerful
impulse
without
exerting
any
continuous
tension
on
the
periodontal
retaining
fibers.
EuroPat v2
Ich
will
hier
nicht
so
sehr
von
dem
schrecklichen
Aussehen
der
sieben
Halbleichname
reden,
als
vielmehr
von
ihren
Seelen,
die
von
ihren
Leibern
noch
nicht
abgelöst
waren,
sich
aber
alle
Mühe
gaben,
selbst
die
Leiber
zu
zerstören
und
zu
zerreissen.
However
their
souls,
which
were
still
not
detached
from
their
bodies,
were
making
every
effort
to
destroy
and
tear
the
bodies
asunder.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
bei
dem
Einfluss
auf
die
verschiedenen
Bestandteile
des
pathologischen
Prozesses
durch
Behandlungseinflüsse
verschiedener
Modalität
unsere
Aufgabe
den
fehlerhaften
pathologischen
Kreis
zu
zerreissen,
indem
man
neuen
funktionalen
Zustand
im
Kinderorganismus
schafft
und
dabei
Möglichkeiten
für
das
schnelle
Entwicklung
bereitet.
Influencing
the
different
chains
of
the
pathological
process
with
different
modalities,
our
task
is
to
break
the
pathological
vicious
circle,
create
a
new
functional
state
in
the
organism
and
open
up
the
possibilities
for
faster
motor
development.
ParaCrawl v7.1
Viele
Deutsche
waren
von
den
Nazis
angewidert,
wechselten
die
Fronten
und
kämpften
in
den
Armeen
der
Alliierten
gegen
das
Dritte
Reich,
doch
die
Juden
zögern
immer
noch
das
Band
falscher
Loyalität
zu
ihrem
Dritten
Malkuth
zu
zerreissen.
While
many
Germans
were
disgusted
by
the
Nazis
and
crossed
the
lines,
and
served
in
the
Allied
armies
against
the
Third
Reich,
the
Jews
still
hesitate
to
break
the
bond
of
false
loyalty
to
their
Third
Malkuth.
ParaCrawl v7.1
Aufmerksam,
dass
einige
Rädelsführer
kein
Fall
Spotlight
er
lehrt
nichts
und
die
behaupten,
noch
weiterhin
ihre
Kleider
auf
dem
falschen
Schrei
des
Schmerzes
zu
zerreissen
"wir
wussten
nicht,",
Ich
hoffe,
im
Jubiläumsjahr
zum
größten
canonist
der
Welt
werden
können,
sobald
sie
ihr
Mandat
als
Generalvikar
Seiner
Heiligkeit
beendet,
Ihr
Leben
Zeit
zu
widmen,
dass
die
Gnade
Gottes
ihm
zu
gewähren,
wird
darüber
entscheiden,,
um
Vergebung
von
Christus
für
den
Schaden
zu
bitten,
er
in
die
Kirche
ging,
insbesondere
die
Kirche
des
Bischofs
von
Rom,
die
vielleicht
jemand,
von
seiner
effizienten
Staatssekretariat,
täte
gut
mein
Schreiben
zum
Ausdrucken
und
Mitnehmen,
denn
richtig,
wenn
die
Vallini
und
ihre
adulanti
scagnozzi
Karriere
ermöglicht
es
Ihnen,
die
Priester
wie
mich
zu
schlagen,
die
Schäden,
die
der
Kirche
wird
erwachsen
führen
wird
zunehmend
unberechenbar
und
unumkehrbar
sein.
.
Mindful
that
some
ringleaders
no
case
Spotlight
He
teaches
nothing
and
still
they
claim
to
continue
to
rend
their
garments
to
the
false
cry
of
sorrow
"we
did
not
know",
I
hope
in
the
Jubilee
Year
to
the
greatest
canonist
of
the
world
be
able
to
complete
as
soon
as
their
mandate
as
Vicar
General
of
His
Holiness,
devoting
the
time
of
life
that
the
grace
of
God
will
decide
to
grant
him,
to
ask
for
forgiveness
from
Christ
for
the
damage
he
went
to
the
Church,
in
particular
the
Church
of
the
Bishop
of
Rome,
which
maybe
someone,
from
its
powerful
Secretary
of
State,
would
do
well
to
print
and
take
my
writing,
because
right
when
the
Vallini
and
their
adulanti
scagnozzi
Career
will
allow
you
to
beat
the
priests
like
me,
damage
which
consequently
will
accrue
to
the
Church
will
be
increasingly
incalculable
and
irreversible.
ParaCrawl v7.1
Der
Bund
ist
errichtet
zwischen
Mir
und
euch,
und
ihn
wird
keines
Weibes
und
keines
Feindes
Macht
ewig
je
völlig
zu
zerreissen
imstande
sein!
The
bond
has
been
erected
between
me
and
you,
and
no
woman’s
and
no
enemy’s
power
is
capable
to
ever
tear
it
up
entirely!
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
gezwungen,
falsche
Erklärungen
zu
unterzeichnen,
die
rechtlich
verbindlich
seien,
wie
man
ihnen
sagte,
und
aufgefordert,
ihre
Gewerkschaftskarten
zu
zerreissen
und
auf
dem
Weg
in
die
Lager
draufzutreten.
They
were
told
they
could
return
to
work
if
they
declared
they
will
never
again
join
a
union,
made
to
sign
false
statements
which
they
were
told
were
legally
binding,
and
told
to
cut
up
their
union
cards
and
step
on
them
as
they
walked
into
the
warehouses.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
nachts
schlafe,
öffnen
sich
alptraumartige
Räume,
die
mich,
dem
Tode
nahe,
zu
zerreissen
drohen.
When
I
sleep
at
night,
spaces
open
up;
I'm
torn
and
brought
close
to
death
ParaCrawl v7.1
Bei
elastischeren
Kunststoffmaterialien,
die
beispielsweise
mehr
Polyethylen
und
weniger
parallele
Ketten
enthalten,
funktionieren
solche
Nadelwalzen
mit
Rundnadeln
jedoch
nur
schlecht
oder
versagen
gänzlich,
da
die
Nadeln
dazu
neigen,
das
Kunststoffband
zu
zerreissen,
weil
das
elastische
Material
keine
Spaltungseigenschaften
besitzt.
However,
such
needle
rollers
with
round
needles
do
not
work
well,
or
fail
entirely,
with
more
elastic
synthetic
materials
that
contain
more
polyethylene
and
fewer
parallel
chains,
for
example,
as
the
needles
tend
to
tear
the
synthetic
band
because
the
elastic
material
does
not
have
splitting
properties.
EuroPat v2
Diese
sind
übereinander
angeordnet
und
lassen
sich
prägen,
ohne
die
Folie
zu
zerreissen,
was
bei
einer
Einfachprägung
mit
den
gleichen
Strukturen
zum
Zerreissen
der
Folie
führen
würde.
These
are
arranged
on
top
of
one
another
and
can
be
embossed
without
tearing
the
film,
which
in
the
case
of
single
embossing
with
the
same
textures
would
lead
to
the
tearing
of
the
film.
EuroPat v2
Bei
den
üblichen
Aufbereitungsmethoden
wird
beim
Kochen
der
Stärke
die
Masse
umgerührt
und
die
dabei
auftretende
Scherung
reicht
bereits
auf,
um
die
Makromoleküle
zu
zerreissen,
wobei
sich
schnell
ein
Molekulargewicht
M
w
von
<
20
Millionen
g/mol
ergibt
bzw.
ergeben
kann.
In
the
case
of
the
common
preparation
methods,
the
compound
is
stirred
when
the
starch
is
cooked,
and
the
shear
occurring
thereby
is
already
sufficient
to
tear
apart
the
macromolecules,
wherein
a
molecular
weight
M
w
of
<20
million
g/mol
follows
or
can
follow
quickly,
respectively.
EuroPat v2
Darauf
wurde
die
Haftung
der
Klebstoffraupe
auf
dem
Untergrund
geprüft,
indem
die
Raupe
mittels
eines
Cutters
an
einem
Ende
bis
knapp
an
den
Untergrund
eingeschnitten,
das
eingeschnittene
Ende
von
Hand
festgehalten
und
dann
vorsichtig
und
langsam,
schälend
in
Richtung
des
anderen
Raupenendes,
vom
Untergrund
abgezogen
bzw.
abgerissen
wurde,
wobei
die
Raupe
regelmässig
mit
dem
Cutter
senkrecht
zur
Zugrichtung
eingeschnitten
wurde,
wenn
sie
zu
zerreissen
drohte.
Then
the
adhesion
of
the
adhesive
bead
on
the
substrate
was
tested
by
incising
the
bead
down
to
just
above
the
substrate
by
means
of
a
cutter,
holding
the
incised
end
by
hand
and
then
cautiously
and
slowly
pulling
or
tearing
it
away
from
the
substrate,
peeling
in
the
direction
of
the
other
end
of
the
bead,
in
the
course
of
which
the
bead
was
regularly
incised
with
the
cutter
at
right
angles
to
the
pulling
direction
if
it
threatened
to
tear
apart.
EuroPat v2
Dadurch
nimmt
die
Reissfestigkeit
des
Seiles
1
zu,
und
zwar
besonders
stark
an
derjenigen
Stelle,
an
der
das
Seil
im
Begriff
ist,
zu
zerreissen,
d.h.
das
Seil
1
verstärkt
sich
an
einer
sich
anbahnenden
Reiss-Stelle
selbst.
As
a
result,
the
tearing
strength
of
the
rope
1
is
increased,
and
in
fact
particularly
strongly
at
the
point
at
which
the
rope
in
question
is
to
be
torn,
i.e.
the
rope
1
is
strengthened
at
an
incipient
tearing
point
itself.
EuroPat v2
Eine
Gerichtsbarkeit,
die
einen
Dialog
zwischen
den
Parteien
und
der
Gemeinschaft
ermöglicht,
die
das
gesellschaftliche
Geflecht
repariert,
anstatt
es
zu
zerreissen.
A
form
of
justice
that
creates
dialogue
between
the
parties
and
with
the
community.
An
approachable
form
of
justice
that
repairs
instead
of
ruptures
social
links.
ParaCrawl v7.1
Aufmerksam,
dass
einige
Rädelsführer
kein
Fall
Spotlight
er
lehrt
nichts
und
die
behaupten,
noch
weiterhin
ihre
Kleider
auf
dem
falschen
Schrei
des
Schmerzes
zu
zerreissen
“wir
wussten
nicht,”,
Ich
hoffe,
im
Jubiläumsjahr
zum
größten
canonist
der
Welt
werden
können,
sobald
sie
ihr
Mandat
als
Generalvikar
Seiner
Heiligkeit
beendet,
Ihr
Leben
Zeit
zu
widmen,
dass
die
Gnade
Gottes
ihm
zu
gewähren,
wird
darüber
entscheiden,,
um
Vergebung
von
Christus
für
den
Schaden
zu
bitten,
er
in
die
Kirche
ging,
insbesondere
die
Kirche
des
Bischofs
von
Rom,
die
vielleicht
jemand,
von
seiner
effizienten
Staatssekretariat,
täte
gut
mein
Schreiben
zum
Ausdrucken
und
Mitnehmen,
denn
richtig,
wenn
die
Vallini
und
ihre
adulanti
scagnozzi
Karriere
ermöglicht
es
Ihnen,
die
Priester
wie
mich
zu
schlagen,
die
Schäden,
die
der
Kirche
wird
erwachsen
führen
wird
zunehmend
unberechenbar
und
unumkehrbar
sein.
Mindful
that
some
ringleaders
no
case
Spotlight
He
teaches
nothing
and
still
they
claim
to
continue
to
rend
their
garments
to
the
false
cry
of
sorrow
“we
did
not
know”,
I
hope
in
the
Jubilee
Year
to
the
greatest
canonist
of
the
world
be
able
to
complete
as
soon
as
their
mandate
as
Vicar
General
of
His
Holiness,
devoting
the
time
of
life
that
the
grace
of
God
will
decide
to
grant
him,
to
ask
for
forgiveness
from
Christ
for
the
damage
he
went
to
the
Church,
in
particular
the
Church
of
the
Bishop
of
Rome,
which
maybe
someone,
from
its
powerful
Secretary
of
State,
would
do
well
to
print
and
take
my
writing,
because
right
when
the
Vallini
and
their
adulanti
scagnozzi
Career
will
allow
you
to
beat
the
priests
like
me,
damage
which
consequently
will
accrue
to
the
Church
will
be
increasingly
incalculable
and
irreversible.
ParaCrawl v7.1
Solche
Lehrer
kommen
mir
gerade
so
vor
wie
nach
einer
guten,
alten
Fabel
die
Wölfe
in
Schafspelzen,
die,
weil
sie
die
schnellbeinigen
Schafe
als
offene
Wölfe
nur
mühsam
erhaschen
konnten,
sich
dann
mit
Schafspelzen
bekleideten,
um
mit
weniger
Mühe
sie
zu
erhaschen
und
zu
zerreissen.
Such
teachers
seem
to
me
to
be
like
the
wolf
in
sheep's
clothing
from
the
good
old
fable,
who,
because
he
could
barely
catch
the
fleet-footed
sheep
as
an
obvious
wolf,
clothed
himself
in
sheep
skins
in
order
to
catch
them
with
less
effort
and
tear
them
apart.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
ihn
inständig
zusammen,
den
Schleier
auf
unseren
Augen,
der
uns
verhindert,
ihn
zu
sehen,
zu
zerreissen.
All
together
we
are
begging
Him,
insistently,
to
tear
down
the
veil
from
our
eyes
which
is
preventing
us
from
seeing
Him.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
Kapitalismus
neigt
dazu,
alle
»Vorhänge«,
ob
aus
Tüll
oder
aus
Eisen,
zu
zerreissen.
For
capitalism
tends
to
tear
down
all
«curtains»
whether
they
are
made
of
lace
or
iron.
ParaCrawl v7.1