Übersetzung für "Zu gewährleisten" in Englisch

Die Freizügigkeit aller EU-Bürger und ihrer Familien ist ebenfalls zu gewährleisten.
Freedom of movement should also be guaranteed for all EU citizens and their families.
Europarl v8

Nun muss alles getan werden, um faire Wahlen zu gewährleisten.
Now is the time to do everything to ensure they are fair elections.
Europarl v8

Es ist nötig, Geschlechtergleichstellung und soziale Rechte am Arbeitsplatz zu gewährleisten.
It is necessary to ensure gender equality and social rights in the workplace.
Europarl v8

Es wird deswegen immer schwieriger, Konsistenz zu gewährleisten.
It is therefore becoming more and more difficult to ensure consistency.
Europarl v8

Dies wäre gleichzeitig auch eine Möglichkeit, um ihre Kontinuität zu gewährleisten.
This would also be a way to guarantee their continuity.
Europarl v8

Antibiotika werden häufig eingesetzt, um die Gesundheit der Tiere zu gewährleisten.
Antibiotics are used frequently to ensure animal health.
Europarl v8

Es sollten Durchführungsvorschriften festgelegt werden, um die Wirksamkeit der Regelung zu gewährleisten.
Detailed implementing rules capable of ensuring that the scheme has the necessary effectiveness should be laid down.
DGT v2019

Es sind folgende Mindestbodenflächen zu gewährleisten:
Minimum floor areas shall be provided as follows:
DGT v2019

Diese Informationen liefern grundlegende Daten, um eine risikoorientierte Kontrolle zu gewährleisten.
This information provides essential data to ensure a risk based inspection.
Europarl v8

Sie hat die Pflicht und die Mittel, um dies zu gewährleisten.
It has a duty and the means to ensure this.
Europarl v8

Der Generalsekretär hat es leichter, Korrektheit zu gewährleisten.
The Secretary-General has an easier job in ensuring correctness.
Europarl v8

Das sollte in die Richtlinie aufgenommen werden, um die Harmonisierung zu gewährleisten.
This is something that should be included in the directive in order to ensure harmonisation.
Europarl v8

In beiden Fällen geht es darum, einen angemessenen Schutz Dritter zu gewährleisten.
Ensuring adequate protection for third parties is relevant in both cases.
DGT v2019

Es ist zu gewährleisten, dass vertrauliche Informationen nicht weitergegeben werden.
The non-disclosure of confidential information shall be ensured.
DGT v2019

Unsere Aufgabe besteht darin, die Einhaltung des Rechtsstaatsprinzips zu gewährleisten.
Our duty is to ensure respect for the principles of the rule of law.
Europarl v8

Es muss alles getan werden, um den Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten.
Everything must be done to ensure the protection of the civilian populations.
Europarl v8

Chancengleichheit in der Entwicklung zu gewährleisten, ist eine bedeutende Aufgabe.
Ensuring equal opportunities for development is an important task.
Europarl v8

Wir müssen in Nordafrika einen raschen Übergang zu Stabilität gewährleisten.
We must ensure a quick transition to stability in North Africa.
Europarl v8

Es ist wichtig, die Ernährungssicherheit zu gewährleisten und Preisschwankungen zu vermeiden.
That is important to ensure food security and avoid price volatility.
Europarl v8

Sie sind ausreichend, um ein hohes Sicherheitsniveau zu gewährleisten.
They are adequate to ensure a high level of safety.
Europarl v8

Die EU-Kommission und das FVO haben die Verantwortung, beides zu gewährleisten.
The EU Commission and the FVO have a responsibility to ensure both.
Europarl v8