Übersetzung für "Zivilgerichtsbarkeit" in Englisch

Wie wäre eine Zivilaufsicht anstelle einer Zivilgerichtsbarkeit?
What about civilian oversight instead of civilian courts?
OpenSubtitles v2018

Frank,... du weißt, dass diese Männer der Zivilgerichtsbarkeit unterstehen.
Frank... you know these men are under the jurisdiction of civil authorities.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht mit Autorität über die Zivilgerichtsbarkeit sprechen.
I cannot speak with any authority about the position in civil law systems.
EUbookshop v2

Es handelt sich um ein Problem der europäischen Justiz, dem Zugang zur Zivilgerichtsbarkeit.
It is a problem of European justice, access to civil justice.
Europarl v8

Ungarn ist Vertragspartei mehrerer Haager Übereinkommen und baut auch seine Kapazitäten in der Zivilgerichtsbarkeit aus.
Hungary is party to a number of Hague conventions and is developing its capacities on the civil side as well.
TildeMODEL v2018

In einem Projekt des UNDP sollen Indikatoren entwickelt werden, mit denen nationale Behörden die Umsetzung nationaler Pläne für die Entwicklung der Straf- und Zivilgerichtsbarkeit messen können.
UNDP will implement a project to develop indicators for national authorities to measure implementation of national criminal and civil justice development plans.
MultiUN v1

Ferner waren Bundestruppen für die Durchsetzung der Gesetze verantwortlich und das United States District Court for the Western District of Arkansas unter dem Bundesrichter Isaac Parker war die einzige Form von Straf- und Zivilgerichtsbarkeit.
No local police or courts were established; federal military troops provided law enforcement and the United States District Court for the Western District of Arkansas under federal judge Isaac Parker was the only form of criminal and civil jurisdictions.
Wikipedia v1.0

Diese internationale Organisation, die zudem in den letzten Jahren viele neue Mitglieder aufgenommen hat, stellt für die Europäische Gemeinschaft ein internationales Forum dar, das die Entwicklung einer Politik der Zusammenarbeit mit Drittländern im Bereich der Zivilgerichtsbarkeit ermöglicht.
For the European Community this international organisation, which has absorbed many new members in recent years, represents an international forum for the development of a policy of cooperation with the world at large in the area of civil justice.
TildeMODEL v2018

Eine für das breite Publikum bestimmte Broschüre mit dem Titel « Die Zivilgerichtsbarkeit in Ihrer Reichweite» wurde im Jahr 2003 in der Union in einer Zahl von über 500.000 Exemplaren verteilt.
In 2003 more than 500 000 copies of a booklet targeted at the general public entitled “Civil law at your fingertips” were distributed in the Union.
TildeMODEL v2018

Grundrechte, freier Personenverkehr, Einwanderung, Asyl, Unionsbürgerschaft, Ziviljustiz – Priorität wird wie bisher Problemen mit weitreichenden Auswirkungen auf die Grundrechte, den freien Personenverkehr oder die Zivilgerichtsbarkeit in Ehe- und Familiensachen beigemessen.
Fundamental rights, free movement of persons, immigration, asylum, citizenship and civil justice - priority will continue to be given to problems having wide-ranging impact on fundamental rights and free movement and civil law issues in matrimonial and parental responsibility matters.
TildeMODEL v2018

Hinzukommt noch, dass die EU die nationalen Rechtsvorschriften über die Zivilgerichtsbarkeit harmonisieren müsste, was eine komplizierte und heikle Angelegenheit ist.
One additional aspect in this respect is that allowing citizens to sue polluters would have required the EU to harmonise national laws in the field of civil justice, which is a complex and delicate issue.
TildeMODEL v2018

Vor allem an einer größeren Leistungsfähigkeit der Zivilgerichtsbarkeit besteht Bedarf, damit über Forderungen binnen einer angemessenen Zeit entschieden wird, da Verzögerungen die Unternehmen Geld kosten und letztere deswegen oft von neuen Geschäften Abstand nehmen müssen.
In particular, there is a need to enhance the performance of the civil justice system so that claims can be settled in a reasonable time frame – undue delay is costly for businesses and often means they are unable to take advantage of new business opportunities.
TildeMODEL v2018

Vor allem leidet das Justizsystem unter einer Reihe von Mängeln bei Ressourcennutzung, Verfahren und der institutionellen Organisation, die sich in der niedrigen Leistung der italienischen Zivilgerichtsbarkeit widerspiegeln, insbesondere in der überlangen Dauer der Fallbearbeitung und den hohen Bearbeitungsrückständen.
In particular, the judiciary system suffers from a number of inefficiencies in terms of resource utilisation, procedures and institutional organisation that are reflected in the low performance of the Italian civil justice, in particular as regards the excessive duration of case-handling and the amount of backlogs.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Seite des Atlantik gibt es auch andere Systeme der kompensatorischen Zivilgerichtsbarkeit, zu denen beispielsweise in den Vereinigten Staaten von Amerika mit ihrem anderen, jedoch auch etwas härteren Produkthaftungsrecht nichts Vergleichbares existiert.
We have other systems of distributive justice on this side of the Atlantic, not paralleled in, for example, the United States of America, which has a different but somewhat tougher product liability law than we have.
Europarl v8

Bis 2006 laufen das Aktionsprogerwaltungszusammenarbeit in den Bereichen Asylpolitik, Einwanderung und Arenzen (ARGO) und ein weiteres Progeich der Zivilgerichtsbarkeit.
A funding programme on administrative cooperation covering external borders, visas, asylum and immigration (ARGO) runs until 2006, as does another on judicial cooperation in civil matters.
EUbookshop v2

Was die Zivilgerichtsbarkeit betrifft, denken wir, daß die Vergemeinschaftung mehrerer zivilrechtlicher Instrumente ein wirksames Mittel ist, um die effektive Justitiabilität der Menschenrechte zu gewährleisten.
As for civil justice, the communitisation of several civil justice instruments is an efficient way of ensuring the effective legal consideration of human rights.
Europarl v8

Der Angeklagte Jiang unterliegt der Zivilgerichtsbarkeit in den Vereinigten Staaten (US) wegen gemeldeter Menschenrechtsverletzungen gegen Mitglieder der Falun Gong Gruppe.
Defendant Jiang is subject to civil tort jurisdiction in the United States (US) for reported human rights violations against members of the Falun Gong group.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der oben genannten Äußerungen des Regierungschefs, handelt es sich bei den mutmaßlichen grausamen Menschenrechtsverletzungen um Verstöße gegen das Internationale Völkerrecht und Internationale Gewohnheitsrecht und hinsichtlich dem mutmaßlichen Machtmissbrauch als Präsident der Volksrepublik China unterliegt der Angeklagte Jiang der Zivilgerichtsbarkeit in den Vereinigten Staaten.
Considering the above-mentioned statements by the head of the US Executive branch, the alleged gross human rights abuses in violation of international treaty law and customary international law, and the alleged abuse of power as President of the PRC, Defendant Jiang is subject to civil tort jurisdiction in the US.
ParaCrawl v7.1

Der Mogul-Kaiser überträgt die Steuererhebung und Zivilgerichtsbarkeit von Bengalen, Bihar [westlich oberhalb von Bengalen] und Orissa [westlich unterhalb von Bengalen] auf die Company.
The emperor himself is handing out the sovereignty of tax and also the juridical civil authority from Bengalen, Bihar [west up of Bengal], and Orissa [west down of Bengal] to the company.
ParaCrawl v7.1

Marc Dal, in Brüssel zugelassener Rechtsanwalt, ehemaliges Mitglied des französischen Rates der Anwaltskammer Brüssel, gab zunächst einen kurzen Überblick über das belgische Verfahrenssystem und warf dann die Frage der Effizienz der Zivilgerichtsbarkeit auf, die in einem Land wie Belgien umso mehr von Bedeutung ist, als hier ein nicht unerheblicher Rückstand besteht, der in der Berufungsinstanz vier bis fünf Jahre beträgt.
Marc Dal, Lawyer admitted to the Brussels Bar Association and former member of the French Bar Council at the Brussels Bar Association, after giving a brief presentation of the Belgian procedural system, turned to the question of the efficiency of civil justice which is all the more significant in a country like Belgium which has a substantial backlog of cases, which can take four to five years on appeal.
ParaCrawl v7.1

Nach der Machtübergabe an die Nationalsozialisten wurde Hermann Feiner zunächst von der Straf- in die Zivilgerichtsbarkeit versetzt und zum 30. Juni 1934 zwangspensioniert.
After the Nazis came to power, Hermann Feiner was first transferred from the criminal courts to the civil courts, and then forced to retire on 30 June 1934.
ParaCrawl v7.1

Um das angestrebte Richteramt in seiner Heimatstadt Hamburg ausüben zu können, musste er einige Stationen und Beförderungen in der Hamburger Justizverwaltung durchlaufen: 1902 Referendar, 1907 Assessor, 1910 Amtsrichter im Bereich Zivilgerichtsbarkeit und Grund­buch­amt in Hamburg.
In order to be able to fill the office of judge that he strove for in his hometown of Hamburg, he had to complete several stations and promotions within the Hamburg judicial system: In 1902, as a legal trainee; in 1907, as an assistant judge (Assessor); and in 1910, as a district court judge (Amtsrichter) in the area of civil justice and land office in Hamburg.
ParaCrawl v7.1