Übersetzung für "Zerstörbar" in Englisch

Es verändert die Form, aber es ist nicht völlig zerstörbar.
You can change the form of matter, but you can't actually destroy it.
OpenSubtitles v2018

Dann sind sie durch Sprengen des U-Boots zerstörbar.
Then blowing up the sub would easily destroy them.
OpenSubtitles v2018

Keramische Materialien sind spröde und im Bohrloch relativ leicht zerstörbar.
Ceramic materials are brittle and can be relatively easily destroyed in a bore hole.
EuroPat v2

Der Lukendeckel 3 ist mittels des Nothammers 10 zwecks Schaffung eines Fluchtwegs zerstörbar.
The hatch cover 3 can be destroyed by the emergency hammer 10 for creating an escape route.
EuroPat v2

Diese Trennwand 38 ist von der Kernschmelze zerstörbar.
This partition 38 is destructible by the reactor-meltdown products.
EuroPat v2

In der Spielumgebung ist alles komplett zerstörbar.
In the game environment, everything is completely destructible.
ParaCrawl v7.1

Einer einfachen Ausgestaltung zufolge sind die Verbindungselemente durch Überschreitung der Maximalkraft zerstörbar.
According to an embodiment, the connection elements are destructible by exceeding the maximum force.
EuroPat v2

Als Voxel alle Kampfarenen sind zerstörbar.
Being Voxel all battle arenas are destructable.
ParaCrawl v7.1

Der Körper ist zerstörbar, Sie sind es nicht.
The body is destructible, you are not.
ParaCrawl v7.1

Leben ist für mich leicht zerstörbar, gefährdet.
For me, life is easily destroyed, endangered.
ParaCrawl v7.1

Der geringere JD-Wert wird durch die dickere Wand verursacht, wodurch die Kapseln schwerer zerstörbar sind.
The lower IC value is due to the thicker wall, as a result of which the capsules are more difficult to destroy.
EuroPat v2

Ein Nachteil dieser Druckverfahren besteht darin, dass die Markierung relativ leicht zerstörbar ist.
One disadvantage of these printing methods is that the marking can relatively easily be destroyed.
EuroPat v2

Darum schätzen Wir diese unverderblichen Errungenschaften mehr als alle diejenigen, welche zerstörbar sein mögen.
Hence, We value these incorruptible achievements more than all those that may be destructible.
ParaCrawl v7.1

Gemäß einer vorteilhaften Weiterbildung ist die Verbindungsleitung zwischen der Antenne auf der Zünderspitze und der elektronischen Vorrichtung innerhalb des Zünders bei hohen Beschleunigungen, d.h. beim Abfeuern des Geschosses, zerstörbar.
In accordance with yet another feature of the invention, the device within the fuse is an electronic device, and including a connecting line between the antenna at the fuse and the electronic device within the fuse, the connecting line being destroyed at high accelerations, i.e. when the shell is fired.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Dichtungseinheit so auszubilden, dass mit möglichst wenigen Teilen eine relativ leichte und kompakte Einbaueinheit geschaffen wird, wobei zur Reduzierung der axialen Baulänge unter anderem ein aus sprödem Material bestehender Gegenring vom Laufrad, selbst unter extremen Betriebszuständen nicht zerstörbar, aufgenommen werden kann.
It is an object of the present invention to design a sealing arrangement such that a relatively lightweight and compact installable unit can be created with the least possible number of parts, and with the axial length of the structure being reduced, inter alia, by the fact that the impeller wheel is able to accommodate a counter-ring made of a brittle material in a connection which will not be destroyed even under extreme operating conditions.
EuroPat v2

Mittels eines auf die Energiequelle bezogenen Rechenalgorithmus oder mittels einer empirisch aufgestellten Datenbank wird die therapeutische Energie bestimmt, mit der die elektrischen Eigenschaften des Gewebes zerstörbar sind.
The therapeutic energy by means of which the electrical properties of the tissue can be destroyed are determined by means of a computational algorithm related to the energy source or by means of an empirically established database.
EuroPat v2

Diese Aufgabe wird erfindungsgemäß dadurch gelöst, daß der Bodenbereich durch seine Formgebung und/oder eine Beschichtung einen definierten Sollbruchbereich aufweist, welcher mit geringem Kraftaufwand mechanisch zerstörbar ist.
This object is achieved in the invention by shaping and/or coating the bottom area such that a defined breaking site is provided, which can be mechanically destroyed with little use of force.
EuroPat v2

Durch Anlegen einer vorgegebenen Spannung an die Antifuse-Struktur 1 ist die dielektrische Schicht 9 zerstörbar, so dass dann ein Strom über die Antifuse-Struktur 1 fließen kann.
The dielectric layer 9 can be destroyed by application of a predetermined voltage to the antifuse structure 1, so that a current can then flow via the antifuse structure 1 .
EuroPat v2

Einleitend wurde beschrieben, dass Kraftaufnehmer 20 und Dehnmessstreifen 28 TF, 28 TB, 28 BF, 28 BB (siehe Figur 3) hochempfindliche Bauteile sind, die durch mechanische Überlastung leicht zerstörbar sind.
As discussed above, the force transducer 20 and the strain gauges 28 TF, 28 TB, 28 BF, 28 BB (see FIG. 3) can be highly sensitive components that are easily destroyed by a mechanical overload.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist der Raum zwischen Innen- und Aussenwand der aufweitbaren Hülse mittels Trennwänden in mehrere Abteile unterteilt, wobei die Trennwände unter vorbestimmtem Innendruck zerstörbar sind (Druck des Füllmedium), so dass sich die Abteile nacheinander aufweiten lassen.
Preferably, the space between the inner and outer wall of the expandable sleeve is divided by partitions which are destructable under predetermined inner pressure (pressure of the filling medium), into several compartments such that the compartments can be made to expand sequentially.
EuroPat v2

Die Trennwände 13, 14 sind unter einem vorbestimmten Innendruck, verursacht durch das Füllmedium 12, zerstörbar, so dass sich die Abteile 11a, 11b und 11c nacheinander aufweiten, wobei sich die Hüllenwand 9 jeweils an die Konturen von aussenliegenden Elementen anschmiegt und danach sich das Verbindungselement verfestigt (als Füllmedium eignet sich ein erhärtendes Kunstharz).
The partitions 13, 14 are destructable at a predetermined inner pressure caused by the filling medium 12 such that the compartments 11a, 11b and 11c expand subsequently whereby the jacket wall 9 comes to tightly lie against the contours of the elements of the connection and thereafter the connecting element sets (a settable synthetic resin is suitable as filling medium).
EuroPat v2