Übersetzung für "Zerrütten" in Englisch
Gerüchten
zufolge
entsenden
sie
Truppen,
um
den
Kongress
zu
zerrütten.
Word
is
they're
sending
troops
to
disrupt
Congress.
OpenSubtitles v2018
Familien
zerrütten,
Königreiche
gehen
zugrunde,
wenn
sich
die
Bewußtseine
offenbaren.
Families
are
destroyed
and
kingdoms
perish
when
consciousnesses
expand
and
manifest
themselves.
ParaCrawl v7.1
Russland
gibt
den
Friedenshüter
und
kann
so
Länder
wie
Georgien
oder
Moldau
zerrütten.
Russia
plays
the
peacemaker,
subverting
in
this
way
countries
like
Georgia
or
Moldova.
ParaCrawl v7.1
Die
Selbstlosigkeit,
die
beim
Zerrütten
der
Individualität
und
Teil
von
etwas
Besserem
zu
sein
mitkommt.
The
selflessness
that
comes
with,
you
know,
subverting
the
individuality
and
being
part
of
something
greater.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
altes
Phänomen,
von
dem
Gebrauch
gemacht
wird,
um
eine
Gesellschaft
zu
zerrütten
sowie
Unruhe
zu
schüren
und
Instabilität
hervorzurufen.
It
is
an
ancient
phenomenon
that
is
used
to
disrupt
a
society
and
foment
unrest
and
instability.
Europarl v8
Wie
sie
ganz
klar
sagten,
werden
sie
nicht
die
Todsünde
begehen,
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
den
USA
zu
zerrütten.
As
they
clearly
stated,
they
will
not
commit
the
cardinal
sin
of
disrupting
relations
between
the
EU
and
the
USA.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
nur
auf
die
weitere
Zusammenarbeit
mit
unseren
neuen
Nachbarn
konzentrieren,
ohne
den
Auftrag
zu
vollenden,
den
wir
selbst
zu
erfüllen
haben,
werden
wir
die
Gesellschaft
und
die
Demokratie
in
dem
Europa
der
25
zerrütten,
und
das
Projekt
Europa
wird
nicht
mehr
die
Unterstützung
der
Wähler
finden.
If
we
focus
only
on
further
cooperation
with
our
new
neighbours
without
completing
the
work
we
have
to
do
on
ourselves,
we
will
disrupt
society
and
democracy
within
the
Europe
of
25
and
make
of
it
a
project
lacking
electoral
support.
Europarl v8
Diese
Technologie
wird
die
Produktionslandschaft
wirklich
zerrütten
und
ich
glaube,
sie
wird
eine
Revolution
in
der
Produktion
hervorrufen.
This
technology
is
really
going
to
disrupt
the
landscape
of
manufacturing
and,
I
believe,
cause
a
revolution
in
manufacturing.
TED2013 v1.1
Dieser
im
nächsten
Monat
beginnende
Prozess
wird
wohl
nicht
so
schnell
zu
Ende
gebracht
und
könnte
im
Falle
ungeschickter
Vorgehensweisen
die
Beziehungen
zwischen
den
USA
und
den
anderen
G20-Mitgliedern
Mexiko
und
Kanada
zerrütten.
That
process,
which
begins
this
month,
is
unlikely
to
be
resolved
quickly
and,
if
handled
clumsily,
could
disrupt
US
relations
with
G20
members
Mexico
and
Canada.
News-Commentary v14
Zwar
sind
die
entsprechenden
Mengen
selbst
im
Falle
einer
vollständigen
Umlenkung
nicht
so
groß,
daß
sie
den
Gemeinschaftsmarkt
zerrütten,
die
Tatsache,
daß
Antidumpingmaßnahmen
eingeführt
wurden,
zeigt
jedoch,
daß
die
US-amerikanischen
ausführenden
Hersteller
durchaus
in
der
Lage
sind,
zu
Dumpingpreisen
zu
exportieren.
While
it
is
not
considered
that
the
quantities
involved,
even
if
they
were
entirely
deflected,
are
such
as
to
disrupt
the
Community
market,
the
fact
that
anti-dumping
measures
have
been
imposed
shows
that
US
exporting
producers
are
prepared
to
carry
out
exports
at
dumped
prices.
JRC-Acquis v3.0
Obwohl
die
Kapazitäten
der
FARC
in
den
letzten
sechs
Jahren
gravierend
verringert
wurden
und
sich
ihre
geografische
Ausweitung
von
den
größten
Ballungsgebieten
wegbewegt
hat,
würde
eine
Reihe
von
aufsehenerregenden
Anschlägen
gegen
Geschäfte
und
zivile
Ziele
in
den
wichtigsten
Städten
ausreichen,
um
den
Eindruck
der
Sicherheit
im
Land
zu
zerrütten.
Although
the
FARC’s
capabilities
have
been
seriously
degraded
over
the
last
six
years,
and
its
geographical
dispersion
has
shifted
away
from
the
main
population
centers,
a
series
of
high-profile
attacks
against
business
and
civilian
targets
in
the
main
cities
would
suffice
to
shatter
the
impression
of
security
in
the
country.
News-Commentary v14
Ob
in
der
Frage
der
NATO,
der
französischen
Nahostpolitik
oder
in
Bezug
auf
die
Verfassung:
Francois
Mitterrand
(der
sozialistische
Parteiführer
der
1960er
Jahre)
und
die
Opposition
kritisierten
de
Gaulles
einzelgängerische
Methoden
scharf
dafür,
den
Konsens
im
Bündnis
zu
zerrütten.
On
NATO,
France’s
Middle
East
policy,
or
the
constitution,
Francois
Mitterrand
(the
Socialist
leader
in
the
1960’s)
and
the
opposition
sharply
criticized
de
Gaulle’s
go-it-alone
ways
for
shattering
the
Alliance
consensus.
News-Commentary v14
Ihnen
wird
bewusst,
dass
Sie,
wenn
Sie
das
offenbaren,
was
Sie
herausgefunden
haben,
nicht
nur
Ihre
Wissenschaft
revolutionieren
werden,
sondern
potenziell
das
religiöse
und
philosophische
Fundament
vieler
Ihrer
Landsleute
zerrütten
werden.
You
realize
that
to
reveal
what
you’ve
come
to
understand
will
not
only
revolutionize
your
science,
but
will
potentially
shatter
many
of
your
countrymen’s
religious
and
philosophical
foundations.
News-Commentary v14
Doch
selbst
nachdem
eine
Person
von
der
Krankheit
befreit
wurde,
hat
das
mit
Lepra
verbundene
Stigma
das
Potenzial,
das
Leben
der
Menschen
auf
eine
Art
zu
zerrütten,
die
kein
Medikament
heilen
kann.
Yet,
even
after
a
person
is
free
of
the
disease,
the
stigma
attached
to
leprosy
has
the
potential
to
disrupt
people’s
lives
in
ways
that
no
drug
can
cure.
News-Commentary v14
Ihr
Zweck
ist
es,
jedes
Ressort
Ihrer
Regierung
mit
amerikanischen
Agenten
und
Spitzeln
zu
infiltrieren,
um
Ihr
Land
zu
zerrütten
und
es
zu
einer
amerikanischen
Kolonie
zu
machen.
Its
purpose
is
to
infiltrate
every
department
of
your
government
with
American
agents
and
provocateurs,
to
subvert
your
country
and
make
it
little
more
than
an
American
colony.
OpenSubtitles v2018
Sobald
er
die
Dominanz
durch
das
Zerrütten
der
Fantasie
etabliert
hat,
fährt
er
mit
Schritt
zwei
fort,
dem
Entfernen
der
Zunge.
Once
he
establishes
his
dominance
by
subverting
that
fantasy,
then
he
moves
on
to
step
two,
which
is
removing
the
tongue.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
zu
den
Verurteilungen
im
letzten
Monat
können
wir
mit
Genugtuung
feststellen,
dass
der
Lincolnshire
Untersuchungsausschuss
die
Organisation,
die
hinter
der
Produktion
dieses
Materials
steht,
erfolgreich
in
Verruf
bringen
und
zerrütten
konnte“.
In
addition
to
the
guilty
pleas
last
month,
we
can
draw
satisfaction
from
the
fact
that
the
Lincolnshire
Police
investigation
team
succeeded
in
discrediting
and
disrupting
the
organisation
behind
the
production
of
this
material".
WikiMatrix v1