Übersetzung für "Zeitlupe" in Englisch
Es
ist
so
wie
Skydiving
in
Zeitlupe.
It's
kind
of
like
skydiving
in
slow
motion.
TED2013 v1.1
Wie
sieht
Licht
in
Zeitlupe
aus?
How
does
light
look
in
slow
motion?
TED2020 v1
Sie
zeigten
die
Szene
in
Zeitlupe.
They
showed
the
scene
in
slow
motion.
Tatoeba v2021-03-10
Überwiegend
jedoch
ist
der
Prozess
staatlicher
Zahlungseinstellung
Kabuki-Theater
in
Zeitlupe.
But,
for
the
most
part,
the
sovereign
default
process
is
slow-motion
Kabuki
theater.
News-Commentary v14
Sehen
wir
uns
diesen
Händedruck
noch
mal
in
Zeitlupe
an.
Let's
have
a
look
at
that
handshake
again
in
slow
motion.
OpenSubtitles v2018
Und
alles
ist
wie
in
Zeitlupe.
Plus,
it's
moving
in
slow-mo.
OpenSubtitles v2018
Da
bin
ich
umklammert
worden,
das
konnte
man
in
der
Zeitlupe
sehen!
I
was
clipped
on
that
play,
now
the
replay
was
very
clear.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitlupe
beweist,
es
war
kein
Abseits.
We
saw
in
slo-mo
it
wasn't
out
of
bounds.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
als
ob
man
sich
den
Kopf
in
Zeitlupe
abschneidet.
It's
like
getting
your
head
chopped
off
in
slo-mo.
OpenSubtitles v2018
Es
passiert
bloß
meistens
in
Zeitlupe.
They
just
tend
to
happen
in
slow
motion.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise...
starb
er
in
Zeitlupe.
This
way...
He's
died
in
slow
motion.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
das
Video
in
Zeitlupe
abspielen?
Detective
Frost,
could
you
continue
playing
the
video
in
slow
motion?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
fallen
wir
in
Zeitlupe,
wie
in
Inception.
Maybe
we'll
fall
real
slow
like
Inception.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
der
läuft
ja
in
Zeitlupe.
My
God,
he's
slow.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
euch
mich
in
Zeitlupe
vorgestellt,
wie
ich
euch
gebeten
habe?
Did
you
guys
imagine
me
in
slo-mo
like
I
asked?
OpenSubtitles v2018
Bewegt
sie
sich
in
Zeitlupe
oder
macht
mein
Gehirn
das?
Is
she
moving
in
slow
motion,
or
is
my
brain
doing
that?
Phil,
this
is
important.
OpenSubtitles v2018
Mann,
warum
gibt
es
nur
eine
Zeitlupe?
I
told
you
they
should
bring
back
instant
replay.
OpenSubtitles v2018