Übersetzung für "Zeitbedingungen" in Englisch

Für die zentrale Steuereinrichtung ST sind keine besonderen Zeitbedingungen zu erfüllen.
No special time conditions must be fulfilled for the central control device ST.
EuroPat v2

Solche Protokolle arbeiten in der Regel unter bestimmten Zeitbedingungen.
Such protocols normally operate under certain timing conditions.
EuroPat v2

Die Transportschicht des Testers sichert durch Quittungssignale 250 die Einhaltung der Zeitbedingungen.
The transport layer of the tester ensures compliance with the timing conditions by acknowledge signal 250 .
EuroPat v2

Dabei sind in der Regel innerhalb des Kraftfahrzeugs enge Zeitbedingungen zu beachten.
Narrow timing conditions must generally be observed in the motor vehicle.
EuroPat v2

Werden diese Zeitbedingungen nicht erfüllt, so wird der Diagnosevorgang abgebrochen.
If these timing conditions are not observed, the diagnostic procedure will be terminated.
EuroPat v2

Die Zeitbedingungen sind in dem Anwendungsparameter PP_TimeConditions_... hinterlegt.
The time conditions are defined in the PP_TimeConditions_... application parameter.
ParaCrawl v7.1

Zu den Zeitbedingungen werden verschiedene Daten angezeigt.
Various data are displayed for the reasons concerning time.
ParaCrawl v7.1

Die vernetzten Probekörper wurden anschliessend heiss unter konstanten Druck- und Zeitbedingungen auf ein Papier gepresst.
The crosslinked hot samples were then pressed with constant force and time on a sheet of paper.
EuroPat v2

Dadurch werden zwar die Zeitbedingungen für die Regelung erleichtert, aber die Drehmassen bleiben unverändert groß.
This makes the timing conditions for the regulation easier, but the masses remain at an unchanged high level.
EuroPat v2

Dadurch wird nicht nur die Stabilität des Systems erhöht sondern es wird auch die Nachfahrgenauigkeit der vorgeschriebenen Bahn verbessert, Die Stellglieder der einzelnen Achsen müssen dann nur noch die Weg- oder Amplitudenbedingung genau genug erfüllen und es braucht nicht auf die Einhaltung von Zeitbedingungen geachtet werden, was erhebliche Vorteile bietet.
This does not only increase the stability of the system but also improves the tracing accuracy of the specified path. The actuating elements of the individual axes then only have to precisely meet the path or amplitude condition, and it is not necessary to ensure whether the time conditions are met, which fact offers considerable advantages.
EuroPat v2

Außer der kürzeren Zugriffszeit vereinfachen sich die Zeitbedingungen für die einzelnen Steuersignale innerhalb des Speichers, da die Bitleitungskapazitäten-Entladung parallel zur Wortselektion erfolgt und nicht vorher abgeschlossen werden muß.
Apart from the shorter access time, the time conditions for the individual control signals within the memory are rendered less complicated since the bit line capacitance discharge takes place simultaneously with the word selection and does not have to be terminated before word selection.
EuroPat v2

Das Rufabschaltesignal RT der Leitung 540 und das Rufanwesenheitssignal RP der Leitung 600 werden über die Gatter 602 bzw. 604 zur Anpassungsschaltung 136 übertragen, wobei Zeitbedingungen durch Flipflopschaltungen 606 und 608 erfüllt werden und das vom Komparator 610 stammende Rechtecksignal der Frequenz 96 kHz miteingeht.
Ring trip on line 540 and ring presence on line 600 are coupled to termination control interface 136 thru gates 602 and 604, with timing provided from flip flops 606 and 608 and the squarewave output at 96 KH from comparator 610.
EuroPat v2

Es ist offensichtlich, dass die Temperatur- und Zeitbedingungen im gewissen Rahmen, je nach Art und insbesondere Detailgeometrie der Elektrodenkonstruktion, Dicke des abzutragenden Überzuges, Art des eingesetzten Reaktionsgases und dessen Druck im gewissen Umfang variieren können.
It is apparent that the temperature and time conditions can vary to a certain extent according to the thickness of the coating to be removed, the type of reaction gas used and its partial pressure.
EuroPat v2

Dabei ist es notwendig, dass die Anlage bei jeder Unterbrechung des Normalablaufs stets einen eindeutigen und reproduzierbaren Zustand einnimmt, der eine Rückkehr in den normalen Arbeitsablauf ohne Schwierigkeit ermöglicht und kritische Zeitbedingungen ausschliesst.
It is necessary that the installation in the case of each interruption of the normal flow always assumes an unambiguous and reproducible state which permits a return into the normal operating flow without difficulty and excludes critical time conditions.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren sowie eine zur Durchführung des erfindungsgemäßen Verfahrens vorteilhafte Schaltungsanordnung anzugeben, mit dem es einem Prozessor möglich ist, Unterbrechungen schnell, d.h. unter Einhaltung der oben angegebenen Zeitbedingungen nach einer Unterbrechungsanforderung auszuführen.
SUMMARY OF THE INVENTION The object of the present invention, therefore, is to provide a method, and an advantageous circuit arrangement for the execution of the method, with which it is possible for a processor to execute interrupts rapidly, i.e. while observing the above-specified time conditions after an interrupt request.
EuroPat v2

Aufgrund der Zeitbedingungen der verwendeten Takte kann es zweckmässig sein, den ersten Zähler dabei in eine Zählstellung zu setzen, die je nach Laufzeit der Schaltung einem der nächsten Bits nach dem Empfang des Rahmenkennungswortes entspricht.
It can be expedient due to the time conditions of the clocks employed to thereby set the first counter into a counter reading which, depending upon the transit time of the circuit, corresponds to one of the next bits after the reception of the frame recognition word.
EuroPat v2

Nach dem vorbeschriebenen Verfahren wurde unter Einhal­tung der angegebenen Temperatur- und Zeitbedingungen 2.230 g eines Gemisches aus 89,2 Gew.-% p-NCB, 9,5 Gew.-% o-NCB und 1,3 Gew.-% m-NCB gereinigt.
2,230 g of a mixture of 89.2% by weight of p-NCB, 9.5% by weight of o-NCB and 1.3% by weight of m-NCB were purified by the above described process under the given temperature and time conditions.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren zur Bestimmung eines Antigens oder Haptens in homogener wäßriger Phase durch Inkubation in Gegenwart von antigen- oder haptenspezifischen Antikörpern und einer bestimmten Menge an enzymmarkiertem Antigen oder Hapten und Messung der Aktivität des Markerenzyms ist daher dadurch gekennzeichnet, daß man nach der Inkubation die Reaktionslösung unter solchen Temperatur-und Zeitbedingungen erhitzt, bei denen das Markerenzym in Abwesenheit des antigen- oder haptenspezifischen Antikörpers zu mindestens 5o % inaktiviert wird, und danach die Enzymaktivität mißt.
Thus, according to the present invention, there is provided a process for the determination of an antigen or hapten in homogeneous aqueous phase by incubation in the presence of antigen- or hapten-specific antibodies and of a definite amount of enzyme-marked antigen or hapten and measurement of the activity of the marker enzyme, wherein, after incubation, the reaction solution is heated under those temperature conditions and for a period of time at which the marker enzyme is inactivated by at least 50% in the absence of the antigen- or hapten-specific antibody and the enzyme activity thereafter measured.
EuroPat v2

In diesem Falle bestimmt man zuerst diejenige Menge an enzymspezifischem Antikörper, die unter festgelegten Temperatur- und Zeitbedingungen die Hitzeinaktivierung des Enzyms verhindert und anschliessend diejenige Menge an hapten- oder antigenspezifischem Antikörper, die diese Stabilisierung wieder aufhebt.
In this case, there is first determined that amount of enzyme-specific antibody which, under the given temperature and time conditions, prevents the heat inactivation of the enzyme and subsequently that amount of hapten- or antigen-specific antibody which again removes this stabilisation.
EuroPat v2

Mit dem erfindungsgemäßen Verfahren ist es möglich, auch in solchen Fällen die vorgegebenen Zeitbedingungen zu erfüllen.
With the process according to the present invention, it is possible, even in such cases, to fulfil the predetermined time conditions.
EuroPat v2

Dieser Effekt erschwert die Anwendung von Hasch-Verfahren in Echtzeitsystemen erheblich, da in derartigen Systemen die strikte Einhaltung von Zeitbedingungen sichergestellt sein muss.
This effect makes the use of hashing methods in real-time systems considerably more difficult since the strict maintenance of time conditions must be ensured in such systems.
EuroPat v2

Sämtliche Zeitbedingungen von der Störmeldung bis zur Rückschaltung werden in vorteilhafter Weise nur durch den einen externen Kondensator in Verbindung mit drei Schmitt-Triggern gelöst.
All timing conditions from the indication of the disturbance to the resetting are met disadvantageously only by the single external capacitor in conjunction with three Schmitt triggers.
EuroPat v2

Um außerdem den Einfluß der Filmgeschwindigkeit und die Zeitbedingungen der Magnetisierung zu eleminieren, wird die in der Meßspule induzierte Spannung U o über das ganzzahlige Vielfache eines Magnetisierungszyklus vorzeichenunabhängig integriert.
In order to additionally eliminate the influence of the film speed and the time conditions of magnetization, the voltage Uo induced in the measuring coil is integrated over a number of magnetizing cycles, independently of preceding sign.
EuroPat v2

Eine Reflexion der eingeschallten Signale an der gegenüberliegenden Oberfläche des Werkstükkes oder an Fehlerstellen, die außerhalb des angeschallten Volumenelementes liegen, wird nur in dem Maße erfaßt, wie sich zufällig die richtigen Zeitbedingungen ergeben.
A reflection of the insonification signals at the opposite surface of the workpiece or at faults which are located outside the insonified volume element, is picked upon only to the extent that the correct time conditions prevail by chance.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Verfahren zur Bestimmung eines Antigens oder Haptens in homogener wässeriger Phase durch Inkubation in Gegenwart von antigen- oder haptenspezifischen Antikörpern und einer bestimmten Menge an enzymmarkiertem Antigen oder Hapten und Messung der Aktivität des Markerenzyms ist daher dadurch gekennzeichnet, dass man nach der Inkubation die Reaktionslösung unter solchen Temperatur- und Zeitbedingungen erhitzt, bei denen das Markerenzym in Abwesenheit des antigen- oder haptenspezifischen Antikörpers zu mindestens 50% inaktiviert wird, und danach die Enzymaktivität misst.
Thus, according to the present invention, there is provided a process for the determination of an antigen or hapten in homogeneous aqueous phase by incubation in the presence of antigen- or hapten-specific antibodies and of a definite amount of enzyme-marked antigen or hapten and measurement of the activity of the marker enzyme, wherein, after incubation, the reaction solution is heated under those temperature conditions and for a period of time at which the marker enzyme is inactivated by at least 50% in the absence of the antigen- or hapten-specific antibody and the enzyme activity thereafter measured.
EuroPat v2

Es ist damit in der Lage, auch auf Rechnern ohne Echtzeitbetriebssystem die Einhaltung der für die Verarbeitung von kontinuierlichen Medien (dazu gehören audiovisuelle Medien) notwendigen Zeitbedingungen zu gewährleisten.
It is thus able to ensure, even on computers which do not have a real-time operating system, compliance with the temporal conditions necessary for processing continuous media (these include audiovisual media).
EuroPat v2

In jedem Fall handelt es sich darum, daß ein Flugregler-Modell 45 gegen ein Referenzsystem 1 unter Zeitbedingungen und insbesondere in Realzeit, vorzugsweise während oder zwischen der Durchführung von Versuchen abgeglichen wird.
In each case, an autopilot model 45 is adapted with respect to a reference system 1 under time conditions and particularly in real time, preferably while carrying out tests or between the implementation of tests.
EuroPat v2

Dieser Fall zeigt deutlich, warum es wichtig ist, daß vom Zielrechner auch nach Empfang von Duplikaten des Datenpakets weitere Quittungspakete zum Quellrechner gesendet werden, um dem Quellrechner die Gewißheit zu geben, daß das Datenpaket innerhalb der vorherbestimmten Zeitbedingungen eingetroffen ist.
This case makes it clear why it is important that further acknowledgement packets are sent from the destination computer to the source computer even after receipt of duplicates of the data packet to give the source computer the assurance that the data packet has arrived within the predetermined time window.
EuroPat v2

Ein günstiger Kompromiß zwischen Sicherheit und Bedienungskomfort insbesondere bei Druckmaschinen besteht bei dem Verfahren darin, die Zeitbedingungen so zu wählen, daß der vorbestimmte zeitliche Abstand zwischen dem Zeitpunkt des ersten Erscheinens des Einschaltsignals und dem ersten vorbestimmten Zeitintervall 1 Sekunde beträgt und daß das erste vorbestimmte Zeitintervall 2 Sekunden beträgt.
The present method represents an advantageous compromise between safety and operating convenience, in particular for printing presses, in that the time conditions are selected so that the predefined time interval between the instant of the first appearance of the start signal and the first predefined time period is 1 second, and the first predefined time period is 2 seconds.
EuroPat v2

Soll die Speicherzellenanordnung für Mehrwertlogik eingesetzt werden, so wird das Gatedielektrikum durch entsprechende Spannungs- und Zeitbedingungen bei der Programmierung so mit unterschiedlichen Ladungsmengen beaufschlagt, daß die MOS-Transistoren je nach eingespeicherter Information mehr als zwei unterschiedliche Schwellenspannungen aufweisen.
If the memory cell configuration is to be used for multi-value logic, then the gate dielectric is exposed to different quantities of charge, by means of corresponding voltage and time conditions during programming, in such a way that the MOS transistors have more than two different threshold voltages depending on the stored information.
EuroPat v2