Übersetzung für "Zeit berücksichtigen" in Englisch
Die
Energieverbraucher
werden
dies
für
eine
nicht
absehbare
lange
Zeit
berücksichtigen
müssen.
Energy
consumers
will
have
to
take
this
into
account
for
an
unforeseeably
long
time.
Europarl v8
Eine
verantwortungsbewusste
EU-Handelsstrategie
muss
auch
die
großen
Herausforderungen
unserer
Zeit
berücksichtigen.
A
responsible
EU
trade
strategy
has
also
to
be
in
touch
with
the
big
challenges
of
our
time.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
ich
nach
Datum
sortieren,
ohne
Zeit
zu
berücksichtigen?
How
can
I
group
by
date
time
column
without
taking
time
into
consideration
CCAligned v1
Nach
Ablauf
von
dieser
Zeit
berücksichtigen
Sie
die
Zahl
der
gelesenen
Wörter.
After
this
time
count
number
of
the
read
words.
ParaCrawl v7.1
Jede
Arbeit
zu
jeder
Zeit
ist
zu
berücksichtigen,
selbst
wenn
sie
Jahre
zurückliegt.
Any
work
at
any
time,
even
years
back
in
time,
has
to
be
taken
into
consideration.
EUbookshop v2
Zur
gleichen
Zeit
berücksichtigen,
die
Anzahl
der
Teile
(extern
und
intern)
und
Verbindungselemente.
At
the
same
time
take
into
account
the
number
of
parts
(external
and
internal)
and
connecting
elements.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustandserkennungseinrichtung
mag
auch
eine
Zeit
berücksichtigen,
für
wie
lange
ein
bestimmter
Einsatzzustand
anhält.
The
status
recognition
device
may
also
take
into
account
a
time
indicating
how
long
a
specific
use
status
lasts.
EuroPat v2
Ein
Stellungsregler
23
mit
einem
Mikrocontroller
24
kann
außerdem
die
Zeit
als
Eingangsgröße
berücksichtigen.
A
positioner
23
with
a
microcontroller
24
can
also
consider
the
time
as
an
input
variable.
EuroPat v2
Aber
noch
ein
weiteres
Element
gilt
es
zur
Zeit
zu
berücksichtigen,
nämlich
das
Mandat
dieser
multinationalen
Streitmacht.
This
concerns
the
mandate
of
this
multinational
force.
First
of
all,
these
access
routes
and
humanitarian
corridors
must,
as
we
see
it,
definitely
be
'two-way'
,
in
other
words
designed
so
as
to
make
it
easy
to
return.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
der
Überprüfung
sollte
tatsächlich
auf
1998
abgeändert
werden,
um
die
Zeit
zu
berücksichtigen,
die
seit
dem
Entwurf
des
Wortlauts
vergangen
ist.
The
date
of
review
should
indeed
be
changed
to
1998
to
take
account
of
the
time
that
has
lapsed
since
the
text
was
drafted.
Europarl v8
Im
Zuge
des
"Gesundheitschecks"
im
Jahr
2008
sagten
wir,
dass
wir
dieses
Thema,
die
Angleichung
der
Zahlungen,
bei
der
Reform
für
die
Zeit
nach
2013
berücksichtigen
würden,
aber
vielleicht
auch
eher.
In
2008,
during
the
CAP
health
check,
we
said
that
during
the
post-2013
reform,
we
would
take
account
of
the
issue
of
balancing
the
level
of
payments,
perhaps
more
quickly.
Europarl v8
Der
Wechselkurs,
der
von
der
Kommission
für
die
Erstellung
der
Haushaltsdokumente
verwendet
wird,
die
sie
dem
Rat
vorlegt,
sollte
auf
möglichst
aktuellen
Angaben
beruhen,
wobei
die
zwischen
Erstellung
und
Vorlage
dieser
Dokumente
durch
die
Kommission
erforderliche
Zeit
zu
berücksichtigen
ist.
The
exchange
rate
used
by
the
Commission
in
drawing
up
the
budget
documents
which
it
submits
to
the
Council
should,
while
making
allowances
for
the
time
lag
between
drafting
and
submission,
reflect
the
most
recent
information
available.
DGT v2019
Ich
habe
die
zum
Ausdruck
gebrachten
Meinungen
sorgfältig
zur
Kenntnis
genommen
und
werde
sie
bei
der
Gestaltung
der
Politik
sowie
bei
der
Vorlage
von
Rechtsvorschriften
zu
gegebener
Zeit
berücksichtigen.
I
have
taken
very
careful
note
of
the
views
expressed
and
will
take
them
into
account
in
the
formulation
of
policy
and
in
bringing
forward
legislation
in
due
course.
Europarl v8
Wenn
dann
der
Vertrag
von
Nizza
im
Herbst
2002
letztendlich
ratifiziert
ist,
bleibt
immer
noch
Zeit,
ihn
zu
berücksichtigen.
If
the
Treaty
of
Nice
is
finally
ratified
by
the
autumn
of
2002,
there
will
still
be
time
to
support
it.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
unser
Bestreben,
Sicherheitsgarantien
für
Bürgerrechte
aufzunehmen,
indem
wir
die
Maßnahmen
deutlich
auf
internationale
Menschenrechtsdokumente
gründen,
den
Grundsatz
des
non
bis
in
idem
stärken,
die
Zeit
der
Untersuchungshaft
berücksichtigen
und
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
einräumen,
eine
Auslieferung
abzulehnen,
wenn
dafür
offenkundige
und
ernst
zu
nehmende
Gründe
vorliegen,
einschließlich
der
Fälle,
in
denen
einer
für
schuldig
befundenen
Person
die
Todesstrafe
drohen
könnte.
We
seek
too
to
insert
safeguards
for
civil
liberties
by
basing
action
clearly
on
international
human
rights
documents,
by
reinforcing
the
principle
of
ne
bis
in
idem,
by
taking
account
of
time
spent
in
detention
awaiting
trial
and
by
allowing
Member
States
refusal
to
extradite
when
there
are
manifestly
sound
reasons
for
doing
so,
including
in
those
cases
where
a
person
found
guilty
could
face
a
penalty
of
death.
Europarl v8
Letztlich
wird
der
Einfluss
der
Digitalisierung
auf
die
nachhaltige
Entwicklung
davon
abhängen,
ob
die
Erfassung
und
schnelle
Analyse
von
mehr
und
günstigeren
Daten
zu
finanziellen
Entscheidungen
führt,
die
die
sozialen
und
ökologischen
Kosten
der
heutigen
Zeit
stärker
berücksichtigen.
Ultimately,
the
impact
of
digitalization
on
sustainable
development
will
depend
on
whether
the
advent
of
more
and
cheaper
data,
together
with
faster
analytics,
results
in
financing
decisions
that
take
greater
account
of
today’s
social
and
environmental
costs.
News-Commentary v14
Die
drei
Organe
kommen
überein,
systematisch
die
Verwendung
von
Überprüfungsklauseln
in
Rechtsvorschriften
zu
erwägen
und
die
für
die
Umsetzung
und
für
die
Erhebung
von
Daten
über
die
Ergebnisse
und
die
Auswirkungen
benötigte
Zeit
zu
berücksichtigen.
The
three
Institutions
agree
to
systematically
consider
the
use
of
review
clauses
in
legislation
and
to
take
account
of
the
time
needed
for
implementation
and
for
gathering
evidence
on
results
and
impacts.
DGT v2019
Über
die
Häufigkeit
solcher
Überprüfungen
sollte
jede
zuständige
Behörde
selbst
entscheiden,
wobei
sie
beispielsweise
die
Risiken
des
Emittenten,
die
Qualität
seiner
früheren
Offenlegungen
oder
auch
die
Zeit
berücksichtigen
sollte,
die
seit
der
letzten
Überprüfung
eines
hinterlegten
einheitlichen
Registrierungsformulars
verstrichen
ist.
Each
competent
authority
should
decide
the
frequency
of
such
review
taking
into
account
for
example
its
assessment
of
the
risks
of
the
issuer,
the
quality
of
its
past
disclosures,
or
the
length
of
time
elapsed
since
a
filed
universal
registration
document
has
been
last
reviewed.
DGT v2019
Der
Tätigkeitsbericht
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
für
1996
belegt,
wie
sehr
die
Vertreter
der
repräsentativen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen
bemüht
sind,
den
wirklichen
Anliegen
der
organisierten
Bürgergesellschaft
Geltung
zu
verschaffen
und
die
großen
Probleme
unserer
Zeit
gebührend
zu
berücksichtigen.
This
year's
Annual
Report
illustrates
the
efforts
made
by
the
representative
socio-professional
organizations
to
cater
for
the
real
concerns
of
organized
civil
society
and
the
major
problems
of
our
time.
TildeMODEL v2018
Der
Wechselkurs,
der
von
der
Kommission
für
die
Erstellung
der
Haushaltsdokumente
verwendet
wird,
sollte
auf
möglichst
aktuellen
Angaben
beruhen,
wobei
die
zwischen
Erstellung
und
Vorlage
dieser
Dokumente
erforderliche
Zeit
zu
berücksichtigen
ist.
The
exchange
rate
used
by
the
Commission
when
drawing
up
the
budget
documents
should
reflect
the
most
recent
information
available,
making
allowances
for
the
time
lag
between
drafting
and
submission.
DGT v2019
Daher
sollte
beachtet
werden,
dass
die
Auftraggeber
bei
der
Fristsetzung
für
den
Eingang
von
Angeboten
und
Teilnahmeanträgen
vor
allem
die
Komplexität
des
Auftrags
und
die
für
die
Angebotserstellung
erforderliche
Zeit
berücksichtigen
sollten,
auch
wenn
dies
eine
Festlegung
von
Fristen
bedeutet,
die
über
die
Mindestfristen
nach
dieser
Richtlinie
hinausgehen.
It
should
therefore
be
kept
in
mind
that,
when
fixing
the
time
limits
for
the
receipt
of
tenders
and
requests
to
participate,
contracting
entities
should
take
account
in
particular
of
the
complexity
of
the
contract
and
the
time
required
to
draw
up
tenders,
even
if
this
entails
setting
time
limits
that
are
longer
than
the
minima
provided
for
under
this
Directive.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
24.
Januar
2007
forderte
die
Generaldirektion
Wettbewerb
der
Kommission
die
schwedischen
Behörden
auf
mitzuteilen,
welche
Methode
sie
angewandt
hatten,
um
im
Verkaufspreis
die
Zeit
zu
berücksichtigen,
die
zwischen
der
Erstellung
des
Wertgutachtens
von
Ernst
&
Young
Real
Estate
(Mai
2003)
und
dem
Verkauf
des
Grundstücks
an
Konsum
(Oktober
2005)
vergangen
war,
und
alle
diesbezüglich
sachdienlichen
Beweise
(z.
B.
Untersuchungen,
Berechnungen,
Bewertungsgrundsätze)
zu
übermitteln.
In
January
2007,
DG
COMP
requested
the
Swedish
authorities
to
explain
the
methodology
which
they
had
used
to
reflect
the
time
lag
between
the
date
of
the
evaluation
by
Ernst
&
Young
Real
Estate
(May
2003)
and
the
date
of
the
transaction
(October
2005)
on
the
sale
price
and
to
provide
evidence
in
this
respect.
DGT v2019
Es
sei
daher
daran
erinnert,
dass
die
öffentlichen
Auftraggeber
bei
der
Fristsetzung
für
den
Eingang
von
Angeboten
und
Teilnahmeanträgen
vor
allem
die
Komplexität
des
Auftrags
und
die
für
die
Angebotserstellung
erforderliche
Zeit
berücksichtigen
sollten,
auch
wenn
dies
eine
Festlegung
von
Fristen
bedeutet,
die
über
die
Mindestfristen
nach
dieser
Richtlinie
hinausgehen.
It
should
therefore
be
kept
in
mind
that,
when
fixing
the
time
limits
for
the
receipt
of
tenders
and
requests
to
participate,
contracting
authorities
should
take
account
in
particular
of
the
complexity
of
the
contract
and
the
time
required
to
draw
up
tenders,
even
if
this
entails
setting
time
limits
that
are
longer
than
the
minima
provided
for
under
this
Directive.
DGT v2019