Übersetzung für "Zahlungsvolumen" in Englisch

Das Zahlungsvolumen bliebe unterhalb der derzeitigen Obergrenze von 1,24% des BNE.
Payments will lie below the current ceiling of 1.24% of GNI.
TildeMODEL v2018

Das Zahlungsvolumen bliebe unterhalb der derzei­tigen Obergrenze von 1,24% des BNE.
Payments will lie below the current ceiling of 1.24% of GNI.
TildeMODEL v2018

Folglich belief sich das mobile Zahlungsvolumen des E-Payment Anbieters im Jahr 2016 auf 102 Milliarden US-Dollar.
This the payment provider's mobile payment volume amounted to 102 billion US dollars in 2016.
ParaCrawl v7.1

Das gesamte Zahlungsvolumen an den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung beläuft sich 2009 auf 53 Mio. EUR, was 0,5% der zugewiesenen Haushaltsmittel des Europäischen Sozialfonds entspricht.
The total volume of payments to the European Globalisation Adjustment Fund represents EUR 53 million in 2009, i.e. 0.5% of the allocated budgetary resources of the European Social Fund.
Europarl v8

Bei der Anwendung der degressiven Tarifregelung gilt als Zahlungsvolumen die Anzahl der Transaktionen, die vom gleichen Rechtssubjekt in einem einzelnen RTGS-System durchgeführt werden, oder die Anzahl der Zahlungstransaktionen, die von verschiedenen Rechtssubjekten zur Ausführung über das gleiche Verrechnungskonto eingereicht werden.
For the purpose of the application of the degressive tariff, the payment volume to be considered is the number of transactions entered into by a same legal entity within a single RTGS system or the payment transactions entered by different entities for execution through the same settlement account.
DGT v2019

Das Ausgabevolumen, also das Zahlungsvolumen, soll nach dem Vorschlag der Kommission 2004 100,6 Mrd. Euro betragen.
Expenditure, that is payments, will, according to the Commission proposal, total EUR 100.6 billion in 2004.
Europarl v8

Zweitens möchte ich darauf hinweisen, dass es die Europäische Kommission war, die dieses Zahlungsvolumen vorgeschlagen hat, obwohl sie selbst erst vor kurzem jährliche Zahlungsermächtigungen von durchschnittlich 1,14 % des BNE in der Finanziellen Vorausschau für den Zeitraum 2007-2013 befürwortet hatte.
The second point I wish to make is that it is the European Commission that has proposed this level of payments, even though it was only recently that this very same institution advocated average annual payments of 1.14% of GNI in the 2007-2013 Financial Perspective.
Europarl v8

Bei der Anwendung der degressiven Tarifregelung gilt als Zahlungsvolumen die Anzahl der Transaktionen , die vom gleichen Rechtssubjekt in einem einzelnen RTGS-System durchgeführt werden , oder die Anzahl der Zahlungstransaktionen , die von verschiedenen Rechtssubjekten zur Ausführung über das gleiche Verrechnungskonto eingereicht werden .
For the purpose of the application of the degressive tariff , the payment volume to be considered is the number of transactions entered into by a same legal entity within a single RTGS system or the payment transactions entered by different entities for execution through the same settlement account .
ECB v1

Außerdem ist die fragliche Aufsichtsregelung über das Zahlungsvolumen insofern indirekt an die Risiken von E-Geld-Instituten gekoppelt , als für die Ausführung von Zahlungen E-Geld verwendet wird .
In addition , the prudential regime in question is indirectly linked to the risks of electronic money institutions via payment volume as electronic money is used for executing payments . EN
ECB v1

Während der ersten beiden Januarwochen erhöhte sich in den meisten Ländern des Euroraums der Anteil der Barzahlungen am gesamten Zahlungsvolumen , da die Menschen ihre nationalen Währungen aufbrauchten und sich mit dem Euro vertraut machten .
The share of cash payments in the total volume of payments increased in most euro area countries in the first two weeks of January as people used up their national currencies and familiarised themselves with the euro .
ECB v1

Eine Öffnung bereits vor 7.00 Uhr kann nach vorheriger Benachrichtigung der EZB erfolgen : i ) aus rein nationalen Gründen ( z. B. zur Erleichterung der Abwicklung von Wertpapiergeschäften , zur Saldierung von Nettoabwicklungssystemen oder zur Abwicklung sonstiger inländischer Geschäfte wie Sammelaufträge , die die NZBen den RTGS-Systemen über Nacht zugeleitet haben ) oder ii ) aus mit dem ESZB zusammenhängenden Gründen ( z. B. an Tagen , an denen mit einem außergewöhnlichen Zahlungsvolumen gerechnet wird , oder zur Reduzierung des Devisenabrechnungsrisikos bei der Bearbeitung des auf Euro lautenden Teils von Devisengeschäften , an denen asiatische Währungen beteiligt sind ) .
Early opening , before 07:00 , may take place after prior notification has been sent to the ECB : ( i ) for domestic reasons ( e.g. in order to facilitate settlement of securities transactions , to settle balances of net settlement systems , or to settle other domestic transactions , such as batch transactions channelled by NCBs into RTGS systems during the night ) ; or ( ii ) for ESCB-related reasons ( e.g. on days when exceptional payment volumes are expected , or in order to reduce foreign exchange settlement risk when processing the euro leg of foreign exchange deals involving Asian currencies ) .
ECB v1

Außerdem ist die fragliche Aufsichtsregelung über das Zahlungsvolumen insofern indirekt an die Risiken von E-Geld-Instituten gekoppelt, als für die Ausführung von Zahlungen E-Geld verwendet wird.
In addition, the prudential regime in question is indirectly linked to the risks of electronic money institutions via payment volume as electronic money is used for executing payments.
TildeMODEL v2018

Zahlungsinstitute müssen eine Eigenkapitalunterlegung aufweisen, die mindestens der Summe der folgenden Elemente multipliziert mit dem Skalierungsfaktor k gemäß der Festlegung in Absatz 2 entspricht, wobei das Zahlungsvolumen (ZV) einem Zwölftel der Gesamtsumme der von dem Zahlungsinstitut im Vorjahr ausgeführten Zahlungsvorgänge entspricht:
The payment institution's own funds shall amount to at least the sum of the following elements multiplied by the scaling factor k defined in paragraph 2, where payment volume (PV) represents one twelfth of the total amount of payment transactions executed by the payment institution in the preceding year:
DGT v2019

Ende 2003 entsprachen diese fortbestehenden Mittelbindungen einem Zahlungsvolumen von fünf Jahren, was eine Verschlechterung darstellt gegenüber dem Stand zum gleichen Zeitpunkt innerhalb der durch die vorherige Finanzielle Vorausschau abgedeckten Periode.
At the end of 2003, these outstanding commitments represented five years' worth of payments, which is worse than at the same point in the previous financial perspective period.
TildeMODEL v2018

Auch die Migration bei den Behörden hat in der Mehrheit der Mitgliedstaaten bisher nur enttäuschende Ergebnisse geliefert und spiegelt nicht die wichtige Katalysatorrolle wider, die öffentliche Verwaltungen als Nutzer mit hohem Zahlungsvolumen bei der Förderung der SEPA-Umstellung spielen können.
Similarly, migration by public administrations remains disappointingly low in the majority of Member States and does not reflect the important catalyst role that public administrations, as high-volume payment users, could play in encouraging SEPA migration.
TildeMODEL v2018

Der Euro­Anteil bei Unternehmenszahlungen innerhalb der Euro­Zone hat sich zwar auf 25 % erhöht, aber aus Statistiken vom April 2000 geht hervor, dass das Zahlungsvolumen in Euro nur 2,4% der Operatio­nen ausmacht.
The share of the euro in payments by firms in the euro zone has increased to 25% although, according to statistics published in April 2000, payments in euros account for only 2.4% of transactions in volume tenns.
EUbookshop v2

Hingegen beschränkte sich das Zahlungsvolumen 1999 auf 1716 Mio. EUR, was einem Rückgang um etwa 30 % gegenüber dem Vor jahr entspricht.
By contrast, payments made in 1999 amount ed to no more than EUR 1 716 million, about 30c/c down on the previous year.
EUbookshop v2

Bezüglich des 6. EEF kann es kaum überraschen, daß im nunmehr dreizehnten Jahr sei ner Laufzeit negative Nettowerte bei den Mit telbindungen (- 39 Mio. ECU) und ein leicht rückläufiges Zahlungsvolumen (152 Mio. ECU oder - 8 9c) gegenüber dem Vorjahr (166 Mio. ECU) zu verzeichnen sind.
Decisions were ECU 99 million as compared with ECU 582 million and payments were ECU 802 million as against ECU 1 017 million.
EUbookshop v2

Die neuen Bestimmungen werden den Markt für neue Anbieter öffnen und zur Entwicklung einer Branche beitragen, deren Zahlungsvolumen bis 2012 zehn Milliarden Euro erreichen könnte.
The revised rules will facilitate market entrance for new providers and contribute to develop an industry whose expected volume could reach up to 10 billion euro by 2012.
EUbookshop v2

Aufgrund der zeitlichen Verschiebungen der Beschlussfassungs-, Mittelbindungs- und Zahlungsabläufe bei einem fünfjährigen Programm planungszyklus lag das Zahlungsvolumen im Jahr 2000 deutlich unter dem Mittelbindungsvolumen.
Given the deferred cycles of decisions, commitments and payments in a five-year programming cycle, payments were significantly lower than commitments in 2000.
EUbookshop v2

Insgesamt gesehen zeichnen die Ergebnisse für das Zahlungsvolumen ein getreueres Bild von der tatsächlichen Euro-Aktivität als die Wertangaben, da erstere weniger stark durch etwaige punktuelle Großtransaktionen beeinflusst werden (z.B. Fusion oder Übernahme zwischen zwei Großunternehmen).
Generally, the results in volume terms provide a more reliable picture of real euro activity than those in value terms since they are less influenced by any large, one?off transactions (e.g. a merger/acquisition between two large companies).
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen wächst weiterhin zweistellig in Bezug aktiver Kunden, Gewinn, Zahlungsvolumen und Anzahl an Transaktionen.
The company still enjoys double-digit growth in net-new active accounts, revenue, payment volume and transactions.
ParaCrawl v7.1

Einige Institute mit großem Zahlungsvolumen gehen im sogenannten Garagenclearing rein bilaterale Zahlungsaustauschbeziehungen mit ausgewählten anderen Instituten ein.
Some institutions that handle large payment volumes exchange payments with selected other institutions solely at a bilateral level in a process known as garage clearing.
ParaCrawl v7.1