Übersetzung für "Wortzeichen" in Englisch

Bei der angemeldeten Marke handelt es sich um das Wortzeichen GABEL.
The mark for which registration was sought is the word sign GABEL.
EUbookshop v2

Es war voller Wortzeichen und ich kannte keines von ihnen.
It was full of words, and I knew none of them.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es unbeachtlich, dass das Wortzeichen "TDI" zwei verschiedene Bedeutungen haben kann.
The fact that the word mark "TDI" may have two different meanings is, in the Court's view, irrelevant.
TildeMODEL v2018

Danach hat das Gericht geprüft, ob das Wortzeichen EUROPHYPO für die fraglichen Finanzdienstleistungen beschreibend sei.
The Court of First Instance then examined whether the word sign EUROHYPO was descriptive for the services at issue.
EUbookshop v2

Das streitige Wortzeichen "iGrill" wurde als internationale IR-Marke für die Europäische Union angemeldet.
The word mark in dispute "iGrill" was registered as an international IR trade mark for the European Union.
ParaCrawl v7.1

Jedoch kann ein nicht schutzfähiges Wortzeichen durch Hinzufügen einer besonderen grafischen Gestaltung Schutzfähigkeit erlangen.
However, a word which is not eligible for protection may become protectable by adding to it a special graphic design.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht erkannte an, dass das Wortzeichen der eingetragenen Apple-Marke iPad zu ähnlich sei.
The Court recognised that the word mark was too similar to the registered Apple trademark iPad.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1996 meldete Audi beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) das Wortzeichen "TDI" als Gemeinschaftsmarke an.
In 1996, Audi filed an application with the Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) for registration of the word mark "TDI" as a Community trade mark.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 1997 meldete die Orange A/S beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) das Wortzeichen MOBILIX als Gemeinschaftsmarke für Waren und Dienstleistungen der Telekommunikation an.
In 1997, Orange A/S applied to the Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) to register the word mark MOBILIX as a Community trade mark in respect of telephonic goods.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2000 hatte die Last Minute Network Ltd (LMN), die die Internetseite www.lastminute.com betreibt, das Wortzeichen LASTMINUTE.COM als Gemeinschaftsmarke angemeldet.
In 2000, Last Minute Network (LMN), the proprietor of the web site www.lastminute.com, applied for registration of the word sign LASTMINUTE.COM as a Community trade mark.
TildeMODEL v2018

Zwischen 1996 und 2000 meldete die amerikanische Brauerei Anheuser-Busch beim Gemeinschaftsmarkenamt (HABM) das Bildzeichen und das Wortzeichen BUD als Gemeinschaftsmarke für bestimmte Arten von Waren, darunter auch „Biere“, an.
From 1996 to 2000 the American brewery Anheuser-Busch applied to the Community trade mark office (OHIM) for the registration of the word and figurative signs BUD as Community trade marks for various kinds of goods, including beer.
TildeMODEL v2018

Im April 2007 meldete das britische Unternehmen Knut IP Management Ltd beim Gemeinschaftsmarkenamt (HABM) das Wortzeichen KNUT – DER EISBÄR als Gemeinschaftsmarke u. a. für Waren aus Papier und Pappe, Bekleidungsstücke, Schuhwaren und Kopfbedeckungen, Sportartikel und sportliche Aktivitäten an.
In April 2007, the British undertaking Knut IP Management Ltd applied to the Community trade mark office (OHIM) for registration of the word sign KNUT – DER EISBÄR as a Community trade mark for, inter alia, paper and cardboard goods, clothing, shoes and helmets, sports articles and activities.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 2005 meldete das polnische Unternehmen Viaguara SA beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) das Wortzeichen VIAGUARA als Gemeinschaftsmarke u. a. für „Energydrinks“ und alkoholische Getränke an.
In October 2005 the Polish company Viaguara S.A applied to the Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) for registration of the word sign VIAGUARA as a Community trade mark, in particular for energy drinks and alcoholic drinks.
TildeMODEL v2018

Herr Giampietro Torresan ließ im Jahr 2003 vom Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) das Wortzeichen CANNABIS für Biere, Weine und Spirituosen als Gemeinschaftsmarke eintragen.
In 2003, Mr Giampietro Torresan obtained from OHIM, the Community Trade Marks Office, the registration as a Community trade mark of the word sign CANNABIS in respect of beers, wine and spirits.
TildeMODEL v2018

Außerdem gebe es keinen Beweis dafür, dass das Wortzeichen „IP TRANSLATOR“ vor dem Zeitpunkt der Anmeldung infolge seiner Benutzung Unterscheidungskraft für Übersetzungsdienstleistungen erworben habe.
Moreover, there was no evidence that the word sign IP TRANSLATOR had acquired a distinctive character through use in relation to translation services prior to the date of the application for registration.
TildeMODEL v2018