Übersetzung für "Wohnungssituation" in Englisch

Die Wohnungssituation in der EU ist kritisch.
The housing situation in the EU is critical.
Europarl v8

Man betrachte einmal die Wohnungssituation von Menschen mit niedrigem Einkommen.
Consider low-income housing.
News-Commentary v14

Bis 1997 unterhielt die EGKS erfolgreiche Kreditvergaberegelungen zur Verbesserung der Wohnungssituation der Arbeiter.
Until 1997, the ECSC implemented successful loan schemes for the improvement of workers' housing.
TildeMODEL v2018

Inzwischen hat sich die Wohnungssituation der Übersiedler deutlich gebessert.
The situation of East-European immigrants is less rosy.
EUbookshop v2

Allerdings kann sich die Wohnungssituation in dieser Umgebung als recht schwierig erweisen.
However, locating housing in this area is not always a simple task.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt auch für das Gesundheitswesen, die Wohnungssituation und eine Menge anderer Fragen.
The same applies to healthcare, housing and a host of other issues.
Europarl v8

Die Verordnung ist eine Gelegenheit, qualitativ hochwertige Daten über die Wohnungssituation zu erheben.
The regulation provides an opportunity to collect high-quality data on housing.
Europarl v8

Dazu gehören persönliche Daten des Familien- und Sexuallebens, der Wohnungssituation oder der Religionszugehörigkeit.
Included in this are personal data on family and sex life, housing situation and religious affiliation.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Unterschiedlichkeit der Wohnungssituation in den Mitgliedstaaten sollten diese Kriterien dezentralisiert festgelegt werden.
With regard to the diversity of housing situations in the Member States, these criteria should be defined in a decentralised way.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung der Wohnungssituation umfaßt die Entwicklung der gesundheitlichen Vorbeugung und eine Anpassung der sozialen Wohnungsbaupolitik.
Improvement of housing entails a development of public health measures and an adjustment of the public housing policy.
EUbookshop v2

Der Schwerpunkt lag dabei auf Einflüssen, die auf die Haus- und Wohnungssituation in Hangzhou einwirken.
The focus was on influences that affect the home and apartment situation in Hangzhou.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Hindernis besteht darin, daß die gesamte Wohnungssituation noch äußerst prekär ist und daß wir daher alle denkbaren Anstrengungen unternehmen müssen, um zu versuchen, dem Aufbau und der Instandsetzung zerstörter Häuser gewisse Priorität einzuräumen, damit die Flüchtlinge ihren Einzug darin halten können.
Another obstacle is the fact that housing is still in extremely short supply, and we must do all we can to ensure that priority is given to restoring and rebuilding ruined houses, so that refugees can move in.
Europarl v8

Familienfreundliche Arbeitsplätze, die Verbesserung der Wohnungssituation von Familien und die dauerhafte Familienförderung sind auch für uns in Europa vorrangige Zielsetzungen.
Family-friendly jobs, the improvement in the housing situation for families and continuing family support are also prime objectives for us in Europe.
Europarl v8

Deshalb ist es unsere Aufgabe als Vertretung der Bürgerinnen und Bürger, einem solchen Eingriff in die Persönlichkeitsrechte Einhalt zu gebieten, zumal es keinen Grund gibt, Daten im Bereich von Familienleben, persönlichen Lebensumständen oder Wohnungssituation zu harmonisieren, wenn dies gar nicht in die Kompetenz der Europäischen Union fällt und dies auch im Reformvertrag nicht dafür vorgesehen ist.
It is therefore our duty as representatives of our citizens to stop any such intrusion into individual rights, particularly as there is no reason to harmonise data on family life, personal circumstances or the housing situation when this does not in any way fall within the competence of the European Union and is not provided for in the Reform Treaty.
Europarl v8

Mobilität ist eine ganz besondere Herausforderung in den großen Städten der Entwicklungsländer, da sie, im Gegensatz zum Gesundheitswesen, dem Bildungswesen oder der Wohnungssituation, eher schlechter wird, wenn die Gesellschaft reicher wird.
Mobility in developing world cities is a very peculiar challenge, because different from health or education or housing, it tends to get worse as societies become richer.
TED2020 v1

Obwohl man mit dieser Art von Hilfestellung durchaus das Leben der ``Ärmsten der Armen'' retten kann, sollten die Bemühungen zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung auf anderen Interventionsmodellen aufgebaut sein, wie Umweltmanagement, eine Verbesserung der Wohnungssituation, die Anwendung von Langzeitinsektiziden und die Vernichtung der die Krankheit übertragenden Insekten.
Although human lives can be saved by this kind of assistance to the "poorest of the poor," efforts to promote economic development might more effectively focus on other modes of intervention, such as environmental management, housing improvement, applications of residual insecticide, and efforts against the mosquitoes that transmit the infection.
News-Commentary v14

Keine der beiden Parteien erwähnt die Armen überhaupt, die jetzt offiziell 15 % der Bevölkerung ausmachen, tatsächlich aber noch viel zahlreicher sind, wenn man all jene Haushalte dazuzählt, die mit Gesundheitsfürsorge, Wohnungssituation und anderen Bedürfnissen zu kämpfen haben.
Neither party even mentions the poor, who now officially make up 15% of the population but in fact are even more numerous, when we count all those households struggling with health care, housing, jobs, and other needs.
News-Commentary v14

Da der Ausschuss für Sozialschutz bislang keinen Vorschlag für einen gemeinsamen Indikator zu dem maßgeblichen Aspekt „Wohnungssituation“ vorlegen konnte, wurde vereinbart, diesen Aspekt in den NAP durch tertiäre Indikatoren zu den Themenbereichen „angemessene Wohnung“, „Wohnkosten“ „Obdachlosigkeit“ und „sonstige ungesicherte Wohnverhältnisse“ zu erfassen.
Given that the Social Protection Committee has not yet been able to put forward a proposal for a commonly agreed indicator on the key dimension of housing, it was agreed that in the NAPs this dimension should be covered through tertiary indicators, namely to describe the issues of decent housing, housing costs and homelessness and other precarious housing conditions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission (Eurostat) muss über hinreichend zuverlässige, ausführliche und vergleichbare Daten über die Bevölkerung und die Wohnungssituation verfügen, um die Gemeinschaft in die Lage zu versetzen, die ihr obliegenden Aufgaben, insbesondere nach den Artikeln 2 und 3 des Vertrags, erfüllen zu können.
The Commission (Eurostat) needs to be in possession of sufficiently reliable, detailed and comparable data on the population and housing, in order to enable the Community to fulfil the tasks assigned to it, in particular by Articles 2 and 3 of the Treaty.
DGT v2019

Insbesondere besteht ein Bedarf an der Erhebung von genauen Daten über die Wohnungssituation zur Unterstützung verschiedener Aktivitäten der Gemeinschaft wie der Förderung der sozialen Einbindung und der Überwachung des sozialen Zusammenhalts auf regionaler Ebene oder des Umweltschutzes und der Förderung der Energieeffizienz.
In particular, there is a need to collect detailed information on housing in support of various Community activities, such as the promotion of social inclusion and the monitoring of social cohesion at regional level, or the protection of the environment and the promotion of energy efficiency.
DGT v2019

Gegenstand dieser Verordnung ist die Aufstellung gemeinsamer Regeln für die Bereitstellung umfassender Daten über die Bevölkerung und die Wohnungssituation im Abstand von zehn Jahren.
This Regulation establishes common rules for the decennial provision of comprehensive data on population and housing.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission (Eurostat) Bevölkerungsdaten, die die im Anhang aufgeführten demografischen, sozialen und wirtschaftlichen Merkmale von Personen, Familien und Haushalten sowie Daten über die Wohnungssituation auf nationaler, regionaler und örtlicher Ebene umfassen.
Member States shall submit to the Commission (Eurostat) data on the population covering determined demographic, social and economic characteristics of persons, families and households, as well as on housing at a national, regional and local level, as set out in the Annex.
DGT v2019

Zu den weiteren Faktoren, die die grenzüberschreitende Mobilität beeinflussen, gehören Probleme im Zusammenhang mit der Wohnungssituation, der Sprache, der Beschäftigung von Ehe- und Lebenspartnern, der etwaigen Rückkehr, historischen „Barrieren“ sowie der Anerkennung von Mobilitätserfahrungen, insbesondere in KMU.
Other factors also influencing cross-border mobility include housing, language, the employment of spouses and partners, return mechanisms, historical ‘barriers’ and the recognition of mobility experience, particularly within SMEs.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von Mitgliedstaaten hat Reformen bei der Bereitstellung von Wohnraum durchgeführt, um die Wohnungssituation von benachteiligten Menschen zu verbessern und die Mobilität von Arbeitskräften zu fördern.
A number of Member States undertook reforms in the provision of housing, with a view to improve the housing outcomes of disadvantaged people and promote labour mobility.
TildeMODEL v2018

Hierzu gehören Probleme im Zusammenhang mit der Wohnungssituation, der Sprache, der Beschäftigung von Ehe- und Lebenspartnern, der etwaigen Rückkehr, historischen „Barrieren“ sowie der Anerkennung von Mobilitätserfahrungen, insbesondere in KMU.
These include housing issues, language, the employment of spouses and partners, return mechanisms, historical ‘barriers’ and the recognition of mobility experience, particularly within SMEs.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der starken Unterschiedlichkeit der Wohnungssituation vor Ort hat sich jedoch herausgestellt, dass die von der Kommission festgelegten Kriterien nicht angemessen sind.
However, given the great diversity of housing situation on the ground, it has been proved that the criteria fixed by the Commission are not appropriate.
TildeMODEL v2018

Ohne eine ausreichende Datenbasis über Beschäftigungsentwicklung und Arbeits­kräfte­potenti­al, Wohnungssituation und Möglichkeiten der Kinderbetreuung sowie der schulischen Versor­gung würde jeder Festlegung einer Zuwanderungsquote die geeignete Grundlage fehlen.
Without adequate data on employment trends, workforce potential, housing, nursery care and schooling, there is no proper basis for setting immigration quotas.
TildeMODEL v2018

Wieso aber sollte man nicht auch die Rate von Arbeitslosigkeit und Unterbeschäftigung oder die Wohnungssituation mit einschließen?
But we could also include the unemployment rate, underemployment or housing conditions.
TildeMODEL v2018