Übersetzung für "Wohnungsbauten" in Englisch
Neben
seiner
Tätigkeit
für
das
Berliner
Kulturforum
führte
Edgar
Wisniewski
Wohnungsbauten
aus.
In
addition
to
his
work
for
the
Berlin
Kulturforum,
Wisniewski
also
developed
housing
projects.
WikiMatrix v1
Arbeitsschwerpunkte
liegen
im
Bereich
der
Altbausanierung
sowie
dem
Neubau
von
öffentlichen
Gebäuden
und
Wohnungsbauten.
The
key
activities
are
in
the
fields
of
old-building
renovation
and
the
new
development
of
public
buildings
and
apartment
houses.
ParaCrawl v7.1
Typischerweise
zeigen
die
Strassen,
die
von
Bäumen
umringt
sind,
Ziegelstein
Wohnhäuser
und
kleine
Wohnungsbauten.
Typically,
the
tree-lined
streets
are
filled
with
brownstone
townhouses
and
small
apartment
buildings.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebiet
ist
von
den
in
den
50er
und
60er
Jahren
im
Geschosswohnungsbau
errichteten
Wohnungsbauten
geprägt.
The
area
is
characterized
by
the
in
the
50s
and
60s
built
in
apartment
buildings
apartment
buildings.
ParaCrawl v7.1
Indem
diese
Unternehmen
in
die
Lage
versetzt
werden,
nicht
genutzte
Wohnungsbauten
abzureißen,
beabsichtigt
Deutschland
das
Erscheinungsbild
und
die
Infrastruktur
bestimmter
Gebiete
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
zu
verbessern,
die
durch
ein
unzulängliches
physisches
Umfeld
gekennzeichnet
sind.
By
enabling
such
companies
to
demolish
unoccupied
apartment
blocks,
Germany
intends
to
improve
the
physical
appearance
and
infrastructure
of
certain
areas
in
the
labour
market
region
of
Berlin
which
are
otherwise
characterised
by
a
poor
physical
environment.
DGT v2019
Und
es
gibt
notwendigerweise
keinen
Zusammenhang
zwischen
dem
Alter
und
der
Qualität,
wie
bewiesen
durch
den
Zusammenbruch
auch
vieler
in
den
Nachkriegsjahren
mit
öffenlichen
Mitteln
geförderter
Wohnungsbauten
(siehe
zum
Beispiel
Praks
und
Priemus,
1984).
And
there
is
no
necessary
relationship
between
age
and
quality
as
evidenced
by
the
deterioration
of
much
post
war
public
housing
(see,
for
example
Praks
and
Priemus,
1984).
EUbookshop v2
Für
die
Urbanisierung
von
Katembe
sollen
laut
Strategieplan
des
Ingenieurbüros
Betar
etwa
9.510.000
Quadratmeter
Fläche
(und
damit
58,9
Prozent
der
Gesamtfläche)
für
Wohnungsbauten
freigehalten
werden.
According
to
the
strategic
plan
for
the
urbanization
of
Katembe
by
the
engineering
office
Betar,
approximately
9,510,000
square
meters
(and
thus
58.9
percent
of
the
total
area)
are
to
be
reserved
for
residential
buildings.
WikiMatrix v1
Den
Vorort
prägende
Wohnungsbauten
sind
Sofitel
Gold
Coast,
The
Wave,
The
Oracle,
Beach
Haven,
Niecon
Plaza,
das
Hi-Ho
Motel,
Belle
Maison
und
Bel
Air
und
Air
on
Broadbeach.
Well
known
apartment
blocks
include
Sofitel
Gold
Coast,
The
Wave,
The
Oracle,
Beach
Haven,
Niecon
Plaza,
Hi-Ho
Apartments,
Belle
Maison,
Bel
Air
and
Air
on
Broadbeach.
WikiMatrix v1
Aus
diesem
Grunde
hat
z.B.
in
Deutschland
der
Bundesminister
für
Forschung
und
Technologie
kürzlich
beschlossen,
sein
Bauforschungsprogramm
für
den
Denkmalschutz
nach
zehn
erfolgreichen
Jahren
fortzusetzen
und
die
an
Denkmälern
gewonnenen
Erkenntnisse
bei
der
Instandsetzung
und
Modernisierung
alter
und
historischer
Wohnungsbauten
in
der
Praxis
zu
erproben
(COST-Dokument
CTC/WD/92
-
0
vom
14.
Mai
1993).
This
is
why
in
Germany
for
example
the
Federal
Ministry
for
Research
and
Technology
recently
decided
to
continue
its
building
research
programme
on
the
protection
of
historic
buildings
after
ten
successful
years
and
to
test
in
practice
the
insights
gained
from
historic
buildings
and
ancient
monuments
in
repairing
and
modernizing
old
and
historic
residential
buildings
(COST
document
CTC/WD/92
-
0
dated
14
May
1993).
EUbookshop v2
Mit
der
Errichtung
von
schlichten
zwei-
bis
drei-geschossigen
Wohnungsbauten
in
der
Postsiedlung
im
Darmstädter
Stadtteil
Bessungen
wurde
1949
durch
den
Bauverein
zur
Schaffung
von
Arbeiterwohnungen
begonnen.
The
basic
two-
to
three-storey
residential
buildings
in
the
Postsiedlung
housing
estate
in
the
Darmstadt
district
of
Bessungen
were
constructed
in
1949
by
a
housing
association
in
order
to
create
workers'
dwellings.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeichnete
fÃ1?4r
Wohnungsbauten
wie
die
Apartmentanlage
Skydeck
Select
im
indischen
Ahmedabad
verantwortlich,
ebenso
wie
fÃ1?4r
den
neuen
Verwaltungssitz
der
GWG,
Gesellschaft
fÃ1?4r
Wohnungs-
und
Gewerbebau,
Baden-WÃ1?4rttemberg
AG.
Vandana
has
also
been
responsible
for
residential
buildings
such
as
the
apartment
complex
Skydeck
Select
in
Ahmedabad,
as
well
as
for
the
new
administrative
headquarters
of
GWG
(the
Society
for
Residential
and
Commercial
Building)
and
for
Baden-WÃ1?4rttemberg
AG.
ParaCrawl v7.1
Carlos
Gomez
Zorilla
Amate,
Architekt
und
ALUCOBOND®
-
Repräsentant
in
Spanien,
sprach
über
die
Möglichkeiten,
die
sich
mit
ALUCOBOND®
im
Bereich
Renovierung
von
Wohnungsbauten
bieten.
Carlos
Gomez
Zorilla
Amate,
architect
and
representative
of
ALUCOBOND®
in
Spain,
spoke
about
the
possibilities
with
ALUCOBOND®
for
refurbishment
projects
of
residential
buildings.
ParaCrawl v7.1
Und
dem
etablierten
Architekturbüro
gelingt
es
immer
wieder
aufs
Neue,
mit
seinen
Wohnungsbauten
Orte
zu
kreieren,
an
denen
sich
die
Bewohner
wohlfühlen,
gern
leben.
Time
and
again,
this
established
architectural
practice
has
been
able
to
use
its
residential
buildings
to
create
places
where
the
inhabitants
feel
comfortable
and
enjoy
living.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
in
einem
Kompetenzfeld,
das
Infrastruktur-,
Gesundheits-,
Verwaltungs-
und
Kulturbauten
ebenso
umfasst
wie
Wohnungsbauten
und
Quartiersentwicklungskonzepte.
We
operate
in
a
sphere
of
expertise
comprising
infrastructural,
health
service,
administration
and
cultural
buildings
along
with
residential
buildings
and
district
development
concepts
showcased
in
this
volume.
CCAligned v1
Die
Izodom-Technologie
wurde
bei
der
Errichtung
von
über
zehntausend
Bauwerken,
und
nicht
nur
von
Wohnungsbauten,
sondern
auch
von
Schulen,
Kinderheimen,
Lagerbauten,
Druckereien,
Werkstätten,
Schwimmbecken,
Hühner-
und
Schweineställen,
Obstlagern,
Fleischgefrierlagern,
Champignonzuchtbauten,
Fabriken,
und
sogar
auch
eines
...
Tempels
eingesetzt.
The
Izodom
technology
has
been
used
to
build
a
dozen
or
so
thousands
of
facilities,
not
only
residential
buildings,
but
also
schools,
orphanages,
warehouses,
printing
houses,
workshops,
swimming
pools,
hen-coops,
pigsties,
fruit
storage
facilities,
meat
deep
freeze
stores,
mushroom
growing
facilities,
factories
and
even
one
temple.
CCAligned v1
Der
Unternehmensbereich
„Schwörer
Fertigbad-Systeme“
der
SchwörerHaus
GmbH
&
Co.
KG
entwickelt,
fertigt
und
liefert
hochwertige
Fertigbäder
für
Hotels,
Seniorenresidenzen,
Wohnungsbauten
und
Studentenappartements.
The
“Schwörer
Bathroom
Pods”
business
unit
of
SchwörerHaus
GmbH
&
Co.
KG,
develops,
produces
and
delivers
high-quality
bathroom
pods
for
hotels,
retirement
homes,
housing
and
student
apartments.
CCAligned v1
Zu
seinen
Referenzen
zählen
internationale
Großprojekte
wie
Stadien,
Hochhäuser,
Krankenhäuser
oder
Wohnungsbauten
in
Deutschland,
China,
Frankreich
und
Belgien.
His
references
include
major
international
projects
such
as
stadia,
high-rise
buildings,
hospitals
and
residential
projects
in
Germany,
China,
France
and
Belgium.
ParaCrawl v7.1
Günther
Förg
mit
seinen
Fotografien
modernistischer
Architekturikonen
–
das
Bauhausgebäude,
Mies
van
der
Rohes
Barcelona-Pavillon,
die
Wohnungsbauten
von
Le
Corbusier
–
und
Markus
Lüpertz,
dessen
Gemälde
und
Zeichnungen
die
Abstraktion
als
Errungenschaft
der
Moderne
feiern.
Günther
Förg
with
his
photographs
of
modernist
architectural
icons
—
the
Bauhaus
building,
Mies
van
der
Rohe's
Barcelona
Pavilion,
and
the
residential
complexes
of
Le
Corbusier
—
and
Markus
Lüpertz,
whose
paintings
and
drawings
celebrate
abstraction
as
a
modernist
achievement.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lagegunst
macht
das
Areal,
welches
als
Nachnutzungspotenzial
aus
dem
Abbruch
von
industriellen
Wohnungsbauten
hervorgegangen
ist,
zu
einem
Erfolgfaktor
für
wirtschaftliche
Aktivitäten
in
Cottbus.
In
realising
the
subsequent
utilisation
potential
following
the
deconstruction
of
industrial
residential
buildings,
this
favourable
location
makes
the
site
a
success
factor
for
business
activities
in
Cottbus.
ParaCrawl v7.1
Das
Lehrgebäude
4,
Haus
1
der
Hochschule
Neubrandenburg
wurde
noch
zur
DDR-Zeit
vorwiegend
aus
Betonfertigteilen
errichtet,
die
das
damalige
Wohnungsbaukombinat
eigentlich
für
Industrie-
und
Wohnungsbauten
produzierte.
Teaching
Building
4
in
House
1
of
the
Neubrandenburg
University
of
Applied
Sciences
was
built
back
in
GDR
times,
largely
from
prefabricated
concrete
elements
which
was
produced
by
the
then
state
organisation
responsible
for
constructing
industrial
and
residential
buildings.
ParaCrawl v7.1
Doch
der
Reihe
nach:
1993
bereiste
Pierre
Huyghe
gemeinsam
mit
einem
Fotografen
den
Mittelmeerraum
bei
Rom,
um
unfertige
Wohnungsbauten,
die
die
Bewohner
während
deren
Freizeit
im
Eigenbau
erstellt
hatten,
zu
dokumentieren.
In
1993,
accompanied
by
a
photographer,
Pierre
Huyghe
travelled
around
the
Mediterranean
region
near
Rome,
documenting
unfinished
residential
buildings
that
their
inhabitants
had
constructed
themselves
in
their
free
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
unter
anderem
Projekte
aus
den
Bereichen
Verkehrsbauten,
Bürogebäude,
Wohnungsbauten,
Hotels,
Verkaufsstätten,
Bildungseinrichtungen
und
Stadtplanung
bearbeitet
und
können
daher
auf
ein
großes
Netzwerk
von
internationalen
Spezialisten
zurückgreifen
und
projektspezifisch
optimale
Planungsteams
zusammenstellen.
We
have
worked
on
high-profile
projects
in
most
sectors
including
transport,
office,
residential,
hotel,
retail,
education,
and
masterplanning.
We
are
therefore
able
to
draw
upon
a
wide
network
of
specialists
to
provide
optimal
project-specific
teams.
ParaCrawl v7.1