Übersetzung für "Wohnungsbauten" in Englisch

Neben seiner Tätigkeit für das Berliner Kulturforum führte Edgar Wisniewski Wohnungsbauten aus.
In addition to his work for the Berlin Kulturforum, Wisniewski also developed housing projects.
WikiMatrix v1

Arbeitsschwerpunkte liegen im Bereich der Altbausanierung sowie dem Neubau von öffentlichen Gebäuden und Wohnungsbauten.
The key activities are in the fields of old-building renovation and the new development of public buildings and apartment houses.
ParaCrawl v7.1

Typischerweise zeigen die Strassen, die von Bäumen umringt sind, Ziegelstein Wohnhäuser und kleine Wohnungsbauten.
Typically, the tree-lined streets are filled with brownstone townhouses and small apartment buildings.
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet ist von den in den 50er und 60er Jahren im Geschosswohnungsbau errichteten Wohnungsbauten geprägt.
The area is characterized by the in the 50s and 60s built in apartment buildings apartment buildings.
ParaCrawl v7.1

Indem diese Unternehmen in die Lage versetzt werden, nicht genutzte Wohnungsbauten abzureißen, beabsichtigt Deutschland das Erscheinungsbild und die Infrastruktur bestimmter Gebiete in der Arbeitsmarktregion Berlin zu verbessern, die durch ein unzulängliches physisches Umfeld gekennzeichnet sind.
By enabling such companies to demolish unoccupied apartment blocks, Germany intends to improve the physical appearance and infrastructure of certain areas in the labour market region of Berlin which are otherwise characterised by a poor physical environment.
DGT v2019

Und es gibt notwendigerweise keinen Zusammenhang zwischen dem Alter und der Qualität, wie bewiesen durch den Zusammenbruch auch vieler in den Nachkriegsjahren mit öffenlichen Mitteln geförderter Wohnungsbauten (siehe zum Beispiel Praks und Priemus, 1984).
And there is no necessary relationship between age and quality as evidenced by the deterioration of much post war public housing (see, for example Praks and Priemus, 1984).
EUbookshop v2

Für die Urbanisierung von Katembe sollen laut Strategieplan des Ingenieurbüros Betar etwa 9.510.000 Quadratmeter Fläche (und damit 58,9 Prozent der Gesamtfläche) für Wohnungsbauten freigehalten werden.
According to the strategic plan for the urbanization of Katembe by the engineering office Betar, approximately 9,510,000 square meters (and thus 58.9 percent of the total area) are to be reserved for residential buildings.
WikiMatrix v1

Den Vorort prägende Wohnungsbauten sind Sofitel Gold Coast, The Wave, The Oracle, Beach Haven, Niecon Plaza, das Hi-Ho Motel, Belle Maison und Bel Air und Air on Broadbeach.
Well known apartment blocks include Sofitel Gold Coast, The Wave, The Oracle, Beach Haven, Niecon Plaza, Hi-Ho Apartments, Belle Maison, Bel Air and Air on Broadbeach.
WikiMatrix v1

Aus diesem Grunde hat z.B. in Deutschland der Bundesminister für Forschung und Technologie kürzlich beschlossen, sein Bauforschungsprogramm für den Denkmalschutz nach zehn erfolgreichen Jahren fortzusetzen und die an Denkmälern gewonnenen Erkenntnisse bei der Instandsetzung und Modernisierung alter und historischer Wohnungsbauten in der Praxis zu erproben (COST-Dokument CTC/WD/92 - 0 vom 14. Mai 1993).
This is why in Germany for example the Federal Ministry for Research and Technology recently decided to continue its building research programme on the protection of historic buildings after ten successful years and to test in practice the insights gained from historic buildings and ancient monuments in repairing and modernizing old and historic residential buildings (COST document CTC/WD/92 - 0 dated 14 May 1993).
EUbookshop v2

Mit der Errichtung von schlichten zwei- bis drei-geschossigen Wohnungsbauten in der Postsiedlung im Darmstädter Stadtteil Bessungen wurde 1949 durch den Bauverein zur Schaffung von Arbeiterwohnungen begonnen.
The basic two- to three-storey residential buildings in the Postsiedlung housing estate in the Darmstadt district of Bessungen were constructed in 1949 by a housing association in order to create workers' dwellings.
ParaCrawl v7.1

Sie zeichnete fÃ1?4r Wohnungsbauten wie die Apartmentanlage Skydeck Select im indischen Ahmedabad verantwortlich, ebenso wie fÃ1?4r den neuen Verwaltungssitz der GWG, Gesellschaft fÃ1?4r Wohnungs- und Gewerbebau, Baden-WÃ1?4rttemberg AG.
Vandana has also been responsible for residential buildings such as the apartment complex Skydeck Select in Ahmedabad, as well as for the new administrative headquarters of GWG (the Society for Residential and Commercial Building) and for Baden-WÃ1?4rttemberg AG.
ParaCrawl v7.1

Carlos Gomez Zorilla Amate, Architekt und ALUCOBOND® - Repräsentant in Spanien, sprach über die Möglichkeiten, die sich mit ALUCOBOND® im Bereich Renovierung von Wohnungsbauten bieten.
Carlos Gomez Zorilla Amate, architect and representative of ALUCOBOND® in Spain, spoke about the possibilities with ALUCOBOND® for refurbishment projects of residential buildings.
ParaCrawl v7.1

Und dem etablierten Architekturbüro gelingt es immer wieder aufs Neue, mit seinen Wohnungsbauten Orte zu kreieren, an denen sich die Bewohner wohlfühlen, gern leben.
Time and again, this established architectural practice has been able to use its residential buildings to create places where the inhabitants feel comfortable and enjoy living.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten in einem Kompetenzfeld, das Infrastruktur-, Gesundheits-, Verwaltungs- und Kulturbauten ebenso umfasst wie Wohnungsbauten und Quartiersentwicklungskonzepte.
We operate in a sphere of expertise comprising infrastructural, health service, administration and cultural buildings along with residential buildings and district development concepts showcased in this volume.
CCAligned v1

Die Izodom-Technologie wurde bei der Errichtung von über zehntausend Bauwerken, und nicht nur von Wohnungsbauten, sondern auch von Schulen, Kinderheimen, Lagerbauten, Druckereien, Werkstätten, Schwimmbecken, Hühner- und Schweineställen, Obstlagern, Fleischgefrierlagern, Champignonzuchtbauten, Fabriken, und sogar auch eines ... Tempels eingesetzt.
The Izodom technology has been used to build a dozen or so thousands of facilities, not only residential buildings, but also schools, orphanages, warehouses, printing houses, workshops, swimming pools, hen-coops, pigsties, fruit storage facilities, meat deep freeze stores, mushroom growing facilities, factories and even one temple.
CCAligned v1

Der Unternehmensbereich „Schwörer Fertigbad-Systeme“ der SchwörerHaus GmbH & Co. KG entwickelt, fertigt und liefert hochwertige Fertigbäder für Hotels, Seniorenresidenzen, Wohnungsbauten und Studentenappartements.
The “Schwörer Bathroom Pods” business unit of SchwörerHaus GmbH & Co. KG, develops, produces and delivers high-quality bathroom pods for hotels, retirement homes, housing and student apartments.
CCAligned v1

Zu seinen Referenzen zählen internationale Großprojekte wie Stadien, Hochhäuser, Krankenhäuser oder Wohnungsbauten in Deutschland, China, Frankreich und Belgien.
His references include major international projects such as stadia, high-rise buildings, hospitals and residential projects in Germany, China, France and Belgium.
ParaCrawl v7.1

Günther Förg mit seinen Fotografien modernistischer Architekturikonen – das Bauhausgebäude, Mies van der Rohes Barcelona-Pavillon, die Wohnungsbauten von Le Corbusier – und Markus Lüpertz, dessen Gemälde und Zeichnungen die Abstraktion als Errungenschaft der Moderne feiern.
Günther Förg with his photographs of modernist architectural icons — the Bauhaus building, Mies van der Rohe's Barcelona Pavilion, and the residential complexes of Le Corbusier — and Markus Lüpertz, whose paintings and drawings celebrate abstraction as a modernist achievement.
ParaCrawl v7.1

Diese Lagegunst macht das Areal, welches als Nachnutzungspotenzial aus dem Abbruch von industriellen Wohnungsbauten hervorgegangen ist, zu einem Erfolgfaktor für wirtschaftliche Aktivitäten in Cottbus.
In realising the subsequent utilisation potential following the deconstruction of industrial residential buildings, this favourable location makes the site a success factor for business activities in Cottbus.
ParaCrawl v7.1

Das Lehrgebäude 4, Haus 1 der Hochschule Neubrandenburg wurde noch zur DDR-Zeit vorwiegend aus Betonfertigteilen errichtet, die das damalige Wohnungsbaukombinat eigentlich für Industrie- und Wohnungsbauten produzierte.
Teaching Building 4 in House 1 of the Neubrandenburg University of Applied Sciences was built back in GDR times, largely from prefabricated concrete elements which was produced by the then state organisation responsible for constructing industrial and residential buildings.
ParaCrawl v7.1

Doch der Reihe nach: 1993 bereiste Pierre Huyghe gemeinsam mit einem Fotografen den Mittelmeerraum bei Rom, um unfertige Wohnungsbauten, die die Bewohner während deren Freizeit im Eigenbau erstellt hatten, zu dokumentieren.
In 1993, accompanied by a photographer, Pierre Huyghe travelled around the Mediterranean region near Rome, documenting unfinished residential buildings that their inhabitants had constructed themselves in their free time.
ParaCrawl v7.1

Wir haben unter anderem Projekte aus den Bereichen Verkehrsbauten, Bürogebäude, Wohnungsbauten, Hotels, Verkaufsstätten, Bildungseinrichtungen und Stadtplanung bearbeitet und können daher auf ein großes Netzwerk von internationalen Spezialisten zurückgreifen und projektspezifisch optimale Planungsteams zusammenstellen.
We have worked on high-profile projects in most sectors including transport, office, residential, hotel, retail, education, and masterplanning. We are therefore able to draw upon a wide network of specialists to provide optimal project-specific teams.
ParaCrawl v7.1