Übersetzung für "Wohlbemerkt" in Englisch
Dies
gilt,
wohlbemerkt,
ohne
die
Berücksichtigung
des
Kristallisationsverhaltens
der
angeführten
Produkte.
This
does
not
of
course
take
into
account
the
crystallization
behavior
of
the
products
mentioned.
EuroPat v2
Aber
wohlbemerkt:
Wir
sind
hier
im
ersten
Jahrhundert
vor
Christus!
But
mind
you:
we
are
in
the
first
century
before
Christ
here!
ParaCrawl v7.1
Wohlbemerkt
können
nur
"echte"
Text-Strings
so
entfernt
werden,
un
nicht
Bilder
von
Text.
Note
that
only
"real"
text
strings
in
a
'Delete
text'
field
can
be
removed,
not
images
of
text.
ParaCrawl v7.1
Die
Flut
an
Vereinbarungen
über
die
justizielle
und
polizeiliche
Zusammenarbeit
zwischen
nationalen
Beamten
–
nicht
Eurokraten
wohlbemerkt
–
sowie
die
Maßnahmen
des
Anti-Terrorkoordinators
müssen
der
parlamentarischen
Kontrolle
unterworfen
werden.
The
myriad
of
arrangements
on
judicial
and
police
cooperation
between
national
officials
–
not
eurocrats,
let
us
note
–
need
to
come
within
the
ambit
of
parliamentary
scrutiny,
as
do
the
activities
of
the
Anti-Terrorism
Coordinator.
Europarl v8
Folglich
unterstütze
ich
unter
Berücksichtigung
aller
Unterschiede,
die
zwischen
den
ein
zelnen
Systemen
bestehen,
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
die
Unterdrückung
überall
bekämpft
werden
muß,
diesen
Entschließungsantrag
und
bin
mir
gleichzeitig
völlig
im
klaren,
daß
viele
Herren
von
der
Rechten
ihn
ebenfalls
unterstützen
werden
—
wohlbemerkt
aus
Gründen,
die
nichts
mit
der
Verteidigung
der
Rechte
der
Frau
zu
tun
haben.
Given,
therefore,
the
different
forms
it
takes
in
differ
ent
régimes
and
the
fact
that
it
must
be
fought
against
everywhere,
I
approve
this
motion
for
a
resolution
while
fully
aware
that
many
of
these
gentlemen
on
the
right
will
also
support
it,
though,
of
course,
for
reasons
that
have
nothing
to
do
with
the
defence
of
feminism.
EUbookshop v2
Wohlbemerkt
dürfen
wir
dabei
nicht
Hindernisse
für
den
industriellen
Fortschritt
und
echte
Be
schäftigung
schaffen,
die
nur
erfolgreiche
Industrieund
Handelsunternehmen
bieten
können.
Could
you,
by
way
of
example,
tell
us
in
what
way
the
resolution
adopted
by
this
Parliament
on
15
October
on
the
Madrid
Conference
influenced
the
Council?
This
would
be
an
excellent
illustration
of
your
theoretical
analysis.
EUbookshop v2
Wir
haben
das
mal
für
euch
getestet:
Licht
ausgeschaltet,
Hardcore-Petting,
dann
das
Kondom
über
den
Schwanz
gestreift,
wohlbemerkt
einhändig,
und
die
Zeit
gestoppt.
So
we’ve
tried
this
for
you:
Lights
off,
making
out
hardcore,
then,
with
one
hand
of
course,
slipping
the
condom
over
the
dick,
and
taking
the
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wohlbemerkt
eine
Unausgewogenheit
des
Prozesses
als
ganzes
–
von
der
Anwerbung
und
Motivation
von
Bewerbern
bis
hin
zur
eigentlichen
Auswahl.
Note
this
is
an
overall
bias
in
the
whole
process
–
from
being
attracted
and
motivated
to
apply
for
a
scholarship
until
actual
selection.
ParaCrawl v7.1
Der
auffallendste
Versuch,
diese
von
der
Postmoderne
geleitete
Perspektive
bei
der
Rekonstruktion
der
Moderne
nutzbar
zu
machen,
ist
die
stattliche
Anzahl
jenes
Typs
der
Konzeptionen,
die
-
wohlbemerkt,
schon
von
der
Postmoderne
ausgehend
-
von
einem
PROJEKT
der
Moderne
redet.
The
most
remarkable
attempt
to
exploit,
in
the
reconstruction
of
the
Modern
Age,
this
perspective
guided
by
the
post-modernism,
is
the
imposing
number
of
that
type
of
conceptions,
which
–
mind
you,
already
starting
from
the
post-modernism
–
speak
of
a
project
of
the
Modern
Age.
ParaCrawl v7.1
Dieser
primitive
Typus
der
genossenschaftlichen
oder
kollektiven
Produktion
war
wohlbemerkt
das
Ergebnis
der
Schwäche
des
einzelnen
isolierten
Individuums
und
nicht
der
Vergesellschaftung
der
Produktionsmittel.
This
primitive
type
of
collective
or
cooperative
production
was,
of
course,
the
result
of
the
weakness
of
the
isolated
individual
and
not
of
the
socialization
of
the
means
of
production.
ParaCrawl v7.1