Übersetzung für "Wohlbemerkt" in Englisch

Dies gilt, wohlbemerkt, ohne die Berücksichtigung des Kristallisationsverhaltens der angeführten Produkte.
This does not of course take into account the crystallization behavior of the products mentioned.
EuroPat v2

Aber wohlbemerkt: Wir sind hier im ersten Jahrhundert vor Christus!
But mind you: we are in the first century before Christ here!
ParaCrawl v7.1

Wohlbemerkt können nur "echte" Text-Strings so entfernt werden, un nicht Bilder von Text.
Note that only "real" text strings in a 'Delete text' field can be removed, not images of text.
ParaCrawl v7.1

Die Flut an Vereinbarungen über die justizielle und polizeiliche Zusammenarbeit zwischen nationalen Beamten – nicht Eurokraten wohlbemerkt – sowie die Maßnahmen des Anti-Terrorkoordinators müssen der parlamentarischen Kontrolle unterworfen werden.
The myriad of arrangements on judicial and police cooperation between national officials – not eurocrats, let us note – need to come within the ambit of parliamentary scrutiny, as do the activities of the Anti-Terrorism Coordinator.
Europarl v8

Folglich unterstütze ich unter Berücksichtigung aller Unterschiede, die zwischen den ein zelnen Systemen bestehen, und in Anbetracht der Tatsache, daß die Unterdrückung überall bekämpft werden muß, diesen Entschließungsantrag und bin mir gleichzeitig völlig im klaren, daß viele Herren von der Rechten ihn ebenfalls unterstützen werden — wohlbemerkt aus Gründen, die nichts mit der Verteidigung der Rechte der Frau zu tun haben.
Given, therefore, the different forms it takes in differ ent régimes and the fact that it must be fought against everywhere, I approve this motion for a resolution while fully aware that many of these gentlemen on the right will also support it, though, of course, for reasons that have nothing to do with the defence of feminism.
EUbookshop v2

Wohlbemerkt dürfen wir dabei nicht Hindernisse für den industriellen Fortschritt und echte Be schäftigung schaffen, die nur erfolgreiche Industrieund Handelsunternehmen bieten können.
Could you, by way of example, tell us in what way the resolution adopted by this Parliament on 15 October on the Madrid Conference influenced the Council? This would be an excellent illustration of your theoretical analysis.
EUbookshop v2

Wir haben das mal für euch getestet: Licht ausgeschaltet, Hardcore-Petting, dann das Kondom über den Schwanz gestreift, wohlbemerkt einhändig, und die Zeit gestoppt.
So we’ve tried this for you: Lights off, making out hardcore, then, with one hand of course, slipping the condom over the dick, and taking the time.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wohlbemerkt eine Unausgewogenheit des Prozesses als ganzes – von der Anwerbung und Motivation von Bewerbern bis hin zur eigentlichen Auswahl.
Note this is an overall bias in the whole process – from being attracted and motivated to apply for a scholarship until actual selection.
ParaCrawl v7.1

Der auffallendste Versuch, diese von der Postmoderne geleitete Perspektive bei der Rekonstruktion der Moderne nutzbar zu machen, ist die stattliche Anzahl jenes Typs der Konzeptionen, die - wohlbemerkt, schon von der Postmoderne ausgehend - von einem PROJEKT der Moderne redet.
The most remarkable attempt to exploit, in the reconstruction of the Modern Age, this perspective guided by the post-modernism, is the imposing number of that type of conceptions, which – mind you, already starting from the post-modernism – speak of a project of the Modern Age.
ParaCrawl v7.1

Dieser primitive Typus der genossenschaftlichen oder kollektiven Produktion war wohlbemerkt das Ergebnis der Schwäche des einzelnen isolierten Individuums und nicht der Vergesellschaftung der Produktionsmittel.
This primitive type of collective or cooperative production was, of course, the result of the weakness of the isolated individual and not of the socialization of the means of production.
ParaCrawl v7.1