Übersetzung für "Wirtschaftsverfassung" in Englisch
Ich
begrüße
das
System
offener
und
wettbewerbsorientierter
Märkte
als
Wirtschaftsverfassung
der
Gemeinschaft.
It
will
then
be
necessary
to
set
in
place
a
forum
at
higher
levels
that
could
produce
better
coordination
of
economic
policies.
EUbookshop v2
Und
wer
sagt,
es
würde
eine
neoliberale
Wirtschaftsverfassung
festgelegt,
der
hat
den
Vertrag
nicht
gelesen.
Moreover,
anyone
who
says
that
a
neo-liberal
economic
constitution
is
being
established
has
not
read
the
treaty.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
auch
bedauern,
dass
die
Frage
der
Wirtschaftsverfassung
von
der
Kommission
in
ihrem
umfangreichen
Arbeitsprogramm
für
2004
nicht
eindeutiger
berücksichtigt
worden
ist,
zumal
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Kommission
den
Frühjahrsgipfel
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Umsetzung
der
Strategie
von
Lissabon
vorbereiten
will,
offensichtlich
noch
nicht
ganz
klar
sind.
We
might
perhaps
regret
the
fact,
moreover,
that
the
Commission
has
not,
in
its
wide-ranging
programme
for
2004,
addressed
more
explicitly
the
question
of
economic
governance,
above
all
given
that
the
conditions
in
which
the
Commission
is
intending
to
prepare
the
spring
summit,
particularly
as
regards
the
implementation
of
the
Lisbon
strategy,
do
not
yet
appear
to
be
quite
clear.
Europarl v8
In
seinem
großen
Werk
„Grundsätze
der
Wirtschaftspolitik
»
nimmt
dann
im
Entwurf
einer
Wettbewerbsordnung
die
Geldwertstabilität
unter
den
konstituierenden
Prinzipien
,
also
den
Prinzipien
der
Wirtschaftsverfassung
,
einen
herausgehobenen
Rang
ein
:
„Alle
Bemühungen
,
eine
Wettbewerbsordnung
zu
verwirklichen
,
sind
umsonst
,
solange
eine
gewisse
Stabilität
des
Geldwertes
nicht
gesichert
ist
.
In
the
blueprint
of
a
competitive
order
outlined
in
Eucken
's
great
book
,
«
Grundsätze
»
,
monetary
stability
occupies
a
prominent
position
among
the
constituent
principles
,
that
is
,
the
principles
of
the
economic
constitution
:
«
All
efforts
to
make
a
competitive
order
a
reality
are
pointless
unless
a
certain
level
of
monetary
stability
can
be
ensured
.
ECB v1
So
wie
die
Wirtschaftsverfassung
den
Herausforderungen
der
Zukunft
gewachsen
ist
,
weil
sie
auf
soliden
Prinzipien
beruht
,
wird
Europa
als
Ganzes
dann
besser
gerüstet
sein
,
die
Erwartungen
seiner
Bürger
zu
erfüllen
,
den
Herausforderungen
zu
begegnen
,
denen
es
sich
stellen
muss
--
ob
sie
nun
von
innen
oder
von
außen
kommen
--
und
international
die
Verantwortung
zu
übernehmen
,
die
seiner
Größe
und
Bedeutung
entspricht
.
In
the
same
way
that
the
economic
constitution
,
because
it
is
based
on
sound
principles
,
is
capable
of
meeting
the
challenges
of
the
future
,
so
will
Europe
as
a
whole
be
better
equipped
to
meet
its
citizens
»
expectations
.
So
will
Europe
as
a
whole
be
better
able
to
meet
the
challenges
it
faces
,
be
they
from
within
or
from
without
,
and
to
assume
the
international
responsibilities
commensurate
with
its
size
and
its
importance
.
ECB v1
Ich
halte
die
gegenwärtige
Wirtschaftsverfassung
,
wie
sie
durch
die
bestehenden
Verträge
festgelegt
ist
,
für
insgesamt
adäquat
,
auf
solide
Prinzipien
gegründet
und
geeignet
,
die
Herausforderungen
der
Zukunft
zu
bestehen
.
I
consider
the
existing
economic
constitution
,
as
set
down
in
the
present
Treaties
,
to
be
,
on
the
whole
,
satisfactory
,
based
on
sound
principles
and
capable
of
meeting
the
challenges
of
the
future
.
ECB v1
Dazu
zählen
insbesondere
Fragen
der
Wirtschaftsverfassung
und
der
institutionellen
Umgestaltung
in
der
Union,
die
von
der
aktuellen
Regierungskonferenz
auf
Basis
des
vom
Konvent
vorgelegten
Verfassungsentwurfes
geklärt
werden
müssen.
Such
matters
include
in
particular
the
EU's
economic
constitution
and
institutional
reform,
which
will
have
to
be
clarified
at
the
current
Intergovernmental
Conference
on
the
basis
of
the
draft
constitution
presented
by
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Dazu
zählen
insbesondere
Fragen
der
Wirtschaftsverfassung
und
der
institutionellen
Umgestaltung
in
der
Union,
die
von
der
bevorstehenden
Regierungskonferenz
auf
Basis
des
vom
Konvent
vorgelegten
Verfassungsentwurfes
geklärt
werden
müssen.
Such
matters
include
in
particular
the
EU's
economic
constitution
and
institutional
reform,
which
will
have
to
be
clarified
at
the
forthcoming
Intergovernmental
Conference
on
the
basis
of
the
draft
constitution
presented
by
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Dazu
zählen
insbesondere
Fragen
der
Wirtschaftsverfassung
und
der
institutionellen
Umgestaltung
in
der
Union,
die
von
der
aktuellen
Regierungskonferenz
auf
Basis
des
vom
Konvent
vorgelegten
Verfassungsentwurfes
geklärt
werden
müssen.
Such
matters
include
in
particular
the
EU's
economic
constitution
and
institutional
reform,
which
will
have
to
be
clarified
at
the
current
Intergovernmental
Conference
on
the
basis
of
the
draft
constitution
presented
by
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Weitere
Streitfragen
und
Unklarheiten
betreffen
die
Wahl
der
Hauptstadt,
das
Wahlrecht
(wahrscheinlich
Kombination
von
Verhältnis-
und
Mehrheitswahlrecht),
den
politischen
Status
des
Präsidenten,
der
Gemeindeverwaltungen,
der
Justiz
und
der
Beamten
sowie
die
Frage
einer
verfassungsmäßigen
Festschreibung
von
Eigentumsrecht
und
Wirtschaftsverfassung.
Other
unclear
or
contentious
issues
are
the
choice
of
capital,
the
voting
system
(probably
a
combination
of
proportional
representation
and
first-past-the-post),
the
political
status
of
the
President,
local
authorities,
justice,
civil
service
and
constitutional
guarantees
of
property
rights
and
the
economic
system.
TildeMODEL v2018
Wenn
dem
Konvent
dies
gelingt
,
wird
er
dazu
beitragen
,
die
bestehende
Wirtschaftsverfassung
durch
effektive
,
funktionierende
und
transparente
politische
Strukturen
und
Prozesse
zu
ergänzen
.
If
it
succeeds
in
this
task
,
the
Convention
will
help
to
complement
the
existing
economic
constitution
with
effective
and
transparent
political
structures
and
processes
.
ECB v1
Man
kann
mittlerweile
darüber
streiten,
wie
viel
das
ordnungspolitische
Konzept
der
"Sozialen
Marktwirtschaft"
aus
den
1950er
Jahren
mit
der
realen
Wirtschaftsverfassung
von
heute
überhaupt
noch
verbindet.
One
can
argue
how
much
the
concept
of
political
order
of
social
market
economy
from
the
1950s
and
today's
economic
constitution
in
reality
still
have
in
common.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wirtschaftsverfassung
führt
zu
demokratischen
Belegschaftsunternehmen
und
nicht
zu
autoritären
Wirtschaftsstrukturen
mit
Leiharbeit,
Werkverträgen,
Niedriglöhnen
und
Minijobs.
Such
an
economic
system
leads
to
democratic
enterprises
run
by
workers
and
not
authoritarian
economic
structures
with
temporary
work,
contract
work,
low
wages
and
mini-jobs.
ParaCrawl v7.1
Das
MAI
zieht
die
Institutionalisierung
des
Neoliberalismus
als
die
einzige
Option
nach
sich
-
die
Bildung
einer
weltweiten
Wirtschaftsverfassung
-
das
ist
das
Äquivalent
einer
ökonomischen
Monokultur.
MAI
entails
the
institutionalization
of
neoliberalism
as
the
only
option
—
the
creation
of
a
global
economic
constitution
that
is
the
equivalent
of
economic
monoculture.
ParaCrawl v7.1
Diese
Schwierigkeiten
waren
aber
angesichts
der
Besonderheiten
eines
zentralistischen
Staates
mit
planwirtschaftlicher
Wirtschaftsverfassung
kaum
zu
vermeiden
und
sind
jedenfalls
im
Wege
einer
sachgerechten
Auslegung
des
Einigungsvertrages
zu
meistern.
But,
in
view
of
the
peculiarities
of
a
centralistic
state
with
a
managed
economic
system,
these
difficulties
could
scarcely
have
been
avoided,
and
at
all
events
they
can
be
overcome
through
a
correct
interpretation
of
the
Unification
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Die
Bindung
der
Institutionen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
an
gemeinsame
Ziele,
zu
denen
Währungsunion,
Binnenmarkt
und
Wettbewerb
zwingend
gehören,
fügt
die
einzelnen
Teile
des
Systems
zu
einer
Wirtschaftsverfassung
zusammen.
As
community
institutions
and
member
states
alike
are
bound
to
common
aims
including
the
strict
rules
of
the
monetary
union,
the
internal
market
and
the
system
of
competition,
this
system
can
be
interpreted
as
an
economic
constitution.
ParaCrawl v7.1
Sie
beginnt
mit
dem
gebrochenen
Versprechen
des
ehemaligen
Bundeskanzlers
Ludwig
Erhards,
der
nach
eigenen
Worten
„…eine
Wirtschaftsverfassung
anstreb[t]e,
die
immer
weitere
und
breitere
Schichten
unseres
Volkes
zu
Wohlstand
zu
führen
vermag.
It
begins
with
the
broken
promises
of
the
former
Chancellor
Ludwig
Erhard,
according
to
its
own
words
“…an
economic
constitution
anstreb[t]and,
able
to
lead
to
prosperity
always
further
and
broader
layers
of
our
people.
ParaCrawl v7.1
Darüber
regte
ihn
die
intensiv
interdisziplinär
orientierte
Fakultät
an,
sich
dem
Wirtschaftsrecht,
insbesondere
der
Wirtschaftsverfassung
zu
widmen.
In
addition
to
this,
the
intensively
interdisciplinary
faculty
encouraged
him
to
apply
himself
to
economic
law,
particularly
the
economic
constitution.
ParaCrawl v7.1