Übersetzung für "Wirtschaftsgefüge" in Englisch
Die
Flammen
haben
Menschenleben,
Wohnhäuser
und
das
Wirtschaftsgefüge
eines
ganzen
Landes
vernichtet.
The
fires
have
destroyed
human
lives,
homes
and
the
economic
framework
of
an
entire
nation.
Europarl v8
Genossenschaften
spielen
eine
außerordentlich
wichtige
Rolle
im
Wirtschaftsgefüge
und
in
der
wirtschaftlichen
Dynamik.
Cooperatives
play
a
key
role
in
the
structure
and
dynamism
of
the
economy.
TildeMODEL v2018
Das
Wirtschaftsgefüge
des
neuen
Bundeslands
Brandenburg
wird
von
kleinen
Unternehmen
beherrscht.
The
economic
fabric
of
the
former
East
German
Land
of
Brandenburg
is
dominated
by
small
companies.
EUbookshop v2
Im
Wirtschaftsgefüge
Zyperns
und
Maltas
sind
KMU
vorherrschend.
The
economies
of
Cyprus
and
Malta
are
dominated
by
SMEs.
EUbookshop v2
Fest
etabliert
im
Wirtschaftsgefüge
hat
sich
unterdessen
die
Kreativwirtschaft.
The
creative
industry
has
become
firmly
established
in
the
fabric
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Das
Wirtschaftsgefüge
Mecklenburg-Vorpommerns
ist
modern
und
leistungsfähig.
The
economic
structure
of
Mecklenburg-Vorpommern
is
modern
and
efficient.
ParaCrawl v7.1
Im
italienischen
Wirtschaftsgefüge
stellen
kleine
und
mittlere
Unternehmen
einen
großen
und
wesentlichen
Teil
des
Produktionsmarktes
dar.
In
the
economic
fabric
of
Italy,
small
and
medium-sized
enterprises
represent
a
major
and
essential
part
of
the
production
market.
Europarl v8
Damit
sich
Innovation
fruchtbar
auf
das
Wirtschaftsgefüge
auswirken
kann,
müssen
verschiedene
Bedingungen
erfüllt
sein.
Several
conditions
have
to
be
met
for
innovation
to
fuel
the
economy.
TildeMODEL v2018
Dadurch
sind
diese
an
das
Wirtschaftsgefüge
der
EG
herangeführt
bzw.
in
dieses
integriert
worden.
In
this
way,
the
third
countries
have
become
familiar
with,
or
integrated
in,
the
EC's
economic
structure.
TildeMODEL v2018
Entscheidend
ist
vielmehr
die
gesamtwirtschaftliche
Entwicklung,
die
soweit
wie
möglich
vom
lokalen
Wirtschaftsgefüge
ausgehen
muß.
The
determining
factor
is
overall
economic
development,
based
as
much
as
possible
on
the
local
economy.
EUbookshop v2
Gesamtwerte
beziehen
sich
auf
ein
Wirtschaftsgefüge
und
nicht
nur
auf
die
Summe
der
einzelnen
Bestandteile.
Totals
stand
for
an
economic
entity,
not
just
for
the
sum
of
parts.
EUbookshop v2
Hilfen
zur
Gründung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen,
die
in
das
lokale
Wirtschaftsgefüge
integriert
sind:
Assistance
for
founding
small
businesses
as
an
integral
part
of
the
local
economic
fabric:
EUbookshop v2
Im
Wirtschaftsgefüge
Kiels
dominiert
der
Dienst
leistungssektor,
auf
den
1990
75,5%
der
Bruttowertschöpfung
entfielen.
The
city's
economic
structure
is
dominated
by
the
sen/ice
sector,
which
in
1990
accounted
for
75.5%
of
gross
value
added.
EUbookshop v2
Es
finden
organisierte
illegale
Einfuhren
von
Erzeugnissen,
beispielsweise
aus
China,
statt,
womit
das
Wirtschaftsgefüge
des
Landes
unterhöhlt
wird.
Organised
illegal
imports
of
products
take
place,
from
China,
for
example,
and
this
then
undermines
the
economic
fabric
of
the
country.
Europarl v8
In
einigen
Stellungnahmen
wird
darauf
hingewiesen,
dass
ein
eventueller
Untergang
des
Unternehmens
ein
wahrer
Verlust
für
das
Wirtschaftsgefüge
in
Europa
wäre.
Some
of
the
comments
suggest
that
if
Alstom
were
not
to
survive,
its
disappearance
would
be
a
genuine
loss
to
the
fabric
of
the
European
economy.
DGT v2019
Die
Gebiete
in
äußerster
Randlage
sollten
daher,
gemäß
der
Verpflichtung,
die
die
Europäische
Union
ihnen
gegenüber
eingegangen
ist,
angemessen
entschädigt
werden,
unter
besonderer
Berücksichtigung
ihrer
schutzbedürftigen
Wirtschaftsgefüge.
To
this
end,
and
in
accordance
with
the
commitment
made
by
the
European
Union
to
them,
the
outermost
regions
must
be
compensated
adequately,
with
particular
attention
paid
to
their
vulnerable
economies.
Europarl v8
Zunächst
ein
bescheidener
Aspekt,
der
durch
die
Kommission
nicht
aufgegriffen
wurde,
dem
das
Parlament
jedoch
große
Aufmerksamkeit
beimißt:
Wir
empfehlen,
das
Verhandlungsmandat
um
den
Gedanken
zu
ergänzen,
schrittweise
aus
den
LoméVerhandlungen
mit
dem
Ziel
Nutzen
zu
ziehen,
die
überseeischen
Länder
und
Gebiete
und
die
Randgebiete
der
Europäischen
Union
immer
stärker
in
das
gesamte
regionale
Wirtschaftsgefüge,
von
dem
sie
abhängen,
zu
integrieren.
Firstly,
a
small
point,
but
one
which
was
not
taken
up
by
the
Commission
and
which
Parliament
is
very
mindful
of.
We
suggest
that
the
idea
of
using
the
mechanism
of
the
Lomé
negotiations
to
integrate
the
European
Union's
overseas
countries
and
territories
increasingly
into
the
regional
economic
groupings
on
which
they
depend
should
be
added
to
the
negotiating
mandate.
Europarl v8
Meine
Stimme
hat
der
Bericht
erhalten,
da
meines
Erachtens
KMU
finanziell
unterstützt
werden
sollten,
um
das
Wirtschaftsgefüge
stabil
zu
halten.
I
voted
in
favour
of
the
report,
as
SMEs
should,
in
my
view,
be
supported
financially
in
order
to
keep
the
economy
stable.
Europarl v8
Wo
sie
doch
70
%
der
Bevölkerung
auf
sich
vereinen
und
vier
Fünftel
des
BIP
der
EU
erzeugen,
müssen
die
städtischen
Gebiete
zu
hochgradig
wettbewerbsfähigen
Gebieten
werden
mit
einem
dichten
Wirtschaftsgefüge,
einem
attraktiven
Klima
für
technologische
Exzellenz
und
mit
direkter
Verbindung
zu
ihrem
regionalen
Hinterland.
While
they
contain
nearly
70%
of
the
population
and
produce
four-fifths
of
the
Union's
GDP,
urban
areas
need
to
become
highly
competitive
zones
with
a
dense
economic
fabric,
poles
of
attraction
for
technological
excellence,
and
they
must
be
directly
connected
to
their
regional
support
base.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Herausforderung
annehmen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
im
Wirtschaftsgefüge
dieser
Regionen
besonders
deutlich
vertreten
sind.
We
need
to
take
up
that
challenge,
particularly
for
small
and
medium-sized
enterprises
that
are
particularly
prolific
in
the
economies
of
those
regions.
Europarl v8
Dabei
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
das
Wirtschaftsgefüge
Europas
auf
unseren
Unternehmern
und
unseren
zahlreichen
KMU
basiert.
These
efforts
must
not
obscure
the
fact
that
the
economic
fabric
of
Europe
is
woven
by
our
entrepreneurs
and
our
numerous
small-
and
medium-sized
businesses.
Europarl v8
Das
sind
die,
die
das
Ganze
ziehen,
die
mit
ihrer
enormen
Hebelwirkung
teilweise
Superdividenden,
aber
auch
Superverluste
erzielen
und
eigentlich
das
ganze
Wirtschaftsgefüge
in
Europa
immer
wieder
in
ihre
Richtung
treiben.
Hedge
funds
are
the
ones
that
pull
out
the
lot,
the
ones
whose
enormous
leverage
can
achieve
some
massive
dividends,
but
also
massive
losses,
and
which,
in
fact,
over
and
over
again,
move
the
whole
of
Europe’s
economic
structure
in
their
direction.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
es
ein
stabiles
Wirtschaftsgefüge
sein,
was
bedeutet,
dass
auch
in
den
Osten
des
Landes
investiert
werden
muss
und
die
Jahrhunderte
der
Rückständigkeit
überwunden
werden
müssen.
Furthermore,
it
must
be
a
stable
economic
project,
which
will
entail
investment
in
the
east
of
the
country,
and
be
able
to
banish
the
centuries
of
backwardness.
Europarl v8
Welche
Anstrengungen
wurden
unternommen,
um
die
Schulung
der
Arbeitnehmer
und
die
Arbeitsplatzsicherheit
zu
gewährleisten,
um
das
umweltfreundliche,
sichere
und
erschwingliche
Auto
zu
entwickeln,
das
heute
gefragt
ist,
und
um
das
Wirtschaftsgefüge
und
das
Angebot
an
sicheren,
qualifizierten
und
angemessen
entlohnten
Arbeitsplätzen
zu
diversifizieren?
What
efforts
have
been
made
to
ensure
that
workers
are
trained
and
jobs
safeguarded,
to
develop
the
clean,
reliable
and
affordable
cars
that
are
in
demand
today
and
to
diversify
the
economic
fabric
and
increase
the
number
of
secure,
skilled
and
properly
paid
jobs?
Europarl v8