Übersetzung für "Wiederbeginn" in Englisch
Bei
Wiederbeginn
der
Sitzung
haben
Sie
die
Feststellung
der
Beschlußfähigkeit
vornehmen
lassen.
We
shall
have
missed
the
boat
again
if
we
try
to
deliver
the
goods
in
the
middle
of
December,
after
the
Athens
summit.
EUbookshop v2
Lieber
zum
Wiederbeginn,
wenn
Sie
verstehen...
I
prefer
to
give
head,
to
start
again,
if
you
know
what
I
mean...
OpenSubtitles v2018
Der
Wiederbeginn
nach
dem
Kriege
war
sehr
schwierig.
The
new
start
after
the
war
was
very
difficult.
WikiMatrix v1
Bis
zum
Wiederbeginn
des
Zyklus
am
anderen
Morgen
bleibt
dann
die
Zone
A
leer.
Until
the
recommencement
of
the
cycle
on
the
following
morning,
zone
A
remains
empty.
EuroPat v2
Wir
fordern
den
Wiederbeginn
des
Dialogs
mit
den
Gewerkschaften,
der
Kirche
und
dem
Staat.
We
demand
that
the
dialogue
between
the
trade
unions,
the
Church
and
the
State
be
resumed.
EUbookshop v2
In
diese
Zeit
fällt
auch
der
Wiederbeginn
der
kontinuierlichen
Flügelfertigung,
die
seit
1940
unterbrochen
war.
During
this
period,
continuous
production
of
grand
pianos
begins
again
which
had
been
interrupted
since
1940.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Krieg
gibt
es
Pläne
zum
Wiederbeginn,
die
sich
aber
nicht
verwirklichen
lassen.
After
the
war,
there
were
plans
to
start
up
again,
which
however,
could
not
be
realised.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Patient
während
der
Behandlung
mit
Skilarence
eine
Infektion
entwickelt,
sollte
eine
Unterbrechung
der
Behandlung
in
Betracht
gezogen
werden
und
vor
Wiederbeginn
der
Therapie
sollten
die
Nutzen
und
Risiken
neu
bewertet
werden.
If
a
patient
develops
an
infection
during
treatment
with
Skilarence,
suspension
of
treatment
should
be
considered
and
the
benefits
and
risks
should
be
reassessed
prior
to
re-initiation
of
therapy.
ELRC_2682 v1
Sie
war
wegen
der
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
des
Gebietes
unvermeidlich
geworden,
um
eine
Rückkehr
zur
Wettbewerbsfähigkeit
und
den
Wiederbeginn
eines
dauerhaften
wirtschaftlichen
Wachstums
zu
gewährleisten.
In
view
of
the
zone's
economic
difficulties
it
was
the
only
way
of
ensuring
a
return
to
competitiveness
and
a
resumption
of
sustainable
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Sie
gibt
der
Hoffnung
Ausdruck,
daß
dieses
Treffen
zum
Wiederbeginn
konstruktiver
Verhandlungen
auf
der
Grundlage
der
in
Madrid
festgelegten
Grundsätze
und
der
Grundsatzerklärung
selbst
führen
wird.
It
hopes
this
meeting
will
lead
to
the
re-commencement
of
constructive
negotiations
on
the
basis
of
the
principles
of
Madrid
and
the
terms
of
the
Declaration
of
Principles.
TildeMODEL v2018
Je
nachdem,
wie
lange
das
Faserband
vor
dem
Wiederbeginn
der
Speisung
für
den
Anspinnvorgang
stillgesetzt
war,
ergeben
sich
unterschiedliche
Ansetzer
im
Garn.
Depending
on
how
long
the
fiber
sliver
has
been
stopped
before
resumption
of
feeding,
different
piecing
joints
result
in
the
yarn.
EuroPat v2
Dies
.erleichtert
die
Handhabung
der
Vorrichtung
beim
Einführen,
Festklemmen
und
Abschneiden
der
Fäden
und
gewährleistet
eine
für
den
einwandfreien
Wiederbeginn
des
Nähens
notwendige
genügend
grosse
Fadenlänge
für
beide
Nähfäden.
This
facilitates
handling
of
the
device
during
introduction,
gripping,
and
cutting
of
the
threads
and
ensures
a
sufficiently
large
thread
length
for
both
sewing
threads
necessary
for
the
flawless
resumption
of
sewing.
EuroPat v2
Verfahren
nach
einem
der
vorherigen
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
bei
der
Ermittlung
des
Gradienten
(G
N)
des
Temperaturverlaufs
mehrere
Punkte
in
zeitlichen
Abständen
gemessen
werden,
insbesondere
mindestens
zwei
Punkte,
vorzugsweise
einmal
kurz
nach
der
Beendigung
der
Energiezufuhr
und
einmal
kurz
vor
Wiederbeginn
der
Energiezufuhr
oder
eine
feste
Zeit
nach
der
Beendigung
der
Energiezufuhr.
Method
according
to
claim
1,
wherein
on
determining
said
gradient
of
said
temperature
profile
several
points
are
measured
at
time
intervals,
on
the
one
hand
shortly
before
an
end
of
said
power
supply
and
on
the
other
shortly
before
a
recommencement
of
said
power
supply.
EuroPat v2