Übersetzung für "Wettbewerbscharakter" in Englisch

Die Veranstaltung soll keinen Wettbewerbscharakter haben.
The event is not meant to be competitive.
Wikipedia v1.0

Soll es ein kooperativer Hackathon oder einer mit Wettbewerbscharakter sein?
Should the hackathon be a cooperative or competitive event?
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerbscharakter wurde aber erst mit der Einführung dauerhafter Highscore-Listen möglich.
However, the competitive character only became possible with the introduction of permanent highscore lists.
ParaCrawl v7.1

Rennsport ist etwas, das unseren Wettbewerbscharakter berührt.
Racing is something that strikes at the heart of our competitive nature.
ParaCrawl v7.1

Ein musikalisch-literarischer Abend mit Wettbewerbscharakter, gestaltet von jungen Liedduos und Poetry-Slammer*innen.
A musical-literary evening with a competitive character, designed by young song duos and poetry slammers.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit meinem Bankroll wuchs auch mein Ego und Wettbewerbscharakter.
As the bankroll grew, so did my ego and competitive nature.
ParaCrawl v7.1

Die frühe Zeit der Computerspiele mit Wettbewerbscharakter reicht bis in das Jahr 1952 zurück.
The early days of competitive computer games date back to 1952.
ParaCrawl v7.1

Es war schwierig für Fair-Trade-Unternehmen, durch den starken Wettbewerbscharakter dieser Märkte Bankkredite zu erhalten.
It was hard for fair trade companies to get bank loans due to the highly competitive nature of these markets.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung hatte einen Wettbewerbscharakter und an alle Teilnehmer gegeben, Teilnahmezertifikat und Erinnerungsgeschenk.
The event had a competitive character and given to all participants, participation certificate and commemorative gift.
ParaCrawl v7.1

Das internationale Festival „Starchevata” findet Mitte Januar statt und hat einen Wettbewerbscharakter.
The international festival “Starchevata” is conducted in the middle of January has a competitive nature.
ParaCrawl v7.1

Die pianistischen Duelle gingen oft mit wilden Zechereien einher, die ebenfalls Wettbewerbscharakter hatten.
The duels on black and white keys were often accompanied by wild, competitive drinking binges.
ParaCrawl v7.1

Sind freie Planstellen zu besetzen, so prüft der Direktor zunächst, ob Bedienstete des Zentrums im Wege der Versetzung oder der Beförderung in eine andere Besoldungsgruppe oder Laufbahngruppe nach den Artikeln 32 und 33 in diese Planstellen eingewiesen werden können, und leitet dann ein externes Einstellungsverfahren mit einer Prüfung mit Wettbewerbscharakter nach den in Artikel 4 Absatz 1 und Artikel 26 Absatz 2 sowie in Anhang V genannten Vorschriften ein.
In order to fill vacant posts, the Director, after considering the possibilities of assigning members of staff from the Centre to those posts by transfer or promotion in level or category pursuant to the terms of Articles 32 and 33, shall initiate an external recruitment procedure on the basis of a competition in accordance with the rules referred to in Articles 4(1) and 26(2) and Annex V.
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der Angaben, die Sie in Ihrer Bewerbung und im Anschluss an das Einstellungsverfahren mit Wettbewerbscharakter gemacht haben, hat das Technische Zentrum für Zusammenarbeit in der Landwirtschaft und im ländlichen Bereich (TZL), vertreten durch seinen Direktor, …, nach Artikel 6 des Beschlusses Nr. 5/2006 des AKP-EG-Botschafterausschusses über das Personalstatut des Zentrums beschlossen, Sie zum Bediensteten des Zentrums zu ernennen.
In view of the information you supplied in your application and following the competitive recruitment procedure, the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation (CTA), represented by its Director, …, in accordance with Article 6 of Decision No 5/2006 of the ACP-EC Committee of Ambassadors laying down the Staff Regulations of the Centre, has decided to employ you as a staff member of the Centre.
DGT v2019

Die Bediensteten werden in einer Prüfung mit Wettbewerbscharakter nach Maßgabe der vom Verwaltungsrat auf Vorschlag des Direktors erlassenen internen Vorschriften ausgewählt.
Staff members shall be selected on the basis of a competition in accordance with internal rules adopted by the Executive Board on a proposal from the Director.
DGT v2019

Der starke Wettbewerbscharakter der Forschung, die mit der wissenschaftlichen Arbeit verbundene geografische Mobilität und der Aufbau einer Karriere in einem relativ hohen Alter erschweren es, diese Tätigkeit mit dem Familienleben unter einen Hut zu bringen.
The highly competitive nature of research, the inherent geographical mobility associated with scientific work, along with establishing a career at a relatively late age all make this activity difficult to combine with family life.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der Lehren aus der Vergangenheit heben wir hervor, dass es unbedingt erforderlich ist, dass in allen Regionen Wahlen mit Wettbewerbscharakter stattfinden, um zwischen den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen eine echte Wahlmöglichkeit zu schaffen.
Taking into account the lessons of the past, we stress the importance of competitive elections being held in all regions, in order to provide real choice among UN members.
Europarl v8

Ferner verwies das Gericht erneut auf den Grundsatz, dass staatliche Beihilfen als solche und nicht im Hinblick auf Ziele zu beurteilen seien, mit denen beispielsweise ein unzureichender Wettbewerbscharakter eines Marktes beseitigt werden solle [30].
The General Court has recently reconfirmed the principle that the existence of an advantage has to be assessed irrespective of the competitive playing field in other Member States [27].
DGT v2019

Nach Auffassung der französischen Behörden werde die Weitergabe der Beihilfe an die einzelnen Verbraucher durch den Wettbewerbscharakter des Marktes für Zusatzkrankenversicherungen und durch die dank der Maßnahme erzielte Ersparnis sichergestellt.
Concerning the passing on of the aid to individual consumers, the French authorities maintain that this will be ensured through the competitive nature of the supplementary sickness insurance market and the very structure of the measure.
DGT v2019

Ferner würde die französische Aufsichtsbehörde für Versicherungen und Versicherungen auf Gegenseitigkeit (ACAM) den Wettbewerbscharakter dieses Wirtschaftszweigs sicherstellen.
The competitive nature of this sector is also guaranteed by the insurance and mutual society supervisory authority (ACAM).
DGT v2019

Das Statistische Amt der Europäischen Gemeinschaften (EUROSTAT) hat eine Ausschreibung zur Durchführung von Forschungsarbeiten bezüglich verschiedener Themen im Bereich offizielle Statistiken und technische Unterstützung mit Wettbewerbscharakter veröffentlicht.
The European Communities' Statistical Office (EUROSTAT) has published an invitation to tender concerning research work relat­ing to various thematic domains in official statistics for activities of scientific and technical support of a competitive nature.
EUbookshop v2

Er wurde 1975 als Singapore Armed Forces Sports Association (SAFSA) gegründet, um talentierten Fußballspielern, die ihren Wehrdienst (National service) abhielten, die Möglichkeit zu bieten, unter Wettbewerbscharakter Fußball zu spielen.
The Singapore Armed Forces Sports Association (SAFSA) football team was formed in 1975 to provide talented footballers serving National Service with opportunities to play competitive football.
WikiMatrix v1

Diese Analyse ergibt sich aus dem Umstand, daß die Parteien auf den Wettbewerbscharakter der Preise für Carrier Haulage und Merchant Haulage besonders hingewiesen haben.
This analysis is borne out by the fact that the parties have emphasized the competitive nature of carrier haulage and merchant haulage prices.
EUbookshop v2

Die Kommission befaßt sich derzeit aktiv mit der Frage der Eignung dieser Verordnungen und der Formulierung etwaiger ergänzender Rechtsvorschriften, die notwendig sein könnten, um zu gewährleisten, daß derartige OBDReparaturinformationen auf dem freien Markt entsprechenden Interessenten zugänglich sind, um damit den Wettbewerbscharakter der Kfz-Reparaturbranche in Einklang mit dem Binnenmarkt zu wahren.
The Commission is actively considering the suitability of these regulations and the format of any additional legislation that may be necessary to ensure that such OBD repair information is commerciaUy available in toe market place to the appropriate interested parties, thereby preserving the competitive nature of the vehicle repair business in line with the internal market.
EUbookshop v2