Übersetzung für "Wertekanon" in Englisch
Darum
haben
wir
uns
einem
klaren
Wertekanon
verpflichtet.
This
is
why
we
have
committed
ourselves
to
a
clear
canon
of
values.
ParaCrawl v7.1
Das,
was
passiert
ist,
entspricht
nicht
dem
Wertekanon
unserer
Industrie.
What
has
happened
does
not
comply
to
the
set
of
values
of
our
industry.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Zynismus
war
jedoch
durch
einen
verbindlichen
deklarativen
Wertekanon
und
ideologische
Selbstbeschreibungen
verhüllt.
However,
cynicism
then
was
veiled
by
a
binding
and
declarative
canon
of
values
and
ideological
self-descriptions.
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiter,
die
unseren
Wertekanon
teilen.
Employees
who
share
our
values.
CCAligned v1
Die
Systematik
der
Projekte
folgt
diesem
Wertekanon
und
wird
projektbezogen
konkretisiert.
The
project
systematics
follows
this
canon
of
values
and
is
underlined
with
the
projects.
ParaCrawl v7.1
Hat
dieses
weltweite
Wachstum
nicht
auch
Einfluss
auf
Ihren
Wertekanon?
Has
this
international
growth
had
an
impact
on
your
code
of
values?
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
bei
VMware
verbindet
ein
starker
gemeinsamer
Wertekanon.
VMware
people
share
a
strong
set
of
shared
values.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bietet
die
Triodos
Akademie
auf
den
Wertekanon
der
Triodos
Bank
zugeschnittene
Schulungsprogramme.
The
Triodos
Academy
offers
development
programmes
based
on
the
values
of
Triodos
Bank.
ParaCrawl v7.1
Diese
europäischen
Länder
teilen
unseren
Wertekanon.
These
European
countries
share
our
core
values.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
handelt
sich
um
einen
Wertekanon,
der
sich
meiner
Meinung
nach
nicht
löschen
lässt.
But
it
is
a
set
of
values
that
cannot,
in
my
view,
be
extinguished.
TED2013 v1.1
Der
vom
Liberalismus
verteidigte
Wertekanon
ist
essentiell
an
die
Hauptthese
gebunden
–
Freiheit,
Befreiung.
The
set
of
values
defended
by
liberalism
is
essentially
linked
to
its
main
thesis:
the
primacy
of
liberty.
ParaCrawl v7.1
Diese
Institute
teilen
einen
gemeinsamen
Wertekanon,
der
intelligentes,
ästhetisches
und
öko-effektives
Design
umfasst.
These
institutes
share
a
joint
canon
of
values
involving
intelligent,
aesthetic
and
eco-effective
design.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
er
auch
etwas
bedauern,
das
nicht
in
den
kulturellen
Wertekanon
seines
Landes
passt.
Why
should
he
regret
something
not
suited
to
his
country’s
cultural
canon
of
values?
ParaCrawl v7.1
Donald
Trump
zweifelt
am
Freihandel
genauso
wie
an
dem
westlichen
Wertekanon
oder
der
Nato.
Donald
Trump
questions
free
trade
just
like
he
questions
the
Western
set
of
values
or
NATO.
ParaCrawl v7.1
Als
führender
Repräsentant
der
konservativen
Democrazia
Cristiana
steht
Cossiga
für
den
Wertekanon
Katholizismus
und
Antikommunismus.
As
the
leading
representative
of
the
conservative
Democrazia
Cristiana,
Prime
Minister
Cossiga
stands
for
the
values
of
Catholicism
and
Anticommunism.
ParaCrawl v7.1
Initiative
und
Konsequenz
sind
daher
Eigenschaften,
die
bei
Bosch
ebenfalls
oben
im
Wertekanon
stehen.
This
is
is
why
we
rate
initiative
and
determination
so
highly
on
the
Bosch
scale
of
values.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
auch
gesagt,
dass
die
EIB
an
den
Wertekanon
der
EU
gebunden
ist,
also
an
Sozialstandards,
an
Transparenz
und
an
hohe
Umweltstandards
-
eben
an
die
Entwicklung
einer
nachhaltigen
Wirtschaft
und
an
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
This
also
means
that
the
EIB
is
bound
by
the
EU's
values;
in
other
words,
by
social
standards,
transparency,
high
environmental
standards,
the
development
of
a
sustainable
economy
and
the
creation
of
jobs.
Europarl v8
Genau
darum
sollte
es
uns
gehen,
junge
Leute
an
die
Idee
Europas
und
seinen
Wertekanon
heranzuführen.
That
is
precisely
why
we
should
try
to
bind
young
people
more
closely
to
the
idea
of
Europe
and
to
its
values.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
werden
wir
wirklich
gemeinsam
über
einen
Wertekanon
Politik
machen
und
nicht
nur
einen
mechanistischen
Ablauf
haben,
wie
das
die
alten
Verträge
vorgesehen
haben.
This
canon
of
values
will
enable
us
to
really
join
together
in
making
policies,
rather
than
relying
on
the
mechanistic
process
envisaged
by
the
old
treaties.
Europarl v8
Durch
die
Annahme
dieser
Änderungsanträge
wurde
die
Entschließung
in
einer
Weise
verändert,
die
dem
Wertekanon
der
PPE-DE-Fraktion
entgegensteht.
As
these
amendments
were
adopted,
they
have
amended
the
resolution
in
a
way
contrary
to
the
PPE-DE
Group’s
platform
of
values.
Europarl v8
Diese
Überlegung
veranlasste
uns
dazu,
einen
klaren
Wertekanon
festzulegen,
damit
unsere
Adressaten
wissen,
welchen
Werten
wir
uns
verpflichtet
fühlen,
nämlich
Unabhängigkeit,
Integrität
und
Unparteilichkeit
unseres
Organs,
Professionalität
unserer
Arbeit,
Erbringung
eines
Mehrwerts
im
Rahmen
dieser
Arbeit,
Exzellenz
und
Effizienz
unserer
Mitarbeiter
und
unserer
Organisation.
That
is
why
the
Court
has
articulated
a
clear
set
of
values,
so
that
our
stakeholders
know
that
we
are
committed
to:
the
independence,
integrity
and
impartiality
of
our
institution;
the
professionalism
of
our
work;
adding
value
through
that
work;
and
the
excellence
and
efficiency
of
our
people
and
organisation.
TildeMODEL v2018
Die
Abkommen,
deren
Fundament
das
Engagement
der
Vertragsparteien
für
einen
gemeinsamen
Wertekanon
ist,
betreffen
ein
breites
Spektrum
von
Bereichen,
u.
a.
den
politischen
Dialog,
Recht,
Freiheit
und
Sicherheit,
Handel
sowie
Zusammenarbeit
in
einzelnen
Politikfeldern.
The
Agreements
are
based
on
joint
commitments
to
a
set
of
shared
values
and
will
cover
a
wide
range
of
areas,
including
Political
dialogue,
Justice,
freedom
and
security,
as
well
as
trade
and
cooperation
in
sectoral
policies.
TildeMODEL v2018
Das
Christentum
leistet
einen
wichtigen
Beitrag
zum
europäischen
Wertekanon,
doch
es
gibt
durchaus
auch
andere
Strömungen,
die
hier
wichtiges
leisten.
Christianity
has
been
an
important
contributor
to
European
values
but
it
does
not
hold
a
monopoly
on
them.
Europarl v8
Mit
der
grundlegenden
Neuaufstellung
der
SGL
Group,
die
Ende
Mai
2018
veröffentlicht
wird,
haben
wir
den
Wertekanon
des
Unternehmens
weiterentwickelt.
We
have
further
developed
the
company's
set
of
values
with
the
fundamental
reorientation
of
the
SGL
Group,
which
will
be
published
at
the
end
of
May
2018.
ParaCrawl v7.1
Sie
lässt
sich
hierbei
von
dem
in
den
Vereinten
Nationen
und
der
OSZE
vereinbarten
gemeinsamen
Wertekanon
leiten.
Here,
it
is
guided
by
the
canon
of
values
embraced
by
institutions
like
the
United
Nations
and
the
OSCE.
ParaCrawl v7.1
Daher
freut
es
mich,
dass
die
Basis
der
KI-Strategie
der
Bundesregierung
der
europäische
Wertekanon
sein
soll.
That's
why
I'm
pleased
that
the
German
government's
AI
strategy
will
be
based
on
European
values.
ParaCrawl v7.1