Übersetzung für "Wertebasis" in Englisch
Mit
Blick
auf
Mexiko
betonte
Merkel
die
gemeinsame
Wertebasis.
With
regards
to
Mexico,
Merkel
emphasized
the
two
nations
shared
values.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wertebasis
gilt
für
alle
gemeinsam
und
gibt
unserem
Handeln
Sinn.
This
basis
of
values
applies
to
all
of
us
and
makes
sense
to
our
acting.
ParaCrawl v7.1
Wir
suchen
nun
die
Verständigung
und
wollen
auf
einer
festen
Wertebasis
Brücken
bauen.
We
now
seek
communication
and
want
to
build
on
a
solid
foundation
of
values.
ParaCrawl v7.1
So
eine
Kultur
und
die
Wertebasis
können
nicht
synthetisch
hergestellt
werden.
This
kind
of
culture
and
the
underlying
values
cannot
be
synthetically
generated.
ParaCrawl v7.1
Die
Wertebasis
der
Europäischen
Union
beruht
auf
der
Einhaltung
der
Grundsätze
der
Menschenrechte
und
der
Gleichheit.
The
European
Union's
value
base
is
structured
around
a
respect
for
the
principles
of
human
rights
and
equality.
Europarl v8
Besonders
alarmierend
ist,
dass
heute
verschiedenen
Orts
sogar
die
gemeinsame
Wertebasis
infrage
gestellt
wird.
What
is
particularly
alarming
is
that
in
various
places
even
our
common
values
are
being
questioned.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsch-brasilianischen
Beziehungen
gründen
auf
einer
gemeinsamen
Wertebasis
und
auf
breiten
historischen
und
auch
kulturellen
Bindungen.
German
Brazilian
relations
are
built
on
a
common
basis
of
shared
values
and
wide
ranging
historical
and
cultural
ties.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
haben
wir
eine
gemeinsame
Wertebasis,
aber
die
Umsetzung
der
Werte
in
effektive
Zusammenarbeit
läßt
sich
nicht
an
einem
Tag
realisieren.
Basically
we
share
a
common
set
of
values,
but
it
is
not
possible
to
turn
this
set
of
values
into
effective
cooperation
in
one
day.
Europarl v8
Wir
kommen
mit
Wandel
durch
Handel
nicht
weiter,
sondern
wir
müssen
die
Beziehung
zu
Russland
auf
eine
solide
Wertebasis
stellen.
We
are
not
making
any
progress
with
our
'change
through
trade'
approach.
Instead,
we
must
place
our
relationship
with
Russia
on
a
firm
basis
of
values.
Europarl v8
Wir
hoffen
und
wünschen,
daß
es
zu
einer
Korrektur
kommt,
bei
der
sich
auch
die
Slowakei
politisch
und
ökonomisch
auf
diese
gemeinsame
Wertebasis
der
Union
stellt.
We
hope
and
wish
that
Slovakia
will
correct
its
course
and
move
politically
and
economically
towards
the
common
values
on
which
the
Union
is
based.
Europarl v8
Diese
Charta
ist
auch
Ausdruck
einer
gemeinsamen
Wertebasis
für
alle
Beitrittsländer,
für
alle
Staaten,
die
dieser
Europäischen
Union
beitreten
wollen,
und
gerade
im
Bereich
der
sozialen
Rechte
ein
klares
Signal
für
die
Beitrittsländer,
diese
sozialen
Standards
zu
erfüllen.
This
Charter
is
also
the
expression
of
a
common
set
of
basic
values
for
all
the
candidate
countries,
for
all
the
countries
wishing
to
join
the
European
Union,
and
it
is
precisely
in
the
area
of
social
rights
that
it
sends
candidate
countries
a
clear
message
that
they
must
comply
with
these
social
standards.
Europarl v8
Ich
weise
darauf
hin,
dass
die
einzige
professionelle
Untersuchung,
die
von
den
Institutionen
der
EU
über
diese
wichtigen
rechtspolitischen
Fragen
durchgeführt
worden
ist,
ernst
zu
nehmende
grundlegende
Kritikpunkte
enthält,
weil
die
EU-Rechtsakte
von
einigen
strafrechtlichen
und
strafverfahrensrechtlichen
Prinzipien
jener
Rechte
abweichen,
die
einen
wichtigen
Teil
unserer
demokratischen
Wertebasis
ausmachen.
Note
that
the
only
professional
investigation
implemented
by
the
institutions
of
the
EU
concerning
these
crucial
issues
of
legal
policy
are
open
to
serious
criticism
on
the
grounds
of
principle
due
to
the
fact
that,
in
the
context
of
the
rights
that
are
a
crucial
part
of
our
democratic
basis
of
values,
the
EU's
acts
violate
a
range
of
basic
principles
in
the
fields
of
criminal
law
and
procedure.
Europarl v8
Und
schließlich
schafft
diese
Verfassung
eine
Wertebasis
für
dieses
Europa,
sodass
sie
ein
Mittel
gegen
die
technokratische
Herangehensweise
an
politische
Probleme
darstellt.
Finally,
the
Constitution
provides
this
Europe
of
ours
with
a
basis
of
values,
and
is
thus
a
way
of
countering
the
technocratic
approach
to
political
problems.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
trauen
zu
fragen,
wie
unsere
Wertebasis
in
der
Politik
der
westlichen
Welt
umgesetzt
wird.
We
have
to
venture
to
ask
how
our
value
base
is
implemented
in
the
policies
of
the
Western
world.
Europarl v8
Bisweilen
scheinen
die
globale
politische
Rhetorik
und
die
Alltagswelt
zu
vergessen,
dass
unsere
Wertebasis
nicht
in
erster
Linie
Anderen,
sondern
uns
selbst
Pflichten
auferlegt,
egal,
ob
wir
nun
über
den
Nahen
Osten,
den
westlichen
Balkan
oder
Afrika
reden.
Sometimes
global
political
rhetoric
and
the
everyday
world
seem
to
forget
the
fact
that
our
value
base
does
not
place
an
obligation
on
others
in
the
first
place,
but
on
ourselves,
whether
we
are
talking
about
the
Middle
East,
the
Western
Balkans,
or
Africa.
Europarl v8
Bild
herunterladen
Kjersti
Kviseth
von
2025
Design
for
Life
Cycles
berichtete
von
der
Entwicklung
des
"Higg
Index",
mit
dem
die
"Sustainable
Apparel
Coalition"
messbare
Kriterien
für
Nachhaltigkeit
als
gemeinsame
Wertebasis
definiert.
Kjersti
Kviseth
from
2025
Design
for
Life
Cycles
reports
on
the
development
of
the
"Higg
index",
with
which
the
"Sustainable
Apparel
Coalition"
defines
measurable
criteria
for
sustainability
to
create
a
common
value
basis.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
sehr
darüber,
dass
sich
im
nächsten
Jahr
Manufakturisten
auch
in
Niedersachsen
auf
einer
gemeinsamen
Wertebasis
versammeln,
die
Besucher
auch
hier
die
Möglichkeit
haben,
in
die
Welt
von
hochwertigen,
handgemachten
Manufakturprodukten
einzutauchen
und
mehr
über
das
Handwerk
zu
erfahren.
We
are
very
pleased
that
next
year
Manufacturers
will
also
gather
in
Lower
Saxony
on
a
common
value
basis
and
visitors
will
have
the
opportunity
to
immerse
themselves
in
the
world
of
high-quality,
handmade
manufactured
products
and
learn
more
about
the
craft.
ParaCrawl v7.1
Hingegen
ist
die
Gefahr,
dass
er
wegen
einer
auf
Basis
einer
zunächst
kleinen
Wertebasis
falsch
ausgewählten
Bewegungsform
völlig
unpassend
eingestellt
wird,
nur
sehr
gering.
By
contrast,
the
risk
of
said
actuator
being
set
in
a
completely
unfitting
manner
as
a
result
of
a
movement
pattern
selected
incorrectly
on
the
basis
of
an
initially
small
value
base
is
only
very
small.
EuroPat v2
Das
Magazin
(im
Frühjahr
2020
aus
der
Monatszeitung
verschoben)
hat
eine
sozial
liberale
und
öko-anarchische
Wertebasis:
The
magazine
(rescheduled
from
the
monthly
newspaper
in
the
spring
of
2020)
has
a
socially
liberal
and
eco-anarchic
value
base:
CCAligned v1
Die
individuellen
Stärken
der
Mitarbeiter,
ihre
Motivation,
ihre
fachlichen
Qualifikationen
und
die
starke,
gemeinsame
Wertebasis
sind
entscheidende
Erfolgsfaktoren
der
BSH.
The
individual
strengths
of
the
employees,
their
motivation,
their
technical
qualifications
and
the
strong,
shared
values
are
the
key
success
factors
for
BSH.
ParaCrawl v7.1
Bei
BAHMÜLLER
stimmen
Gesellschafter,
Geschäftsführung
und
Belegschaft
darin
überein,
dass
eine
gemeinsame
Wertebasis
die
Grundlage
für
eine
team-
und
erfolgsorientierte
Zusammenarbeit
darstellt.
At
BAHMUELLER,
the
managing
partners,
the
executive
board
and
the
staff
agree
in
the
fact
that
a
common
basis
of
values
is
the
base
for
team
and
success
orientated
co-operation.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
uns
gemeinsam
gelingt,
unsere
Wertebasis
intakt
zu
halten,
ist
ein
Gradmesser
für
die
politische
Reife
und
das
gegenseitige
Vertrauen
in
Europa.
The
way
in
which
we
manage
to
work
together
to
keep
our
fundamental
values
intact
will
be
indicative
of
the
level
of
political
maturity
and
mutual
trust
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Inhalte
dieses
CoC,
die
vom
ZVEI
zusammen
mit
Mitgliedsunternehmen
entwickelt
und
abgestimmt
wurden,
sind
Ausdruck
der
gemeinschaftlichen
Wertebasis
des
ZVEI,
wie
sie
in
der
Vision
und
Mission
des
ZVEI
definiert
und
insbesondere
im
Bekenntnis
zur
Sozialen
Marktwirtschaft
festgehalten
sind.
Developed
and
agreed
to
by
ZVEI
and
its
member
companies,
the
content
of
this
CoC
is
an
expression
of
ZVEI's
collective
core
values
as
they
are
defined
in
ZVEI's
vision
and
mission
statements
and
especially
as
they
are
affirmed
in
the
social
market
economy.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Leben
als
Wissenschaftlerin
stellt
Lindhorst
unter
das
Motto
"Wertedenken",
das
hervorhebt,
dass
das
Bewusstsein
für
eine
ethische
Wertebasis
mit
dem
Fachwissen
Hand
in
Hand
gehen
muss.
She
has
themed
her
life
as
a
scientist
under
the
motto
"thinking
values",
highlighting
that
the
awareness
of
an
ethical
basis
has
to
accompany
every
expert
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Wallenberg:
Entscheidend
ist,
dass
wir
ein
klares
Geschäftsmodell
und
eine
Wertebasis
haben,
die
gut
bekannt,
erstklassig
kommuniziert
und
erprobt
sind.
Wallenberg:
It
is
the
fact
that
we
have
a
clear
business
model
and
value
base
that
are
well
known,
well
communicated
and
tested
that
makes
the
difference.
ParaCrawl v7.1