Übersetzung für "Wertebasis" in Englisch

Mit Blick auf Mexiko betonte Merkel die gemeinsame Wertebasis.
With regards to Mexico, Merkel emphasized the two nations shared values.
ParaCrawl v7.1

Diese Wertebasis gilt für alle gemeinsam und gibt unserem Handeln Sinn.
This basis of values applies to all of us and makes sense to our acting.
ParaCrawl v7.1

Wir suchen nun die Verständigung und wollen auf einer festen Wertebasis Brücken bauen.
We now seek communication and want to build on a solid foundation of values.
ParaCrawl v7.1

So eine Kultur und die Wertebasis können nicht synthetisch hergestellt werden.
This kind of culture and the underlying values cannot be synthetically generated.
ParaCrawl v7.1

Die Wertebasis der Europäischen Union beruht auf der Einhaltung der Grundsätze der Menschenrechte und der Gleichheit.
The European Union's value base is structured around a respect for the principles of human rights and equality.
Europarl v8

Besonders alarmierend ist, dass heute verschiedenen Orts sogar die gemeinsame Wertebasis infrage gestellt wird.
What is particularly alarming is that in various places even our common values are being questioned.
ParaCrawl v7.1

Die deutsch-brasilianischen Beziehungen gründen auf einer gemeinsamen Wertebasis und auf breiten historischen und auch kulturellen Bindungen.
German Brazilian relations are built on a common basis of shared values and wide ranging historical and cultural ties.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde haben wir eine gemeinsame Wertebasis, aber die Umsetzung der Werte in effektive Zusammenarbeit läßt sich nicht an einem Tag realisieren.
Basically we share a common set of values, but it is not possible to turn this set of values into effective cooperation in one day.
Europarl v8

Wir kommen mit Wandel durch Handel nicht weiter, sondern wir müssen die Beziehung zu Russland auf eine solide Wertebasis stellen.
We are not making any progress with our 'change through trade' approach. Instead, we must place our relationship with Russia on a firm basis of values.
Europarl v8

Wir hoffen und wünschen, daß es zu einer Korrektur kommt, bei der sich auch die Slowakei politisch und ökonomisch auf diese gemeinsame Wertebasis der Union stellt.
We hope and wish that Slovakia will correct its course and move politically and economically towards the common values on which the Union is based.
Europarl v8

Diese Charta ist auch Ausdruck einer gemeinsamen Wertebasis für alle Beitrittsländer, für alle Staaten, die dieser Europäischen Union beitreten wollen, und gerade im Bereich der sozialen Rechte ein klares Signal für die Beitrittsländer, diese sozialen Standards zu erfüllen.
This Charter is also the expression of a common set of basic values for all the candidate countries, for all the countries wishing to join the European Union, and it is precisely in the area of social rights that it sends candidate countries a clear message that they must comply with these social standards.
Europarl v8

Ich weise darauf hin, dass die einzige professionelle Untersuchung, die von den Institutionen der EU über diese wichtigen rechtspolitischen Fragen durchgeführt worden ist, ernst zu nehmende grundlegende Kritikpunkte enthält, weil die EU-Rechtsakte von einigen strafrechtlichen und strafverfahrensrechtlichen Prinzipien jener Rechte abweichen, die einen wichtigen Teil unserer demokratischen Wertebasis ausmachen.
Note that the only professional investigation implemented by the institutions of the EU concerning these crucial issues of legal policy are open to serious criticism on the grounds of principle due to the fact that, in the context of the rights that are a crucial part of our democratic basis of values, the EU's acts violate a range of basic principles in the fields of criminal law and procedure.
Europarl v8

Und schließlich schafft diese Verfassung eine Wertebasis für dieses Europa, sodass sie ein Mittel gegen die technokratische Herangehensweise an politische Probleme darstellt.
Finally, the Constitution provides this Europe of ours with a basis of values, and is thus a way of countering the technocratic approach to political problems.
Europarl v8

Wir müssen uns trauen zu fragen, wie unsere Wertebasis in der Politik der westlichen Welt umgesetzt wird.
We have to venture to ask how our value base is implemented in the policies of the Western world.
Europarl v8

Bisweilen scheinen die globale politische Rhetorik und die Alltagswelt zu vergessen, dass unsere Wertebasis nicht in erster Linie Anderen, sondern uns selbst Pflichten auferlegt, egal, ob wir nun über den Nahen Osten, den westlichen Balkan oder Afrika reden.
Sometimes global political rhetoric and the everyday world seem to forget the fact that our value base does not place an obligation on others in the first place, but on ourselves, whether we are talking about the Middle East, the Western Balkans, or Africa.
Europarl v8

Bild herunterladen Kjersti Kviseth von 2025 Design for Life Cycles berichtete von der Entwicklung des "Higg Index", mit dem die "Sustainable Apparel Coalition" messbare Kriterien für Nachhaltigkeit als gemeinsame Wertebasis definiert.
Kjersti Kviseth from 2025 Design for Life Cycles reports on the development of the "Higg index", with which the "Sustainable Apparel Coalition" defines measurable criteria for sustainability to create a common value basis.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns sehr darüber, dass sich im nächsten Jahr Manufakturisten auch in Niedersachsen auf einer gemeinsamen Wertebasis versammeln, die Besucher auch hier die Möglichkeit haben, in die Welt von hochwertigen, handgemachten Manufakturprodukten einzutauchen und mehr über das Handwerk zu erfahren.
We are very pleased that next year Manufacturers will also gather in Lower Saxony on a common value basis and visitors will have the opportunity to immerse themselves in the world of high-quality, handmade manufactured products and learn more about the craft.
ParaCrawl v7.1

Hingegen ist die Gefahr, dass er wegen einer auf Basis einer zunächst kleinen Wertebasis falsch ausgewählten Bewegungsform völlig unpassend eingestellt wird, nur sehr gering.
By contrast, the risk of said actuator being set in a completely unfitting manner as a result of a movement pattern selected incorrectly on the basis of an initially small value base is only very small.
EuroPat v2

Das Magazin (im Frühjahr 2020 aus der Monatszeitung verschoben) hat eine sozial liberale und öko-anarchische Wertebasis:
The magazine (rescheduled from the monthly newspaper in the spring of 2020) has a socially liberal and eco-anarchic value base:
CCAligned v1

Die individuellen Stärken der Mitarbeiter, ihre Motivation, ihre fachlichen Qualifikationen und die starke, gemeinsame Wertebasis sind entscheidende Erfolgsfaktoren der BSH.
The individual strengths of the employees, their motivation, their technical qualifications and the strong, shared values are the key success factors for BSH.
ParaCrawl v7.1

Bei BAHMÜLLER stimmen Gesellschafter, Geschäftsführung und Belegschaft darin überein, dass eine gemeinsame Wertebasis die Grundlage für eine team- und erfolgsorientierte Zusammenarbeit darstellt.
At BAHMUELLER, the managing partners, the executive board and the staff agree in the fact that a common basis of values is the base for team and success orientated co-operation.
ParaCrawl v7.1

Wie es uns gemeinsam gelingt, unsere Wertebasis intakt zu halten, ist ein Gradmesser für die politische Reife und das gegenseitige Vertrauen in Europa.
The way in which we manage to work together to keep our fundamental values intact will be indicative of the level of political maturity and mutual trust in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte dieses CoC, die vom ZVEI zusammen mit Mitgliedsunternehmen entwickelt und abgestimmt wurden, sind Ausdruck der gemeinschaftlichen Wertebasis des ZVEI, wie sie in der Vision und Mission des ZVEI definiert und insbesondere im Bekenntnis zur Sozialen Marktwirtschaft festgehalten sind.
Developed and agreed to by ZVEI and its member companies, the content of this CoC is an expression of ZVEI's collective core values as they are defined in ZVEI's vision and mission statements and especially as they are affirmed in the social market economy.
ParaCrawl v7.1

Ihr Leben als Wissenschaftlerin stellt Lindhorst unter das Motto "Wertedenken", das hervorhebt, dass das Bewusstsein für eine ethische Wertebasis mit dem Fachwissen Hand in Hand gehen muss.
She has themed her life as a scientist under the motto "thinking values", highlighting that the awareness of an ethical basis has to accompany every expert knowledge.
ParaCrawl v7.1

Wallenberg: Entscheidend ist, dass wir ein klares Geschäftsmodell und eine Wertebasis haben, die gut bekannt, erstklassig kommuniziert und erprobt sind.
Wallenberg: It is the fact that we have a clear business model and value base that are well known, well communicated and tested that makes the difference.
ParaCrawl v7.1