Übersetzung für "Weltteil" in Englisch

Willkommen - Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt!
Welcome in Berlin – a whole world in one city!
CCAligned v1

Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt.
Berlin is rather a part of the world than a city.
CCAligned v1

Tip: Durch Klicken auf den Weltteil werden ausführlichere Daten über den Ländern gegebenen Erdteils gezeigt.
Tip: By clicking on the continent, more data about this continent will be displayed.
ParaCrawl v7.1

Auch müssen wir uns bewußt sein, daß es zahllose verschiedene Formen des Fremdenverkehrs gibt, die von einer vollständig betreuten Reise von hier zu einem anderen Weltteil bis hin zu einem Spaziergang durch den Stadtpark reichen.
We also need to appreciate how many different forms of tourism there are, from an all-in package from here to the other side of the world to a simple stroll through the municipal park.
Europarl v8

Die Veräußerung der betreffenden Produktionskapazitäten an Wettbewerber reicht nicht aus, es sei denn, die Produktionsanlagen werden zur Verwendung in einen Weltteil verkauft, wo von ihrem weiteren Betrieb keine wesentlichen Auswirkungen auf die Wettbewerbslage in der Ge meinschaft zu erwarten sind.
The sale of capacity tocompetitors is not sufficient in this case,except if the plant is sold for use in a part ofthe world from which the continuedoperation of the facilities is unlikely to havesignificant effects on the competitive situationin the Community.
EUbookshop v2

In den widerlichem Erdölgegenden, in den heissen Wüstenslums und auf den Baustellen, wo es sich wie Sklaven stirbt, weitet der Kapitalismus seinen Einfluss auf einen neuen Weltteil aus, und es ist ausgesprochen bezeichnend, dass er hier eine kosmopolitische Auswahl der internationalen Arbeiterklasse, seines Totengräbers, zusammenführt: dort unten, in diesen Gebieten der labilen Regierungen, in dem sich für den Imperialismus lebenswichtige Anlagen befinden, das über und über mit randvollen Waffenlagern bedeckt ist und wo es eine Menge von Proletarier und unterdrückten Massen gibt, die durch die Schule des Krieges und der Gewalt gegangen sind.
In the sickening stench of the oil fields. in the searing shantytowns of the deserts, on the construction sites where they die like slaves, capitalism extends its grip on a new part of the world, and it is highly significant that it assembles a cosmopolitan cross-section of the international working class, its gravedigger - there, in that region of unstable governments, containing installations vital for imperialism, bristling with arms depots, teeming with proletarians and oppressed masses brought up in the school of war and violence.
ParaCrawl v7.1

Wir, in unserem Weltteil und voller stolz auf unsere Technologie, haben die Waffen erfunden und geliefert, mit denen Afghanistan zu Grunde gerichtet wird, und ebenfalls: wir Europäer legen eine bedenkliche Neigung zu Tag, auf die Ideologie und Propaganda der Taleban hereinzufallen, wenn sie behaupten, dass sie den «Islam» verwirklichten und verträten, indem wir dabei unseren aus dem Mittelalter stammenden anti-islamischen Vorurteilen nachhängen und sie bestätigt glauben.
It was from our part of the world, proud of its technological achievements, that the arms have been brought into Afghanistan that served to ruin the county, and also: we Europeans including the Russians have shown an unjustifaible inclination to accept the propaganda of the Taleban when they pretend to represent « Islam », because we tend to stick to old prejudices derived from the middle ages and like to believe them confirmed.
ParaCrawl v7.1

Wie wir heutzutage von einem Weltteil zum anderen fliegen, so kann das gleiche Prinzip auf interplanetarische Flüge angewandt werden.
As we now cross from one part of the world to another, the same principle will be applied in interplanetary crossings.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Messe stellten wir unser Fertigungsprogramm King Roulettes (automatisierte Roulette-Räder, automatisierte Roulette Software) im Jahre 2006 aus, und damit haben wir zum ersten Mal unsere Produkte in diesem Weltteil vorgestellt.
At this fair we have exhibited our King Roulettes production program (automated roulette wheels and automated roulette software) in 2006 so that for the first time we have launched our products in that part of the world.
ParaCrawl v7.1

Jedes Weltteil hat seine eigene Farbe: Blau, Rot, Grün, Schwarz und Gelb, den olympischen Farben ähnli ch.
Each continent has its own colour û Blue, Red, Green, Black and Yellow, according to the Olympic colours.
ParaCrawl v7.1

Nur darum wurde das Eigentum einer Gruppe konfisziert, damit andere Menschen glücklich waren, weil die ersten auch nichts mehr besitzen, während die Werte, errungen mit Händen der ersten sowie anderer, für weitere unterwühlende Arbeit in dem von Kommunismus bisher noch nicht unterjochten Weltteil gegeben werden.
That is the only reason why the property of some people was confiscated to make the others happy for the reason that the former had nothing either. At the same time, the values which are won with the hands of both the latter and the former are invested in further undermining activity in the parts of the world which have not yet been enslaved by communism.
ParaCrawl v7.1

Dieser Weltteil, oder vielmehr diese größte Insel der Erde, hat besonders in ihrem Innern noch eine bedeutende Menge Völkerschaften, zu denen noch beinahe kein Strahl menschlicher Bildung gelangt ist;
This part of the world, or rather this greatest island of the Earth, still has, particularly in the interior, an important amount of tribes whom still almost no ray of human education has reached;
ParaCrawl v7.1

Denn wie die Fliege im Weltteil anfängt, in sich den Sieg über das Leben zu gewinnen, also fängt auch die Demut im Menschen an, auf dieselbe Weise das allerfreieste Leben aus Gott aufzunehmen und es einzuschließen in sich und dann durch ihre Beharrlichkeit und durch ihren Mut groß und starkzuziehen in sich dieses ewige Heiligtum, welches da ist der lebendige Christus in einem jeden wahren Menschen.
For, as the fly, on a continent, begins to gain victory over life within itself, so does humility within man begin to take up the freest of all life from God, and to enclose it within himself and then, through its perseverance and courage, to grow and nurture this holy treasure within, which is the “living Christ” in every real man.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalisten eines jeden Landes heute fliegen wirklich von einem Weltteil zum anderen und verhandeln Geschäfte, sie führen wirklich Tarnfirmen in Dutzenden Finanzzentren und Off-shore und schieben Gelder von der einen zur anderen, während sie von der einen Ferienwohnung zur anderen pendeln.
The capitalists of any country today do fly from one part of the world to another negotiating deals, do run front companies in a score of financial capitals and offshore islands, shifting funds from one to another as they commute from one holiday home to another.
ParaCrawl v7.1

Und nachdem die Annexion nun schon siebzehn Jahre lang das die ganze Politik Europas beherrschende Faktum gewesen, ist sie nicht in diesem Augenblick die Grundursache der ganzen, den Weltteil mit Krieg bedrohenden Krise?
And now that the annexation has for seventeen years been the dominant factor in all European politics, is it not at this moment the main cause of the crisis threatening the continent with war?
ParaCrawl v7.1

Die weisen Staatsmänner sind überzeugt, daß derjenige, der einen Eroberungskrieg hervorruft, diesen nicht gewinnen könne, weil er sich unumgänglich gegen den größeren Weltteil widersetzen muss.
Wise statesmen are always convinced that the one to start a war of aggression cannot win, for he has to be always up in arms against the majority of the world.
ParaCrawl v7.1

Aber auf solche Dinge wird eben im entscheidenden Augenblick offenbar in keinem Weltteil, weder in Europa noch in Amerika Rücksicht genommen, sondern es wird so entschieden, wie einem in der ersten Wut das Urteil aus dem Munde fährt.
But with these things, even in their decisive moments, no one in any part of the world, neither in Europe or America, ever took the matter into consideration, but decided it in the first rage of judgment flying from the mouth.
ParaCrawl v7.1

Er brach die Rose, preßte sie in einem Buche und nahm sie so mit sich nach einem anderen Weltteil hinüber, mit nach seinem fernen Vaterland.
He plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.
ParaCrawl v7.1

So schlägt Mann vor, daß es eine "nordische" Weise gibt, wie man mit der zugenommenen globalen Konkurrenz zurechtkommen kann durch "eine Strategie des hohen Niveaus der Fertigkeiten und der Bildung sowie der High-Tech, die große Regierungsausgaben braucht", die zu "einem größeren nationalen Reichtum" führen würde, [46] während die Stabilität international möglich ist durch "trilaterale [dreiseitige] Vereinbarungen zwischen US-amerikanischen, japanischen und doppelt deutsch-europäischen Regierungseinrichtungen, manchmal in den breiteren G7-Staaten verankert", die es für den "Kernpunkt der Modernität der Aufklärung, den Weltfrieden" möglich macht, endlich "mindestens in einem Weltteil Wirklichkeit" zu werden.
Thus Mann suggests that there is a "Nordic" way of coping with increased global competition through "a high skills, high education, high tech strategy requiring large government expenditures" which would lead to "higher national wealth" [45], while stability is possible internationally through "trilateral arrangements between US, Japanese and dual German-European governmental institutions, sometimes embedded in the wider G7 nations", making it possible for "the centrepiece of Enlightenment modernity, world peace" at last to come "to fruition, at least in one part of the world".
ParaCrawl v7.1