Übersetzung für "Weltteil" in Englisch
Willkommen
-
Berlin
ist
mehr
ein
Weltteil
als
eine
Stadt!
Welcome
in
Berlin
–
a
whole
world
in
one
city!
CCAligned v1
Berlin
ist
mehr
ein
Weltteil
als
eine
Stadt.
Berlin
is
rather
a
part
of
the
world
than
a
city.
CCAligned v1
Tip:
Durch
Klicken
auf
den
Weltteil
werden
ausführlichere
Daten
über
den
Ländern
gegebenen
Erdteils
gezeigt.
Tip:
By
clicking
on
the
continent,
more
data
about
this
continent
will
be
displayed.
ParaCrawl v7.1
Auch
müssen
wir
uns
bewußt
sein,
daß
es
zahllose
verschiedene
Formen
des
Fremdenverkehrs
gibt,
die
von
einer
vollständig
betreuten
Reise
von
hier
zu
einem
anderen
Weltteil
bis
hin
zu
einem
Spaziergang
durch
den
Stadtpark
reichen.
We
also
need
to
appreciate
how
many
different
forms
of
tourism
there
are,
from
an
all-in
package
from
here
to
the
other
side
of
the
world
to
a
simple
stroll
through
the
municipal
park.
Europarl v8
Die
Veräußerung
der
betreffenden
Produktionskapazitäten
an
Wettbewerber
reicht
nicht
aus,
es
sei
denn,
die
Produktionsanlagen
werden
zur
Verwendung
in
einen
Weltteil
verkauft,
wo
von
ihrem
weiteren
Betrieb
keine
wesentlichen
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbslage
in
der
Ge
meinschaft
zu
erwarten
sind.
The
sale
of
capacity
tocompetitors
is
not
sufficient
in
this
case,except
if
the
plant
is
sold
for
use
in
a
part
ofthe
world
from
which
the
continuedoperation
of
the
facilities
is
unlikely
to
havesignificant
effects
on
the
competitive
situationin
the
Community.
EUbookshop v2
In
den
widerlichem
Erdölgegenden,
in
den
heissen
Wüstenslums
und
auf
den
Baustellen,
wo
es
sich
wie
Sklaven
stirbt,
weitet
der
Kapitalismus
seinen
Einfluss
auf
einen
neuen
Weltteil
aus,
und
es
ist
ausgesprochen
bezeichnend,
dass
er
hier
eine
kosmopolitische
Auswahl
der
internationalen
Arbeiterklasse,
seines
Totengräbers,
zusammenführt:
dort
unten,
in
diesen
Gebieten
der
labilen
Regierungen,
in
dem
sich
für
den
Imperialismus
lebenswichtige
Anlagen
befinden,
das
über
und
über
mit
randvollen
Waffenlagern
bedeckt
ist
und
wo
es
eine
Menge
von
Proletarier
und
unterdrückten
Massen
gibt,
die
durch
die
Schule
des
Krieges
und
der
Gewalt
gegangen
sind.
In
the
sickening
stench
of
the
oil
fields.
in
the
searing
shantytowns
of
the
deserts,
on
the
construction
sites
where
they
die
like
slaves,
capitalism
extends
its
grip
on
a
new
part
of
the
world,
and
it
is
highly
significant
that
it
assembles
a
cosmopolitan
cross-section
of
the
international
working
class,
its
gravedigger
-
there,
in
that
region
of
unstable
governments,
containing
installations
vital
for
imperialism,
bristling
with
arms
depots,
teeming
with
proletarians
and
oppressed
masses
brought
up
in
the
school
of
war
and
violence.
ParaCrawl v7.1
Wir,
in
unserem
Weltteil
und
voller
stolz
auf
unsere
Technologie,
haben
die
Waffen
erfunden
und
geliefert,
mit
denen
Afghanistan
zu
Grunde
gerichtet
wird,
und
ebenfalls:
wir
Europäer
legen
eine
bedenkliche
Neigung
zu
Tag,
auf
die
Ideologie
und
Propaganda
der
Taleban
hereinzufallen,
wenn
sie
behaupten,
dass
sie
den
«Islam»
verwirklichten
und
verträten,
indem
wir
dabei
unseren
aus
dem
Mittelalter
stammenden
anti-islamischen
Vorurteilen
nachhängen
und
sie
bestätigt
glauben.
It
was
from
our
part
of
the
world,
proud
of
its
technological
achievements,
that
the
arms
have
been
brought
into
Afghanistan
that
served
to
ruin
the
county,
and
also:
we
Europeans
including
the
Russians
have
shown
an
unjustifaible
inclination
to
accept
the
propaganda
of
the
Taleban
when
they
pretend
to
represent
«
Islam
»,
because
we
tend
to
stick
to
old
prejudices
derived
from
the
middle
ages
and
like
to
believe
them
confirmed.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
heutzutage
von
einem
Weltteil
zum
anderen
fliegen,
so
kann
das
gleiche
Prinzip
auf
interplanetarische
Flüge
angewandt
werden.
As
we
now
cross
from
one
part
of
the
world
to
another,
the
same
principle
will
be
applied
in
interplanetary
crossings.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Messe
stellten
wir
unser
Fertigungsprogramm
King
Roulettes
(automatisierte
Roulette-Räder,
automatisierte
Roulette
Software)
im
Jahre
2006
aus,
und
damit
haben
wir
zum
ersten
Mal
unsere
Produkte
in
diesem
Weltteil
vorgestellt.
At
this
fair
we
have
exhibited
our
King
Roulettes
production
program
(automated
roulette
wheels
and
automated
roulette
software)
in
2006
so
that
for
the
first
time
we
have
launched
our
products
in
that
part
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Weltteil
hat
seine
eigene
Farbe:
Blau,
Rot,
Grün,
Schwarz
und
Gelb,
den
olympischen
Farben
ähnli
ch.
Each
continent
has
its
own
colour
û
Blue,
Red,
Green,
Black
and
Yellow,
according
to
the
Olympic
colours.
ParaCrawl v7.1
Nur
darum
wurde
das
Eigentum
einer
Gruppe
konfisziert,
damit
andere
Menschen
glücklich
waren,
weil
die
ersten
auch
nichts
mehr
besitzen,
während
die
Werte,
errungen
mit
Händen
der
ersten
sowie
anderer,
für
weitere
unterwühlende
Arbeit
in
dem
von
Kommunismus
bisher
noch
nicht
unterjochten
Weltteil
gegeben
werden.
That
is
the
only
reason
why
the
property
of
some
people
was
confiscated
to
make
the
others
happy
for
the
reason
that
the
former
had
nothing
either.
At
the
same
time,
the
values
which
are
won
with
the
hands
of
both
the
latter
and
the
former
are
invested
in
further
undermining
activity
in
the
parts
of
the
world
which
have
not
yet
been
enslaved
by
communism.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Weltteil,
oder
vielmehr
diese
größte
Insel
der
Erde,
hat
besonders
in
ihrem
Innern
noch
eine
bedeutende
Menge
Völkerschaften,
zu
denen
noch
beinahe
kein
Strahl
menschlicher
Bildung
gelangt
ist;
This
part
of
the
world,
or
rather
this
greatest
island
of
the
Earth,
still
has,
particularly
in
the
interior,
an
important
amount
of
tribes
whom
still
almost
no
ray
of
human
education
has
reached;
ParaCrawl v7.1
Denn
wie
die
Fliege
im
Weltteil
anfängt,
in
sich
den
Sieg
über
das
Leben
zu
gewinnen,
also
fängt
auch
die
Demut
im
Menschen
an,
auf
dieselbe
Weise
das
allerfreieste
Leben
aus
Gott
aufzunehmen
und
es
einzuschließen
in
sich
und
dann
durch
ihre
Beharrlichkeit
und
durch
ihren
Mut
groß
und
starkzuziehen
in
sich
dieses
ewige
Heiligtum,
welches
da
ist
der
lebendige
Christus
in
einem
jeden
wahren
Menschen.
For,
as
the
fly,
on
a
continent,
begins
to
gain
victory
over
life
within
itself,
so
does
humility
within
man
begin
to
take
up
the
freest
of
all
life
from
God,
and
to
enclose
it
within
himself
and
then,
through
its
perseverance
and
courage,
to
grow
and
nurture
this
holy
treasure
within,
which
is
the
“living
Christ”
in
every
real
man.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalisten
eines
jeden
Landes
heute
fliegen
wirklich
von
einem
Weltteil
zum
anderen
und
verhandeln
Geschäfte,
sie
führen
wirklich
Tarnfirmen
in
Dutzenden
Finanzzentren
und
Off-shore
und
schieben
Gelder
von
der
einen
zur
anderen,
während
sie
von
der
einen
Ferienwohnung
zur
anderen
pendeln.
The
capitalists
of
any
country
today
do
fly
from
one
part
of
the
world
to
another
negotiating
deals,
do
run
front
companies
in
a
score
of
financial
capitals
and
offshore
islands,
shifting
funds
from
one
to
another
as
they
commute
from
one
holiday
home
to
another.
ParaCrawl v7.1
Und
nachdem
die
Annexion
nun
schon
siebzehn
Jahre
lang
das
die
ganze
Politik
Europas
beherrschende
Faktum
gewesen,
ist
sie
nicht
in
diesem
Augenblick
die
Grundursache
der
ganzen,
den
Weltteil
mit
Krieg
bedrohenden
Krise?
And
now
that
the
annexation
has
for
seventeen
years
been
the
dominant
factor
in
all
European
politics,
is
it
not
at
this
moment
the
main
cause
of
the
crisis
threatening
the
continent
with
war?
ParaCrawl v7.1
Die
weisen
Staatsmänner
sind
überzeugt,
daß
derjenige,
der
einen
Eroberungskrieg
hervorruft,
diesen
nicht
gewinnen
könne,
weil
er
sich
unumgänglich
gegen
den
größeren
Weltteil
widersetzen
muss.
Wise
statesmen
are
always
convinced
that
the
one
to
start
a
war
of
aggression
cannot
win,
for
he
has
to
be
always
up
in
arms
against
the
majority
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Aber
auf
solche
Dinge
wird
eben
im
entscheidenden
Augenblick
offenbar
in
keinem
Weltteil,
weder
in
Europa
noch
in
Amerika
Rücksicht
genommen,
sondern
es
wird
so
entschieden,
wie
einem
in
der
ersten
Wut
das
Urteil
aus
dem
Munde
fährt.
But
with
these
things,
even
in
their
decisive
moments,
no
one
in
any
part
of
the
world,
neither
in
Europe
or
America,
ever
took
the
matter
into
consideration,
but
decided
it
in
the
first
rage
of
judgment
flying
from
the
mouth.
ParaCrawl v7.1
Er
brach
die
Rose,
preßte
sie
in
einem
Buche
und
nahm
sie
so
mit
sich
nach
einem
anderen
Weltteil
hinüber,
mit
nach
seinem
fernen
Vaterland.
He
plucked
the
rose
and
placed
it
in
a
book,
and
carried
it
away
into
a
distant
part
of
the
world,
his
fatherland.
ParaCrawl v7.1
So
schlägt
Mann
vor,
daß
es
eine
"nordische"
Weise
gibt,
wie
man
mit
der
zugenommenen
globalen
Konkurrenz
zurechtkommen
kann
durch
"eine
Strategie
des
hohen
Niveaus
der
Fertigkeiten
und
der
Bildung
sowie
der
High-Tech,
die
große
Regierungsausgaben
braucht",
die
zu
"einem
größeren
nationalen
Reichtum"
führen
würde,
[46]
während
die
Stabilität
international
möglich
ist
durch
"trilaterale
[dreiseitige]
Vereinbarungen
zwischen
US-amerikanischen,
japanischen
und
doppelt
deutsch-europäischen
Regierungseinrichtungen,
manchmal
in
den
breiteren
G7-Staaten
verankert",
die
es
für
den
"Kernpunkt
der
Modernität
der
Aufklärung,
den
Weltfrieden"
möglich
macht,
endlich
"mindestens
in
einem
Weltteil
Wirklichkeit"
zu
werden.
Thus
Mann
suggests
that
there
is
a
"Nordic"
way
of
coping
with
increased
global
competition
through
"a
high
skills,
high
education,
high
tech
strategy
requiring
large
government
expenditures"
which
would
lead
to
"higher
national
wealth"
[45],
while
stability
is
possible
internationally
through
"trilateral
arrangements
between
US,
Japanese
and
dual
German-European
governmental
institutions,
sometimes
embedded
in
the
wider
G7
nations",
making
it
possible
for
"the
centrepiece
of
Enlightenment
modernity,
world
peace"
at
last
to
come
"to
fruition,
at
least
in
one
part
of
the
world".
ParaCrawl v7.1