Übersetzung für "Weltflucht" in Englisch

Weder Heimatliebe als Weltflucht, noch Allerweltsliebe aus Geringschätzung der Heimat sind gut.
Neither patriotism, as escapism, or the global love for the homeland of contempt are good.
WikiMatrix v1

Der sechste Teil (Des Helden Weltflucht und Vollendung) fungiert als Epilog.
The sixth part (Des Helden Weltflucht und Vollendung) serves as the epilogue.
ParaCrawl v7.1

Berge offerieren Rettung und Weltflucht zugleich.
Mountains offer at once an escape and escapism.
ParaCrawl v7.1

Sein Sohn aber, Kalarajanaka mit Namen, zerstörte diese Tradition und betätigte nicht die Weltflucht.
And his son, named Kalara janaka, also renounced the world, and brought his line to an end.
ParaCrawl v7.1

Rahmung bedeutet also auch Weltflucht.
Framing thus means fleeing the world.
ParaCrawl v7.1

Von einer urbanen Weltflucht erzählt dieses israelische Spielfilmdebüt der beiden Brüder Yoav und Doron Paz.
A film about urban escapism by first-time directors and brothers Yoav and Doron Paz.
ParaCrawl v7.1

François' Praxis bewegt sich zwischen der Darstellung von Situationen von Zusammenarbeit und individueller Weltflucht.
François's practice balances itself in between depicting situations of collaboration and individual escapism.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich hatte der Komponist sechs Überschriften oder Satzbezeichnungen eingefügt, die auf seinen Wunsch bei späteren Auflagen der Partitur entfernt wurden:# "Der Held"# "Des Helden Widersacher"# "Des Helden Gefährtin"# "Des Helden Walstatt"# "Des Helden Friedenswerke"# "Des Helden Weltflucht und Vollendung"Im gesamten Werk verwendet Strauss eine Kompositionstechnik mit Leitmotiven nach Richard Wagner, wobei die Motive zumeist in die erweiterte symphonische Form (Sonate mit Rondo) eingebettet sind.
The movements are titled as follows (later editions of the score may not show these titles, owing to the composer's request that they be removed):# "Der Held" (The Hero)# "Des Helden Widersacher" (The Hero's Adversaries)# "Des Helden Gefährtin" (The Hero's Companion)# "Des Helden Walstatt" (The Hero at Battle)# "Des Helden Friedenswerke" (The Hero's Works of Peace)# "Des Helden Weltflucht und Vollendung" (The Hero's Retirement from this World and Consummation)"Ein Heldenleben" employs the technique of leitmotifs that Richard Wagner used, but almost always as elements of its enlarged sonata-rondo symphonic structure.
Wikipedia v1.0

Dieses "Vertiefen in Theorie" bedeutet(e) nun sicherlich weder in Metzgers Kontext des Kunststreiks noch in jener institutionellen Praxis der Vertiefung, von der im Folgenden die Rede sein wird, ein Lob der reinen Kontemplation, sondern vielmehr Intensität und Intensivierung, nicht die Anrufung der Weltflucht, sondern Weltveränderung, nicht die Einstellung jedweder Produktion, sondern das Schaffen von Welten.
This "intensification" certainly did and does not mean, neither in Metzger's context of the Art Strike nor in the institutional practice of intensifying theory production that is to be discussed here, a praise of pure contemplation, but rather a condensation, not an invocation to flee from the world, but rather to change the world, not to cease all production, but rather to create worlds.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Tage überlegten der König und der Hauspriester: „Der Jüngling Hatthipala hat jetzt auf den Thron verzichtet, ist mit einer großen Volksmenge fortgezogen, um die Weltflucht zu betätigen, und sitzt jetzt am Ufer des Ganges.
Next day the king and his chaplain thought, "And so Prince Hatthip?la has really renounced his claim on the kingdom, and is sitting on the Ganges bank, whither he went to follow the religious life, and took a great multitude with him.
ParaCrawl v7.1

Nicht aus Weltflucht, sondern um das Repertoire zeitgenössischer Architektur zu erweitern und dem mitunter so beliebigen Zeitgeist eine klare Haltung entgegenzusetzen.
Not as a way of escaping the real world but in order to extend the repertoire of contemporary architecture and to create a clear contrast to the sometimes very arbitrary zeitgeist.
ParaCrawl v7.1

Bei der Entscheidung hierzu handle es sich keineswegs um Weltflucht, sondern »im Gegenteil gibt es dem Leben in dieser Welt eine Bestimmung« und trage zum Aufbau einer gerechteren Gesellschaft bei, die niemanden ausschließe und die Schöpfung schütze.
It is certainly not an escape from the world but "instead, it gives purpose to our lives in this world", and it helps us to build a more just society which excludes no one and which protects creation.
ParaCrawl v7.1

In einer Ära der Ungewissheit, politischer Instabilität und Umweltprobleme lässt sich das Bedürfnis nach Optimismus, Weltflucht und Kreativität ganz wunderbar im Spiel stillen.
In an age of uncertainty, political instability and environmental problems, play is just the thing to satisfy the need for optimism, escapism and creativity.
ParaCrawl v7.1

Das Spektrum reicht von konservativer Regression und verklärter Weltflucht bis zum Entwurf utopischer Gegenwelten und einer selbstironischen Haltung.
The spectrum stretches from conservative regression and romantic escapism to the conception of utopian alternative worlds and a self-mocking approach.
ParaCrawl v7.1

Nachdem so das große Wesen in diesen vier Strophen mit seinem Vater gesprochen hatte, ging es zu seiner Mutter hin und sprach, um ihre Erlaubnis zur Weltflucht zu erhalten:
These four stanzas the Great Being addressed to his father: and then he turned to his mother, asking her permission to leave the world with these words:
ParaCrawl v7.1

Schon um der Lösung dieses scheinbaren Gegensatzes von Weltflucht und Weltbejahung willen, beginnen diese Zeilen nicht, wie man es im Nachruf eines Jesuiten vielleicht erwarten würde, mit seinem Eintritt ins Noviziat (am 10. Oktober 1894 zu Blijenbeek im holländischen Limburg), obwohl er dort in seinem berühmten Landsmann, dem Novizenmeister P. Moritz Meschler, ein Stück Heimat vorfand, sondern mit einem Blick in diese seine Heimat, wo er am 13. September 1870 geboren wurde.
For the solution of this apparent contrast of world escape and world affirmation, these lines begin not - as one would expect it with a Jesuit's obituary - with his entrance into the noviciate (on 10 October 1894 to Blijenbeek in Dutch Limburg), although he found there in his famous fellow-countryman, Father Moritz Meschler (who was Magister Noviciorum then) a 'piece' of his native country, but with a view into this his homeland, where he was born on 13 September 1870.
ParaCrawl v7.1

Anfangs begünstigte sie in gewisser Weise die Weltflucht mit der Absicht, der städtischen Dekadenz zu entfliehen.
Originally, it was a kind of flight from the world, an escape from the decadence of the cities.
ParaCrawl v7.1

Problematisch ist die Kelch-Königin vor allem dort, wo zu den genannten Eigenschaften Naivität, blinder Glaube an das Gute, Weltflucht und gefühlsmäßige Abhängigkeit hinzukommen.
The Queen of Cups can be problematic if naivity, blind belief in the Good, escapism and emotional dependence are added to the above characteristics.
ParaCrawl v7.1

Die flüchtigen Erscheinungen halten sie für wertloser als deren eigentliches Sein, ihr Wesen, ihre "Idee" – und dies gilt nicht nur für diese griechische Auffassung, sondern begegnet ganz genauso etwa im Taoismus wie im Buddhismus, in welchem alles diesseitige Seiende als bloßer Schein so sehr abgewertet wird, dass von Buddha allein die Weltflucht ins Nirwana hochgeschätzt wird.
They consider the fleeting forms less valuable than their essential being, their "essence", their "ideal concept" -- and that not only holds true for this ancient Greek concept; rather, we encounter it also in Taoism or Buddhism, in which the actually existing of the here and now are so devalued as mere illusion, that Buddhism only values highly the act of fleeing from this world into Nirvana.
ParaCrawl v7.1

Wie immer die Lösung auch sei, der Vedanta-Anhänger ist vermutlich im Recht, wenn er, um nach dort zu gelangen, auf der Anerkennung der beiden Tatsachen besteht, nämlich einerseits das Überwiegen des Bösen und des Leidens hier und andererseits die Erfahrung dessen, was frei davon ist – und nur durch eine wachsende Erfahrung kann man zu einer Lösung gelangen, sei es durch einen Ausgleich, durch eine überwältigende Herabkunft oder durch Weltflucht.
But whatever the solution, it seems to me that the Vedantin is right in insisting that one must, to arrive at it, admit the two facts, the prevalence of evil and suffering here and the experience of that which is free from these things – and it is only by the progressive experience that one can get a solution – whether through reconciliation, a conquering descent or an escape.
ParaCrawl v7.1

Dieses Vertiefen in Theorie“ bedeutet(e) nun sicherlich weder in Metzgers Kontext des Kunststreiks noch in jener institutionellen Praxis der Vertiefung, von der im Folgenden die Rede sein wird, ein Lob der reinen Kontemplation, sondern vielmehr Intensität und Intensivierung, nicht die Anrufung der Weltflucht, sondern Weltveränderung, nicht die Einstellung jedweder Produktion, sondern das Schaffen von Welten.
This “intensification certainly did and does not mean, neither in Metzger’s context of the Art Strike nor in the institutional practice of intensifying theory production that is to be discussed here, a praise of pure contemplation, but rather a condensation, not an invocation to flee from the world, but rather to change the world, not to cease all production, but rather to create worlds.
ParaCrawl v7.1

Damals hatte der Bodhisattva die Weltflucht der Weisen betätigt und wohnte zwischen den beiden Reichen in einer Laubhütte.
At this time the Bodhisatta was following the ascetic life and was living in a hermitage on a spot lying between the two kingdoms.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist begreiflich, dass dieser Grundinstinkt den Philosophen leicht dazu verführen kann, die Weltflucht als solche für wertvoll zu halten.
But it is conceivable that this basic instinct can easily mislead the philosopher into considering the flight from the world as such to be valuable.
ParaCrawl v7.1

Drawing Table (2017), die jüngste Umsetzung ihrer frühen Arbeit The Iron Table, die in Athen zu sehen sein wird, verheißt keine Weltflucht, sondern verweilt in der Komplexität und Kontingenz unserer Realität.
Instead of promising escape, The Drawing Table (2017) shown in Athens, the artist's recent revisiting and reinterpretation of her earlier work, meditates on the overlapping and contingent nature of the world.
ParaCrawl v7.1