Übersetzung für "Weltflucht" in Englisch
Weder
Heimatliebe
als
Weltflucht,
noch
Allerweltsliebe
aus
Geringschätzung
der
Heimat
sind
gut.
Neither
patriotism,
as
escapism,
or
the
global
love
for
the
homeland
of
contempt
are
good.
WikiMatrix v1
Der
sechste
Teil
(Des
Helden
Weltflucht
und
Vollendung)
fungiert
als
Epilog.
The
sixth
part
(Des
Helden
Weltflucht
und
Vollendung)
serves
as
the
epilogue.
ParaCrawl v7.1
Berge
offerieren
Rettung
und
Weltflucht
zugleich.
Mountains
offer
at
once
an
escape
and
escapism.
ParaCrawl v7.1
Sein
Sohn
aber,
Kalarajanaka
mit
Namen,
zerstörte
diese
Tradition
und
betätigte
nicht
die
Weltflucht.
And
his
son,
named
Kalara
janaka,
also
renounced
the
world,
and
brought
his
line
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Rahmung
bedeutet
also
auch
Weltflucht.
Framing
thus
means
fleeing
the
world.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
urbanen
Weltflucht
erzählt
dieses
israelische
Spielfilmdebüt
der
beiden
Brüder
Yoav
und
Doron
Paz.
A
film
about
urban
escapism
by
first-time
directors
and
brothers
Yoav
and
Doron
Paz.
ParaCrawl v7.1
François'
Praxis
bewegt
sich
zwischen
der
Darstellung
von
Situationen
von
Zusammenarbeit
und
individueller
Weltflucht.
François's
practice
balances
itself
in
between
depicting
situations
of
collaboration
and
individual
escapism.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
hatte
der
Komponist
sechs
Überschriften
oder
Satzbezeichnungen
eingefügt,
die
auf
seinen
Wunsch
bei
späteren
Auflagen
der
Partitur
entfernt
wurden:#
"Der
Held"#
"Des
Helden
Widersacher"#
"Des
Helden
Gefährtin"#
"Des
Helden
Walstatt"#
"Des
Helden
Friedenswerke"#
"Des
Helden
Weltflucht
und
Vollendung"Im
gesamten
Werk
verwendet
Strauss
eine
Kompositionstechnik
mit
Leitmotiven
nach
Richard
Wagner,
wobei
die
Motive
zumeist
in
die
erweiterte
symphonische
Form
(Sonate
mit
Rondo)
eingebettet
sind.
The
movements
are
titled
as
follows
(later
editions
of
the
score
may
not
show
these
titles,
owing
to
the
composer's
request
that
they
be
removed):#
"Der
Held"
(The
Hero)#
"Des
Helden
Widersacher"
(The
Hero's
Adversaries)#
"Des
Helden
Gefährtin"
(The
Hero's
Companion)#
"Des
Helden
Walstatt"
(The
Hero
at
Battle)#
"Des
Helden
Friedenswerke"
(The
Hero's
Works
of
Peace)#
"Des
Helden
Weltflucht
und
Vollendung"
(The
Hero's
Retirement
from
this
World
and
Consummation)"Ein
Heldenleben"
employs
the
technique
of
leitmotifs
that
Richard
Wagner
used,
but
almost
always
as
elements
of
its
enlarged
sonata-rondo
symphonic
structure.
Wikipedia v1.0
Dieses
"Vertiefen
in
Theorie"
bedeutet(e)
nun
sicherlich
weder
in
Metzgers
Kontext
des
Kunststreiks
noch
in
jener
institutionellen
Praxis
der
Vertiefung,
von
der
im
Folgenden
die
Rede
sein
wird,
ein
Lob
der
reinen
Kontemplation,
sondern
vielmehr
Intensität
und
Intensivierung,
nicht
die
Anrufung
der
Weltflucht,
sondern
Weltveränderung,
nicht
die
Einstellung
jedweder
Produktion,
sondern
das
Schaffen
von
Welten.
This
"intensification"
certainly
did
and
does
not
mean,
neither
in
Metzger's
context
of
the
Art
Strike
nor
in
the
institutional
practice
of
intensifying
theory
production
that
is
to
be
discussed
here,
a
praise
of
pure
contemplation,
but
rather
a
condensation,
not
an
invocation
to
flee
from
the
world,
but
rather
to
change
the
world,
not
to
cease
all
production,
but
rather
to
create
worlds.
ParaCrawl v7.1
Am
nächsten
Tage
überlegten
der
König
und
der
Hauspriester:
„Der
Jüngling
Hatthipala
hat
jetzt
auf
den
Thron
verzichtet,
ist
mit
einer
großen
Volksmenge
fortgezogen,
um
die
Weltflucht
zu
betätigen,
und
sitzt
jetzt
am
Ufer
des
Ganges.
Next
day
the
king
and
his
chaplain
thought,
"And
so
Prince
Hatthip?la
has
really
renounced
his
claim
on
the
kingdom,
and
is
sitting
on
the
Ganges
bank,
whither
he
went
to
follow
the
religious
life,
and
took
a
great
multitude
with
him.
ParaCrawl v7.1
Nicht
aus
Weltflucht,
sondern
um
das
Repertoire
zeitgenössischer
Architektur
zu
erweitern
und
dem
mitunter
so
beliebigen
Zeitgeist
eine
klare
Haltung
entgegenzusetzen.
Not
as
a
way
of
escaping
the
real
world
but
in
order
to
extend
the
repertoire
of
contemporary
architecture
and
to
create
a
clear
contrast
to
the
sometimes
very
arbitrary
zeitgeist.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Entscheidung
hierzu
handle
es
sich
keineswegs
um
Weltflucht,
sondern
»im
Gegenteil
gibt
es
dem
Leben
in
dieser
Welt
eine
Bestimmung«
und
trage
zum
Aufbau
einer
gerechteren
Gesellschaft
bei,
die
niemanden
ausschließe
und
die
Schöpfung
schütze.
It
is
certainly
not
an
escape
from
the
world
but
"instead,
it
gives
purpose
to
our
lives
in
this
world",
and
it
helps
us
to
build
a
more
just
society
which
excludes
no
one
and
which
protects
creation.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Ära
der
Ungewissheit,
politischer
Instabilität
und
Umweltprobleme
lässt
sich
das
Bedürfnis
nach
Optimismus,
Weltflucht
und
Kreativität
ganz
wunderbar
im
Spiel
stillen.
In
an
age
of
uncertainty,
political
instability
and
environmental
problems,
play
is
just
the
thing
to
satisfy
the
need
for
optimism,
escapism
and
creativity.
ParaCrawl v7.1
Das
Spektrum
reicht
von
konservativer
Regression
und
verklärter
Weltflucht
bis
zum
Entwurf
utopischer
Gegenwelten
und
einer
selbstironischen
Haltung.
The
spectrum
stretches
from
conservative
regression
and
romantic
escapism
to
the
conception
of
utopian
alternative
worlds
and
a
self-mocking
approach.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
so
das
große
Wesen
in
diesen
vier
Strophen
mit
seinem
Vater
gesprochen
hatte,
ging
es
zu
seiner
Mutter
hin
und
sprach,
um
ihre
Erlaubnis
zur
Weltflucht
zu
erhalten:
These
four
stanzas
the
Great
Being
addressed
to
his
father:
and
then
he
turned
to
his
mother,
asking
her
permission
to
leave
the
world
with
these
words:
ParaCrawl v7.1
Schon
um
der
Lösung
dieses
scheinbaren
Gegensatzes
von
Weltflucht
und
Weltbejahung
willen,
beginnen
diese
Zeilen
nicht,
wie
man
es
im
Nachruf
eines
Jesuiten
vielleicht
erwarten
würde,
mit
seinem
Eintritt
ins
Noviziat
(am
10.
Oktober
1894
zu
Blijenbeek
im
holländischen
Limburg),
obwohl
er
dort
in
seinem
berühmten
Landsmann,
dem
Novizenmeister
P.
Moritz
Meschler,
ein
Stück
Heimat
vorfand,
sondern
mit
einem
Blick
in
diese
seine
Heimat,
wo
er
am
13.
September
1870
geboren
wurde.
For
the
solution
of
this
apparent
contrast
of
world
escape
and
world
affirmation,
these
lines
begin
not
-
as
one
would
expect
it
with
a
Jesuit's
obituary
-
with
his
entrance
into
the
noviciate
(on
10
October
1894
to
Blijenbeek
in
Dutch
Limburg),
although
he
found
there
in
his
famous
fellow-countryman,
Father
Moritz
Meschler
(who
was
Magister
Noviciorum
then)
a
'piece'
of
his
native
country,
but
with
a
view
into
this
his
homeland,
where
he
was
born
on
13
September
1870.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
begünstigte
sie
in
gewisser
Weise
die
Weltflucht
mit
der
Absicht,
der
städtischen
Dekadenz
zu
entfliehen.
Originally,
it
was
a
kind
of
flight
from
the
world,
an
escape
from
the
decadence
of
the
cities.
ParaCrawl v7.1
Problematisch
ist
die
Kelch-Königin
vor
allem
dort,
wo
zu
den
genannten
Eigenschaften
Naivität,
blinder
Glaube
an
das
Gute,
Weltflucht
und
gefühlsmäßige
Abhängigkeit
hinzukommen.
The
Queen
of
Cups
can
be
problematic
if
naivity,
blind
belief
in
the
Good,
escapism
and
emotional
dependence
are
added
to
the
above
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Die
flüchtigen
Erscheinungen
halten
sie
für
wertloser
als
deren
eigentliches
Sein,
ihr
Wesen,
ihre
"Idee"
–
und
dies
gilt
nicht
nur
für
diese
griechische
Auffassung,
sondern
begegnet
ganz
genauso
etwa
im
Taoismus
wie
im
Buddhismus,
in
welchem
alles
diesseitige
Seiende
als
bloßer
Schein
so
sehr
abgewertet
wird,
dass
von
Buddha
allein
die
Weltflucht
ins
Nirwana
hochgeschätzt
wird.
They
consider
the
fleeting
forms
less
valuable
than
their
essential
being,
their
"essence",
their
"ideal
concept"
--
and
that
not
only
holds
true
for
this
ancient
Greek
concept;
rather,
we
encounter
it
also
in
Taoism
or
Buddhism,
in
which
the
actually
existing
of
the
here
and
now
are
so
devalued
as
mere
illusion,
that
Buddhism
only
values
highly
the
act
of
fleeing
from
this
world
into
Nirvana.
ParaCrawl v7.1
Wie
immer
die
Lösung
auch
sei,
der
Vedanta-Anhänger
ist
vermutlich
im
Recht,
wenn
er,
um
nach
dort
zu
gelangen,
auf
der
Anerkennung
der
beiden
Tatsachen
besteht,
nämlich
einerseits
das
Überwiegen
des
Bösen
und
des
Leidens
hier
und
andererseits
die
Erfahrung
dessen,
was
frei
davon
ist
–
und
nur
durch
eine
wachsende
Erfahrung
kann
man
zu
einer
Lösung
gelangen,
sei
es
durch
einen
Ausgleich,
durch
eine
überwältigende
Herabkunft
oder
durch
Weltflucht.
But
whatever
the
solution,
it
seems
to
me
that
the
Vedantin
is
right
in
insisting
that
one
must,
to
arrive
at
it,
admit
the
two
facts,
the
prevalence
of
evil
and
suffering
here
and
the
experience
of
that
which
is
free
from
these
things
–
and
it
is
only
by
the
progressive
experience
that
one
can
get
a
solution
–
whether
through
reconciliation,
a
conquering
descent
or
an
escape.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Vertiefen
in
Theorie“
bedeutet(e)
nun
sicherlich
weder
in
Metzgers
Kontext
des
Kunststreiks
noch
in
jener
institutionellen
Praxis
der
Vertiefung,
von
der
im
Folgenden
die
Rede
sein
wird,
ein
Lob
der
reinen
Kontemplation,
sondern
vielmehr
Intensität
und
Intensivierung,
nicht
die
Anrufung
der
Weltflucht,
sondern
Weltveränderung,
nicht
die
Einstellung
jedweder
Produktion,
sondern
das
Schaffen
von
Welten.
This
“intensification
certainly
did
and
does
not
mean,
neither
in
Metzger’s
context
of
the
Art
Strike
nor
in
the
institutional
practice
of
intensifying
theory
production
that
is
to
be
discussed
here,
a
praise
of
pure
contemplation,
but
rather
a
condensation,
not
an
invocation
to
flee
from
the
world,
but
rather
to
change
the
world,
not
to
cease
all
production,
but
rather
to
create
worlds.
ParaCrawl v7.1
Damals
hatte
der
Bodhisattva
die
Weltflucht
der
Weisen
betätigt
und
wohnte
zwischen
den
beiden
Reichen
in
einer
Laubhütte.
At
this
time
the
Bodhisatta
was
following
the
ascetic
life
and
was
living
in
a
hermitage
on
a
spot
lying
between
the
two
kingdoms.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
begreiflich,
dass
dieser
Grundinstinkt
den
Philosophen
leicht
dazu
verführen
kann,
die
Weltflucht
als
solche
für
wertvoll
zu
halten.
But
it
is
conceivable
that
this
basic
instinct
can
easily
mislead
the
philosopher
into
considering
the
flight
from
the
world
as
such
to
be
valuable.
ParaCrawl v7.1
Drawing
Table
(2017),
die
jüngste
Umsetzung
ihrer
frühen
Arbeit
The
Iron
Table,
die
in
Athen
zu
sehen
sein
wird,
verheißt
keine
Weltflucht,
sondern
verweilt
in
der
Komplexität
und
Kontingenz
unserer
Realität.
Instead
of
promising
escape,
The
Drawing
Table
(2017)
shown
in
Athens,
the
artist's
recent
revisiting
and
reinterpretation
of
her
earlier
work,
meditates
on
the
overlapping
and
contingent
nature
of
the
world.
ParaCrawl v7.1