Übersetzung für "Weiter durchführen" in Englisch

Nach ca. 15 Minuten Einwirkzeit feucht abnehmen und die Behandlung weiter wie gewohnt durchführen.
Remove the mask after about 15 minutes and continue as usual. Â
ParaCrawl v7.1

Verkäufe ohne E-Tickets weiter durchführen: So verkaufen Sie das Produkt auch ohne E-Tickets weiter.
Continue the sales without creating e-tickets: This way, you continue selling the product without E-tickets.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß die Entschließung, die wir heute behandeln, und die Diskussion, die wir führen, vor allem ein Ausdruck dafür ist, daß das Parlament Aktionen und Aktivitäten in bezug auf das ehemalige Jugoslawien weiter durchführen und vorantreiben will.
I believe that the resolution under consideration today and our continuing discussions are primarily a means of expressing Parliament's desire to press on in its quest for further action concerning the former Yugoslavia.
Europarl v8

Falls sich die Bestimmungen aufgrund der geltenden Haushaltsordnung ändern und diese Einrichtungen dann die Hilfe beantragen müssen, die sie im Rahmen des Programms "Kultur" (2007-2013) benötigen, dürfen sie auf keinen Fall übersehen werden, und sie müssen ihre Maßnahmen weiter durchführen können.
If the rules change on account of the financial regulations in force and these bodies thus find themselves having to apply for the aid they need under the Culture Programme 2007-2013, it is vital that they are not overlooked and that they remain able to pursue their actions.
Europarl v8

Wir werden bewerten müssen, wie dieses neue System funktioniert und, falls notwendig, Schritte ergreifen müssen, um die Reformen weiter und umfassender durchführen zu können.
We will have to assess how this new system works and, if necessary, we will take steps to pursue reforms further and deeper.
Europarl v8

Damit diese Mitgliedstaaten die Programme des Europäischen Fischereifonds vor Ort weiter durchführen und weiter Projekte finanzieren können, enthält der vorliegende Vorschlag Bestimmungen, die es der Kommission ermöglichen, an diese Länder während des Zeitraums, in dem sie unter die Beistandsmechanismen fallen, höhere Zahlungen zu leisten.
In order to ensure that these Member States continue the implementation of the European Fisheries Fund programmes on the ground and disburse funds to projects, the current proposal contains provisions that would allow the Commission to make increased payments to these countries, for the period they are under the support mechanisms.
TildeMODEL v2018

Damit diese Mitgliedstaaten die Programme vor Ort weiter durchführen und weiter Projekte finanzieren können, enthält der vorliegende Vorschlag Bestimmungen, die es ermöglichen, den für die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum dieser Mitgliedstaaten geltenden Satz der ELER-Beteiligung während des Zeitraums, in dem diese Mitgliedstaaten unter die Beistandsmechanismen fallen, in den unter das Konvergenzziel fallenden Regionen, den Regionen in äußerster Randlage und den kleineren Inseln des Ägäischen Meeres auf bis zu 95 % der zuschussfähigen öffentlichen Ausgaben und in den übrigen Regionen auf bis zu 85 % der zuschussfähigen öffentlichen Ausgaben anzuheben.
In order to help these Member States to continue the implementation of the programmes on the ground and disburse funds to projects, the current proposal contains provisions that allow the EAFRD contribution rate applicable to the rural development programmes of these MS to be increased up to a maximum of 95% of eligible public expenditure in the regions eligible under the Convergence objective, the outermost regions and the smaller Aegean Islands and 85% of eligible public expenditure in other regions as long as they are under the support mechanisms.
TildeMODEL v2018

Wurde ein solches von einem Mitgliedstaat vorgelegtes verstärktes Beobachterprogramm bereits zu einem früheren Zeitpunkt von der Kommission genehmigt, und will der Mitgliedstaat es unverändert weiter durchführen, so teilt er der Kommission vier Wochen vor Beginn des Zeitraums, für den das Programm gilt, mit, dass er dieses Programm fortsetzt.
If an enhanced observer coverage programme submitted by a Member State has been approved by the Commission in the past and the Member State wishes to continue its application without changes, the Member State shall inform the Commission of the continuation of that programme four weeks before the beginning of the period for which the programme applies.
DGT v2019

Vorbehaltlich der Zustimmung sämtlicher betroffener Eigentümer werden Dritten, die weiter gehende Forschungsarbeiten durchführen wollen, Zugangsrechte zu neuen Kenntnissen und Schutzrechten zu vereinbarten, fairen und angemessenen Bedingungen eingeräumt.
Subject to the agreement of all the owners concerned, access rights to foreground for the purposes of pursuing further research activities shall be granted to a third party on fair and reasonable conditions to be agreed.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass die ÖVAG bereits kostensenkende Maßnahmen durchgeführt hat und weiter durchführen wird und auf diese Weise durch von ihr erwirtschaftete interne Mittel einen Eigenbeitrag zu den Umstrukturierungskosten leistet [61].
In respect of the contribution to covering the restructuring costs through internal resources generated by ÖVAG, the Commission notes that the bank has carried out and will continue to implement cost-cutting measures.
DGT v2019

Die politische Unterstützung durch die EU würde auf diese Weise aufrechterhalten, die Kommission und die Interessengruppen könnten laufende Maßnahmen abschließen und erfolgreiche Maßnahmen weiter durchführen.
This would maintain the political backing of the EU, allowing the Commission and stakeholders to complete activities still in progress and to continue with successful activities.
TildeMODEL v2018

Doch, Sie tun das, indem Sie diese Experimente weiter durchführen, obwohl der Rat es abgelehnt hat.
You are, with your insistence on continuing these experiments, despite the condemnation of this Council.
OpenSubtitles v2018

Sie wußte, daß ihr Mann, wenn ihm der Brief gezeigt würde, die Rolle des Großmütigen weiter durchführen und ihr keine abschlägige Antwort erteilen werde.
She knew that if that letter were shown to him he, continuing his magnanimous role, would not refuse her request.
Books v1

Zum 19. Dezember 1945 wurde wegen Kohlemangels der private Personenverkehr kurzzeitig ganz eingestellt, um die lebenswichtigen Nahrungsmitteltransporte weiter durchführen zu können, und am 1. April 1946 nach der Wiederaufnahme des Verkehrs die Fahrpreise um 150 Prozent erhöht.
On 19 December 1945, private passenger services were briefly discontinued due to a coal shortage so that vital food shipments could continue and, on 1 April 1946 after the resumption of services, fares were increased by 150 percent.
WikiMatrix v1

Es wäre leicht diejenigen zu moralisch verurteilen, die - als Migranten in europäischen Ländern lebend - diesen barbarischen Brauch selbst gegen herrschende Gesetze weiter durchführen.
It would be easy to morally judge those living as immigrants in European countries who continue to carry out this barbaric custom, even in violation of prevailing laws.
ParaCrawl v7.1