Übersetzung für "Weinbaufläche" in Englisch
Der
Rückgang
der
Weinbaufläche
betrifft
sämtliche
Länder
der
Union.
Reduction
in
area
general
throughout
the
Union
in
focus
EUbookshop v2
Auf
17%
der
Weinbaufläche
Mendozas
finden
wir
ungefähr
360
Weinkellereien.
This
region
hosts
17%
of
the
Mendoza
vineyards,
and
360
wineries.
ParaCrawl v7.1
Hoch
über
der
Donau
erwartet
Sie
die
größte
geschlossene
Weinbaufläche
der
Wachau.
High
above
the
Danube
you
find
the
biggest
cohesive
wine
growing
area
of
the
Wachau.
ParaCrawl v7.1
Eine
immer
stärkere
Verbreitung
führte
zu
einem
drastischen
Rückgang
der
Weinbaufläche.
A
fast
growing
diffusion
of
this
pest
resulted
in
a
sharp
decline
of
the
area
planted
with
vines.
ParaCrawl v7.1
Die
Weinbaufläche
ging
bis
1912
um
38%
zurück.
The
wine-area
was
reduced
to
about
38%
of
Perchtholdsdorf
in
the
year
1912.
ParaCrawl v7.1
Einzig
die
unterschiedliche
Topografie
der
Weinbaufläche
könnte
die
Verschiedenartigkeit
beider
Weine
erklären.
Only
the
different
topography
of
the
winegrowing
area
could
explain
the
diversity
of
both
wines.
ParaCrawl v7.1
Mit
etwa
100.000
ha
Rebfläche
ist
Aude
das
Département
mit
der
größten
Weinbaufläche
in
Frankreich.
Aude
with
approximately
100,000
hectares
of
vineyards
is
the
largest
wine
region
in
France.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Weinbaufläche
von
ca.
360
Hektar
ist
diese
Region
das
wichtigste
Weinbaugebiet
vom
Kanton
Tessin.
With
a
vine-growing
area
of
about
360
hectares
the
region
is
one
of
the
most
important
at
cantonal
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Weinbaufläche
des
Château
Beau
Rivage
liegt
im
Herzen
des
Médoc
in
denGemeinden
von
Ludon
undMacau.
The
vineyard
of
Château
Beau
Rivage
is
located
in
the
heart
of
the
Medoc
in
themunicipalities
of
Ludon
and
Macau.
ParaCrawl v7.1
Argentinien
bietet
mit
der
sechstgrößten
Weinbaufläche
der
Erde
ein
hervorragendes
Potenzial
für
hochqualitative
Weine.
Argentina
with
the
sixth-largest
wine-growing
area
of
the
earth
is
an
excellent
potential
for
high
quality
wines.
ParaCrawl v7.1
Das
Tessin
besitzt
nach
dem
Wallis,
dem
Waadt
und
Genf
die
viertgrösste
Weinbaufläche
der
Schweiz.
The
Ticino
is
the
forth
most
important
vineyard
of
Switzerland
after
the
Valais,
Vaud
and
Geneva.
ParaCrawl v7.1
Der
Berufsoffizier
Friedrich
Wilhelm
Liebrecht
arrondierte
die
Weinbaufläche
und
gehörte
zu
den
Gründern
des
Verbandes
Deutscher
Naturwein
Versteigerer,
dem
Vorgänger
des
Verbands
Deutscher
Prädikats-
und
Qualitätsweingüter.
The
career
officer
Friedrich
Wilhelm
Liebrecht
realigned
the
vineyards’
boundaries
and
is
counted
among
the
founders
of
the
"Verband
Deutscher
Naturwein
Versteigerer",
the
forerunner
of
the
"Verband
Deutscher
Prädikats-
und
Qualitätsweingüter"
(VDP).
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben,
die
Rodungen
einzustellen,
wenn
die
gerodete
Fläche
zusammen
8
%
ihrer
Weinbaufläche
(10
%
auf
Regionalebene)
erreicht.
Member
States
should
be
enabled
to
discontinue
grubbing-up
where
the
total
grubbed-up
area
reaches
8
%
of
their
areas
planted
with
vines
(10
%
at
regional
level).
DGT v2019
Würde
in
einem
Mitgliedstaat
die
gerodete
Fläche
15
%
seiner
gesamten
Weinbaufläche
übersteigen,
so
sollte
die
Möglichkeit
bestehen,
die
Rodung
in
diesem
Mitgliedstaat
auf
15
%
zu
begrenzen,
um
zu
verhindern,
dass
unverhältnismäßig
viele
Mittel
für
Rodungen
in
diesen
Mitgliedstaat
fließen
und
andere
Mitgliedstaaten
dadurch
benachteiligt
werden.
Where
in
a
Member
State
the
area
grubbed-up
would
exceed
15
%
of
its
total
area
planted
with
vines,
it
should
be
made
possible
to
cap
the
grubbing-up
at
15
%
in
that
Member
State
so
as
to
avoid
disproportionate
concentration
of
the
grubbing-up
resources
at
the
expense
of
other
Member
States.
DGT v2019
Zudem
sollte
die
Möglichkeit
bestehen,
die
Rodung
in
einem
bestimmten
Jahr
einzustellen,
wenn
die
gerodete
Fläche
in
dem
besagten
Jahr
6
%
der
gesamten
Weinbaufläche
des
betreffenden
Mitgliedstaats
erreicht.
In
addition,
it
should
be
made
possible
to
stop
grubbing-up
in
a
given
year
when
the
area
grubbed-up
in
that
year
reaches
6
%
of
its
total
area
planted
with
vines.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben,
die
Rodungen
einzustellen,
wenn
die
gerodete
Fläche
zusammen
10
%
ihrer
Weinbaufläche
erreicht
hat.
Member
States
should
be
able
to
discontinue
grubbing-up
where
the
total
grubbed-up
area
has
reached
10%
of
their
areas
planted
with
vines.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
Rodungen
in
Berggebieten
und
Steillagen
sowie
in
Gebieten
mit
empfindlicher
Umwelt
begrenzen
und
sie
einstellen,
wenn
die
gerodete
Gesamtfläche
10%
der
Weinbaufläche
des
Landes
erreicht
hat.
Member
States
will
be
allowed
to
limit
grubbing-up
in
mountains
and
steep
slope
vineyards
and
in
environmentally
sensitive
regions
and
stop
grubbing-up
if
the
total
reaches
10
percent
of
country's
area
under
vines.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Rodung
einstellen,
wenn
die
gerodete
Fläche
15
%
der
gesamten
Weinbaufläche
eines
Mitgliedstaats
erreicht.
The
Commission
can
halt
grubbing-up
if
the
area
reaches
15
percent
of
a
Member
State's
total
vine
area.
TildeMODEL v2018
Um
aber
soziale
und/oder
Umweltprobleme
zu
vermeiden,
können
die
Mitgliedstaaten
Rodungen
in
Berggebieten
und
Steillagen
sowie
in
Gebieten
mit
umweltspezifischen
Einschränkungen
begrenzen
und/oder
die
Rodungen
einstellen,
wenn
die
gerodete
Fläche
zusammen
10
%
ihrer
Weinbaufläche
überschreitet.
However,
to
avoid
social
and/or
environmental
problems,
Member
States
will
be
allowed
to
limit
grubbing-up
in
mountains
and
steep
slopes
vineyards
as
well
as
in
regions
under
specific
environmental
constraints
and/or
to
discontinue
grubbing-up
if
the
total
grubbed-up
area
cumulated
exceeds
10%
of
their
vine
area.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
ein
befristetes
System
von
2008
bis
2013
einzurichten,
das
Weinbauern
finanzielle
Unterstützung
gewährt,
die
ihre
Weinbaufläche
von
insgesamt
ca.
200.000
ha
endgültig
roden.
The
Commission
proposes
to
set
up
a
temporary
system
from
2008
to
2013
providing
financial
aid
for
wine
growers
to
grub
up
definitely
their
vineyard
for
a
total
of
around
200,000
ha.
EUbookshop v2
Zwischen
1989
und
1999
ist
die
Weinbaufläche
der
Europäischen
Union
um
15,7
%
auf
gegenwärtig
3,2
Mio.
ha
geschrumpft.
Between
1989
and
1999
the
total
area
under
vines
in
the
European
Union
shrank
by
15.7%
to
3.2
million
hectares.
EUbookshop v2
So
hat
die
Region
„Nisia",
die
1989
an
der
Spitze
stand,
55%
ihrer
Weinbaufläche
verloren,
wodurch
die
Region
„Kentriki
Ellada"
trotz
einer
Flächenverringerung
um
7,5
%
zur
größten
Erzeugerregion
aufstieg.
The
area
under
vines
declined
by
55%
in
the
region
of
Nisia,
which
had
been
ranked
first
in
1989.
EUbookshop v2
Beutelsbach
ist
Sitz
der
Remstalkellerei,
des
fünftgrößten
Weinbaubetriebs
in
Deutschland
mit
einer
Weinbaufläche
von
etwa
650
ha,
die
von
ca.
1.500
Mitgliedern
bewirtschaftet
wird.
The
Remstalkellerei
is
one
of
the
largest
wine
producers
in
Germany
with
approximately
610
hectares
of
vineyards,
which
are
managed
by
approximately
1,500
members.
WikiMatrix v1
So
zum
Beispiel
diese:
Wie
kommt
es,
daß
seit
1976
die
Weinbaufläche
in
Italien
praktisch
unverändert
geblieben
ist,
wobei
es
sogar
Neuanpflanzungen
in
Ebenen
gegeben
hat,
während
sie
in
Frankreich
um
mehr
als
100
000
ha
zurückgegangen
ist?
For
example,
how
is
it
that
since
1976
the
area
under
the
vines
in
Italy
has
overall
remained
stable,
even
with
some
replanting
being
done
on
the
plains,
whereas
it
has
fallen
by
more
than
100
000
hectares
in
France?
EUbookshop v2