Übersetzung für "Wegbrechen" in Englisch
Auch
ein
Wegbrechen
kann
in
einer
Ausführungsform
somit
als
Umformung
angesehen
werden.
Thus,
in
one
embodiment,
a
breakaway
may
be
regarded
as
a
deformation.
EuroPat v2
Das
ist
erst
einmal
nur
die
Virtualisierungsebene
die
wegbrechen
kann.
This
is
just
the
virtualization
layer
which
can
break
away.
ParaCrawl v7.1
Das
Rillen-Schulter-Geschiebe
des
Backpackers
verhindert
ein
Wegbrechen
nach
Oral.
The
groove-shoulder-attachment
of
the
Backpacker
prevents
a
breaking
of
towards
oral.
ParaCrawl v7.1
Sein
Erscheinungsbild
zeigt
wie
Teile
seines
Körpers
wegbrechen.
His
appearance
shows
parts
of
his
body
breaking
away.
ParaCrawl v7.1
Warum
hat
die
Milchindustrie
Angst,
dass
bei
einer
Entkoppelung
der
Milchprämie
bestimmte
Gebiete
wegbrechen?
Why
does
the
milk
industry
fear
that
decoupling
the
milk
premium
will
mean
certain
areas
falling
by
the
wayside?
Europarl v8
Das
Wegbrechen
einer
solchen
Unterstützung
könnte
ernsthafte
negative
Folgen
für
den
europäischen
Jugendbereich
haben.
The
lack
of
such
support
could
cause
serious
negative
consequences
for
the
European
youth
sector.
TildeMODEL v2018
Das
Wegbrechen
einer
solchen
Unterstützung
könnte
ernsthafte
negative
Folgen
für
den
europäischen
Jugendbereich
haben.
The
lack
of
such
support
could
cause
serious
negative
consequences
for
the
European
youth
sector.
TildeMODEL v2018
Fuer
beide
Laender
war
das
Wegbrechen
der
sowjetischen
Maerkte
in
der
Tat
ein
harter
Schlag.
Both
countries
have
been
hit
very
hard
indeed
by
the
collapse
of
their
trade
with
the
Soviet
Union.
TildeMODEL v2018
Das
Wegbrechen
der
traditionellen
Auslandsmärkte
Bulgariens
und
der
Rückgang
der
Inlandsproduktion
führten
zu
starken
Exporteinbrüchen.
The
collapse
of
Bulgaria's
traditional
foreign
markets
and
the
decline
in
domestic
output
led
to
a
sharp
decrease
in
exports.
EUbookshop v2
Die
asiatischen
Schwellenländer
konnten
nach
dem
unvermittelten
Wegbrechen
ihrer
Exporte
eine
bemerkenswert
schnelle
Konjunkturwende
einleiten.
The
Asian
emerging
economies
managed
a
notable
turnaround
after
the
abrupt
collapse
of
their
exports.
ParaCrawl v7.1
Geschuldet
zwangsläufig
nicht
zuletzt
einem
peu
à
peu
Wegbrechen
verwurzelten
mittelständischen
Feldes
ganzer
Branchen.
Inevitably
due
not
least
to
a
peu
à
peu
breaking
away
of
the
rooted
medium-sized
field
of
whole
sectors.
ParaCrawl v7.1
Beginnend
mit
Ländern
wie
Italien
oder
Finnland
würden
die
schwächeren
Länder
der
Reihe
nach
wegbrechen.
Starting
with
countries
like
Italy
and
Finland,
the
weaker
economies
will
be
forced
to
break
away.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
Wegbrechen,
unendlich
Boni
oder
spezielle
Management
Ebenen
die
nur
wenige
erreichen
können.
There
are
no
breakaways,
infinity
bonuses
or
special
management
levels
that
only
few
can
attain.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
waren
nicht
bereit
das
Wegbrechen
eines
weiteren
Landes
aus
ihrer
Einflusssphäre
zu
akzeptieren.
The
U.S.
was
not
prepared
to
see
yet
another
country
break
free
of
their
sphere
of
influence.
ParaCrawl v7.1
Der
abrupte
Verfall
der
Schweinefleischpreise
und
das
gleichzeitige
Wegbrechen
von
Exportmärkten,
vor
allem
infolge
der
Rußlandkrise,
sind
nur
Symptome
für
die
durch
den
Mangel
an
politischem
Willen
und
einen
gewissen
Lobbyismus
hervorgerufenen
strukturelle
Schwäche
des
Sektors.
The
sudden
drop
in
pigmeat
prices
coupled
with
the
loss
of
export
markets,
particularly
following
the
Russian
crisis,
are
only
symptoms
of
the
structural
weakness
of
the
sector,
which
has
been
created
by
the
absence
of
political
will
and
a
certain
amount
of
vote-catching.
Europarl v8
Doch
Schokolade
mit
synthetischen
Fetten
wie
mit
Sojabohnen
und
Rapsöl
bleiben
nicht
nur
den
Gourmets
in
der
Kehle
stecken,
die
Zulassung
dieser
Ersatzstoffe
wird
auch
für
die
Entwicklungsländer
verheerende
Konsequenzen
haben,
denn
die
Nachfrage
wird
dort
wegbrechen.
Chocolate
made
with
synthetic
fats,
such
as
soybean
and
rapeseed
oil,
does
not
just
stick
in
the
throats
of
gourmets,
but
approval
of
these
ersatz
materials
would
have
disastrous
consequences
in
developing
countries,
because
demand
there
would
fall
away.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
diese
zweite
Säule,
auf
die
wir
uns
alle
freuen
und
die
möglichst
schnell
stark
werden
soll,
dürfen
wir
es
auf
keinen
Fall
zulassen,
daß
uns
bei
den
Rahmenbedingungen
der
ersten
Säule
diese
letzten
Garanten
der
Beschäftigung
in
diesen
Regionen
wegbrechen.
With
regard
to
this
second
pillar,
to
which
we
all
look
forward
eagerly
and
which
ought
to
become
strong
as
quickly
as
possible,
under
no
circumstances
must
we
permit
the
rules
governing
the
first
pillar
to
break
down
the
last
bastion
of
employment
in
these
regions.
Europarl v8
Danach
waren
die
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
durch
die
BSE-Krise
und
durch
das
Wegbrechen
der
Ausfuhrmärkte
in
Osteuropa
verursacht.
According
to
the
report,
difficulties
are
caused
by
the
BSE-crisis
and
by
the
loss
of
export
markets
in
Eastern
Europe.
DGT v2019
Wir
haben
ein
riesiges
Problem
bei
den
Dienstleistungen,
die
uns
wegbrechen
und
die
bisher
ja
Ersatzarbeitsarbeitsplätze
für
die
weggebrochenen
Industriearbeitsplätze
gebracht
haben.
We
have
an
enormous
problem
with
the
loss
of
the
services
that
have
provided
jobs
to
replace
the
industrial
jobs
that
are
no
longer
there.
Europarl v8