Übersetzung für "Wegbrechen" in Englisch

Auch ein Wegbrechen kann in einer Ausführungsform somit als Umformung angesehen werden.
Thus, in one embodiment, a breakaway may be regarded as a deformation.
EuroPat v2

Das ist erst einmal nur die Virtualisierungsebene die wegbrechen kann.
This is just the virtualization layer which can break away.
ParaCrawl v7.1

Das Rillen-Schulter-Geschiebe des Backpackers verhindert ein Wegbrechen nach Oral.
The groove-shoulder-attachment of the Backpacker prevents a breaking of towards oral.
ParaCrawl v7.1

Sein Erscheinungsbild zeigt wie Teile seines Körpers wegbrechen.
His appearance shows parts of his body breaking away.
ParaCrawl v7.1

Warum hat die Milchindustrie Angst, dass bei einer Entkoppelung der Milchprämie bestimmte Gebiete wegbrechen?
Why does the milk industry fear that decoupling the milk premium will mean certain areas falling by the wayside?
Europarl v8

Das Wegbrechen einer solchen Unterstützung könnte ernsthafte negative Folgen für den europäischen Jugend­bereich haben.
The lack of such support could cause serious negative consequences for the European youth sector.
TildeMODEL v2018

Das Wegbrechen einer solchen Unterstützung könnte ernsthafte negative Folgen für den europäischen Jugendbereich haben.
The lack of such support could cause serious negative consequences for the European youth sector.
TildeMODEL v2018

Fuer beide Laender war das Wegbrechen der sowjetischen Maerkte in der Tat ein harter Schlag.
Both countries have been hit very hard indeed by the collapse of their trade with the Soviet Union.
TildeMODEL v2018

Das Wegbrechen der traditionellen Auslandsmärkte Bulgariens und der Rückgang der Inlandsproduktion führten zu starken Exporteinbrüchen.
The collapse of Bulgaria's traditional foreign markets and the decline in domestic output led to a sharp decrease in exports.
EUbookshop v2

Die asiatischen Schwellenländer konnten nach dem unvermittelten Wegbrechen ihrer Exporte eine bemerkenswert schnelle Konjunkturwende einleiten.
The Asian emerging economies managed a notable turnaround after the abrupt collapse of their exports.
ParaCrawl v7.1

Geschuldet zwangsläufig nicht zuletzt einem peu à peu Wegbrechen verwurzelten mittelständischen Feldes ganzer Branchen.
Inevitably due not least to a peu à peu breaking away of the rooted medium-sized field of whole sectors.
ParaCrawl v7.1

Beginnend mit Ländern wie Italien oder Finnland würden die schwächeren Länder der Reihe nach wegbrechen.
Starting with countries like Italy and Finland, the weaker economies will be forced to break away.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein Wegbrechen, unendlich Boni oder spezielle Management Ebenen die nur wenige erreichen können.
There are no breakaways, infinity bonuses or special management levels that only few can attain.
ParaCrawl v7.1

Die USA waren nicht bereit das Wegbrechen eines weiteren Landes aus ihrer Einflusssphäre zu akzeptieren.
The U.S. was not prepared to see yet another country break free of their sphere of influence.
ParaCrawl v7.1

Der abrupte Verfall der Schweinefleischpreise und das gleichzeitige Wegbrechen von Exportmärkten, vor allem infolge der Rußlandkrise, sind nur Symptome für die durch den Mangel an politischem Willen und einen gewissen Lobbyismus hervorgerufenen strukturelle Schwäche des Sektors.
The sudden drop in pigmeat prices coupled with the loss of export markets, particularly following the Russian crisis, are only symptoms of the structural weakness of the sector, which has been created by the absence of political will and a certain amount of vote-catching.
Europarl v8

Doch Schokolade mit synthetischen Fetten wie mit Sojabohnen und Rapsöl bleiben nicht nur den Gourmets in der Kehle stecken, die Zulassung dieser Ersatzstoffe wird auch für die Entwicklungsländer verheerende Konsequenzen haben, denn die Nachfrage wird dort wegbrechen.
Chocolate made with synthetic fats, such as soybean and rapeseed oil, does not just stick in the throats of gourmets, but approval of these ersatz materials would have disastrous consequences in developing countries, because demand there would fall away.
Europarl v8

Mit Blick auf diese zweite Säule, auf die wir uns alle freuen und die möglichst schnell stark werden soll, dürfen wir es auf keinen Fall zulassen, daß uns bei den Rahmenbedingungen der ersten Säule diese letzten Garanten der Beschäftigung in diesen Regionen wegbrechen.
With regard to this second pillar, to which we all look forward eagerly and which ought to become strong as quickly as possible, under no circumstances must we permit the rules governing the first pillar to break down the last bastion of employment in these regions.
Europarl v8

Danach waren die Schwierigkeiten des Unternehmens durch die BSE-Krise und durch das Wegbrechen der Ausfuhrmärkte in Osteuropa verursacht.
According to the report, difficulties are caused by the BSE-crisis and by the loss of export markets in Eastern Europe.
DGT v2019

Wir haben ein riesiges Problem bei den Dienstleistungen, die uns wegbrechen und die bisher ja Ersatzarbeitsarbeitsplätze für die weggebrochenen Industriearbeitsplätze gebracht haben.
We have an enormous problem with the loss of the services that have provided jobs to replace the industrial jobs that are no longer there.
Europarl v8