Übersetzung für "Warenverkauf" in Englisch

Im innergemeinschaftlichen Reiseverkehr per Bahn und Bus gibt es keinen abgabenfreien Warenverkauf.
There are no duty–free sales on trains or coaches within the EU.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der Konvention der Vereinten Nationen über internationalen Warenverkauf ist ausgeschlossen.
The application of the UN-Convention of the International Sale of Goods shall be excluded.
CCAligned v1

Bei promoflex erhalten Sie ebenfalls Verbrauchsmaterialien für den Warenverkauf.
With promoflex, you can also get consumables for the sale of goods.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher steuerfreier Geschäftsvorgang ist beispielsweise der Warenverkauf an Kunden aus dem Nicht-EU-Ausland.
An example of a tax-free business activity is the sale of goods to customers from non-EU foreign countries.
ParaCrawl v7.1

Andere sind gepflegte Festivals, welche Unterhaltung, Nahrung und Warenverkauf beinhalten.
Some of the fairs are elaborate festivals that include entertainment, food and merchandise.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung des UN-Übereinkommens über den internationalen Warenverkauf (CISG) ist ausgeschlossen.
The application of the UN agreement on the international sale of goods (CISG) is excluded.
ParaCrawl v7.1

Die vorgenannte Problematik betrifft alle Vertriebsverhältnisse beim Warenverkauf.
This applies to all distribution relationships relative to the sale of goods.
ParaCrawl v7.1

Der Warenverkauf wird mittels des großen Netzes der Großhandlung abgehalten.
The sale of commodities exists by means of large wholesales net.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand des jeweiligen Vertrages ist der Warenverkauf durch den Verkäufer an den Kunden.
Subject of the following contract is the sale of products to the customer.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung des Übereinkommens der Vereinten Nationen über den internationalen Warenverkauf wird ausdrücklich ausgeschlossen.
The application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass das ausgefallene Design der Produkte hat einen erheblichen Einfluss auf den Warenverkauf.
We know that unconventional product design significantly affects their sales.
CCAligned v1

Die Anwendung des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge im internationalen Warenverkauf ist ausgeschlossen.
The application of the United Nations ? agreement about contracts in the international sale of goods is excluded.
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarung unterliegt nicht dem Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge für den internationalen Warenverkauf.
The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods will not apply.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung der Vertragskonvention der Vereinten Nationen für den internationalen Warenverkauf wird ausdrücklich ausgeschlossen.
The application of the United Nations Convention of Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenverkauf wird ausdrücklich ausgeschlossen.
The application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung des UN-Übereinkommens über Verträge über den Internationalen Warenverkauf vom 11. April 1998 ist ausgeschlossen.
The application of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11 April 1998 is excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Warenverkauf innerhalb der EU-Mitgliedsstaaten wird "innergemeinschaftlicher Verkauf" genannt und ist kein Export.
Sales of goods within the EU states is a so-called intra-community sale, not export.
ParaCrawl v7.1

Gleichfalls sollen Leute, die vom Warenverkauf - oder "Kaufmannsgeist", wie die Übersetzung dafür war - in der Plattenindustrie sprechen, aufwachen und sich genau umsehen.
Likewise, people who speak about merchandising - or 'mercantiling', as was the translation - in the record industry should wake up and smell the coffee.
Europarl v8

Der große Gewinner dieser geänderten Politik in Europa sind die Schatzkammern der Mitgliedstaaten, die dadurch einen erheblichen Zuwachs der Einnahmen aus Verbrauchssteuern erleben werden, weil damit der große zollfreie Warenverkauf entfällt, der als eine Anomalie im normalen innergemeinschaftlichen Verkehr betrachtet werden muß, und demzufolge auf eine normale Steuererhebung übergegangen wird.
The major winner of this policy change in Europe is the treasuries of the Member States which will have considerable increases in their excise revenue because the big tax-free sales, which were always an anomaly for normal intraCommunity traffic, will cease and be replaced with normal tax levies.
Europarl v8

Was hier in Wirklichkeit geschah, war eine Verdrehung des Gesetzes über den Warenverkauf und die Dienstleistungserbringung oder der Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken, von der Herr Harbour sprach.
The reality was that what actually happened here was a misrepresentation under the Sale of Goods and Supply of Services Act or the Unfair Commercial Practices Directive, as Mr Harbour was talking about.
Europarl v8

Ursprünglich legte sie nur bei Fahrten tagsüber in Mariehamn an, doch ab Juli 1999 musste sie in beiden Richtungen an den Åland-Inseln anlegen, um den zollfreien Warenverkauf an Bord zu ermöglichen, so dass ein Halt in Långnäs für die Nachtfahrt eingefügt wurde.
Originally she only called in Mariehamn during day crossing, but in July 1999 she had to start calling at the Åland Islands in both directions to maintain tax free sales on board, and as a result a call at Långnäs was added to the night crossing.
Wikipedia v1.0

Der Europäische Rat von Wien (11. und 12. Dezember 1998) hat “in bezug auf die 1991 getroffene Entscheidung über den abgabenfreien Warenverkauf im innergemein­schaftlichen Reiseverkehr” darum gebeten, “die Kommission und der Rat (ECOFIN) mögen bis Mär 1999 prüfen, welche Probleme in bezug auf die Beschäftigung auftreten könnten und wie auf der Grundlage von Kommissionsvorschlägen diese Probleme bewältigt werden könnten, einschließlich einer etwaigen begrenzten Ausdehnung der Übergangsregeln1”.
The European Council in Vienna (11 and 12 December 1998), “with regard to the decision of 1991 on tax–free sales for intra–community travellers” asked “the Commission and the Council (ECOFIN) to examine by March 1999 the problems which could arise with regard to employment and to address on the basis of proposals from the Commission possible means of tackling these problems, including the possibility of a limited extension of the transitional arrangements1”.
TildeMODEL v2018

Die ‚Forderungen aus Warenlieferungen und Dienstleistungen‘ schließen Darlehen an andere Schuldner ein, die auf der Grundlage von Wechseln oder anderen Dokumenten, mit denen das Recht auf den Empfang des Geschäftserlöses aus dem Warenverkauf oder der Erbringung von Dienstleistungen verliehen wird, gewährt wurden.
These aggregations do not include investments in subsidiaries, joint ventures and associates, balances receivable on demand classified as “Cash, cash balances at central banks and other demand deposits” as well as those financial instruments classified as “Held for sale” presented in the items “Non-current assets and disposal groups classified as held for sale” and “Liabilities included in disposal groups classified as held for sale”.
DGT v2019

Absatz 3 muss unbedingt klarer formuliert werden, insbesondere hinsichtlich der Möglichkeit der Warenrückgabe, die nur bei Krediten im Zusammenhang mit einem Warenverkauf einen Sinn hat.
The wording of Article 11(3) must be clarified, particularly regarding the possibility of returning the goods: this only seems to make sense in terms of credit linked to the sale of goods.
TildeMODEL v2018

Die Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht (UNCITRAL) hat einen fast weltweit gültigen Standard für den Warenverkauf von Unternehmen zu Unternehmen – das sogenannte UN-Kaufrecht (Wiener Übereinkommen über Verträge über den internationalen Warenkauf)8 – eingeführt, der Anwendung findet, wenn die Parteien kein anderes Recht gewählt haben.
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) has created an almost worldwide standard for business-to-business sales of goods – the Vienna Convention on International Sales of Goods8 - which applies by default whenever the parties have not chosen to apply another law.
TildeMODEL v2018