Übersetzung für "Warenart" in Englisch
Die
Analyse
der
mitgeteilten
Daten
gibt
auch
Aufschluss
über
die
Betrugsdelikte
nach
Warenart.
The
analysis
of
the
data
communicated
can
also
reveal
the
impact
of
fraud
by
type
of
goods.
TildeMODEL v2018
Bietet
Informationen
über
Zollsätze
und
Gemeinschaftsvorschriften
für
jede
Warenart.
Provides
information
on
rates
of
duty
and
relevant
Community
rules
for
each
type
of
goods.
TildeMODEL v2018
Jede
Identifizierung
muß
hinsichtlich
Warenart,
Warenmenge
bzw.
-größe
des
Produktes
eindeutig
sein.
Each
identification
must
be
specific
as
regards
the
type,
amount
and
size
of
the
product.
EuroPat v2
Die
Beladung
erfolgt
höchst
flexibel
und
je
nach
Warenart,
-größe
und
-volumen:
Loading
is
extremely
flexible
and
adjustable
to
the
type,
size
and
volume
of
the
garment:
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Kundenanforderung
und
Warenart
kommen
unterschiedliche
Lagermethoden
zur
Anwendung:
Depending
on
customer
requirements
and
the
type
of
goods,
different
storage
methods
are
used:
CCAligned v1
An
welcher
Warenart
haben
Sie
Interesse?
What
type
of
goods
are
you
interested
in?
CCAligned v1
Das
Terminal
enthält
ein
alpha-nummerisches
Anzeigefeld,
um
Warenart,
Preis
und
Restbestand
anzugeben.
The
terminal
comprises
an
alphanumeric
indicator
panel
to
display
the
type
of
product,
price
and
remaining
stock.
EuroPat v2
Eine
solche
Beschriftung
15
kann
zum
kennzeichnen
der
Warenart,
-größe
oder
dgl.
dienen.
Such
a
writing
15
may
serve
to
indicate
the
type
of
product,
size
or
the
like.
EuroPat v2
Beim
Versand
in
die
Schweiz
können
Einfuhrumsatzsteuern
und
in
Abhängigkeit
von
der
Warenart
Zollkosten
entstehen.
When
shipping
to
Switzerland
import
turnover
taxes
can
arise
depending
on
the
type
of
goods
and
customs
cost.
CCAligned v1
Wir
sichern
Transport
für
jede
Warenart,
sowohl
für
Firmen,
als
auch
für
physische
Personen.
We
provide
transportation
for
any
kind
of
goods,
both
for
companies,
and
for
legal
entity.
CCAligned v1
Welche
Warenart
möchten
Sie
transportieren?
What
type
of
goods
do
you
need
to
transport?
CCAligned v1
Die
Produktionskapazität
ist
je
nach
Warenart
und
Prozess
auf
maximal
20
Mio.
m²
pro
Jahr
ausgelegt.
The
production
capacity
extends
to
a
maximum
of
20
million
m²
per
year
depending
on
the
type
of
fabric
and
the
process.
ParaCrawl v7.1
Für
andere
Erzeugnisse
gelten
produktspezifische
Einfuhrbeschränkungen
in
Abhängigkeit
von
der
Warenart
und
dem
Herkunftsland.
Product-specific
import
restrictions
exist
for
other
products
depending
on
the
type
of
product
and
its
country
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktionskapazität
ist
je
nach
Warenart
und
Prozess
auf
maximal
20
Mio.
m2
pro
Jahr
ausgelegt.
The
production
capacity
extends
to
a
maximum
of
20
million
m2
per
year
depending
on
the
type
of
fabric
and
the
process.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen,
deren
Geschäftsunterlagen
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellt
werden
und
denen
nach
den
Nummern
24.1
und
24.2
die
Verwendung
von
Listen
eines
besonderen
Musters
bereits
bewilligt
wurde,
kann
bewilligt
werden,
diese
Listen
auch
für
gemeinsame
Versandverfahren
zu
verwenden,
die
nur
eine
Warenart
betreffen,
sofern
die
Datenverarbeitungsprogramme
dieser
Unternehmen
dies
erforderlich
machen.
Firms
which
use
an
integrated
electronic
or
automatic
data-processing
system
to
keep
their
records
and
are
already
authorised
under
points
24.1
and
2
to
use
loading
lists
of
a
special
type
may
also
be
authorised
to
use
such
lists
for
common
transit
operations
involving
only
one
type
of
goods
if
this
facility
is
made
necessary
by
the
computer
programmes
of
the
firms
concerned
DGT v2019
Vermag
der
Inhaber
einen
solchen
Nachweis
nicht
zu
führen,
so
wird
die
Menge
der
vernichteten
oder
verloren
gegangenen
Waren
unter
Bezugnahme
auf
den
Anteil
ermittelt,
der
für
diese
Warenart
zum
Zeitpunkt
der
Vernichtung
oder
des
Verlusts
in
dem
Verfahren
bestand.
Where
it
is
not
possible
for
the
holder
to
produce
such
evidence,
the
amount
of
goods
which
has
been
destroyed
or
lost
shall
be
established
by
reference
to
the
proportion
of
goods
of
that
type
under
the
arrangements
at
the
time
when
the
destruction
or
loss
occurred.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
berechnen
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
den
statistischen
Wert
der
Waren
je
Warenart
wie
in
Absatz
5
beschrieben.
In
this
case,
the
Member
States
concerned
shall
calculate
the
statistical
value
of
goods,
as
defined
in
paragraph
5,
by
kinds
of
goods.
JRC-Acquis v3.0
Die
Aufschlüsselung
der
Betrugsfälle
und
Unregelmäßigkeiten
nach
Warenart
und
nach
Ursprungsland
bestätigen
die
Auswirkungen
des
Betrugs
vor
allem
im
Bereich
Zigaretten.
The
breakdown
of
cases
of
fraud
and
irregularity
by
type
of
goods
and
origin
confirms
the
impact,
in
particular,
of
fraud
involving
cigarettes.
TildeMODEL v2018
Feld
I.28
(Warenart):
„Schlachtkörper“,
„Schlachtkörperhälfte“,
„Schlachtkörperviertel“,
„Teilstücke“
oder
„Hackfleisch/Faschiertes“
angeben.
Box
reference
I.28:
Nature
of
commodity:
Indicate
‘carcass-whole’,
‘carcass-side’,
‘carcass-quarters’,
‘cuts’
or
‘minced
meat’.
DGT v2019
Feld
I.28
(Warenart):
„Schlachtkörper“,
„Schlachtkörperhälfte“,
„Schlachtkörperviertel“
oder
„Teilstücke“
angeben.
Box
reference
I.28:
Nature
of
commodity:
Indicate
‘carcass-whole’,
‘carcass-side’,
‘carcass-quarters’
or
‘cuts’.
DGT v2019
Am
Ende
des
UZÜ
(30.
Juni
2005)
waren
sie
relativ
niedrig,
was
aber
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
bei
dieser
Warenart
die
Endbestände
im
Sommer
immer
niedriger
sind
als
im
Winter,
da
der
stärkste
Absatz
im
Frühjahr
und
im
Frühsommer
zu
verzeichnen
ist.
At
the
end
of
the
RIP
(30
June
2005),
the
stock
level
was
relatively
low
but
this
is
due
to
the
fact
that
for
this
type
of
product,
always,
the
stock
levels
are
much
lower
in
summer
than
in
winter
as
the
sales’
peak
is
in
spring
and
early
summer.
DGT v2019