Übersetzung für "Wagenhalter" in Englisch

Die Verantwortung der Fahrwegbetreiber und der Eisenbahnunternehmen für den Betrieb des Eisenbahnsystems schließt nicht aus, dass andere Akteure wie beispielsweise Hersteller, Instandhaltungsunternehmen, Wagenhalter, Dienstleister und Beschaffungsstellen gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 96/48/EG des Rates vom 23. Juli 1996 über die Interoperabilität des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystems [8] und der Richtlinie 2001/16/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. März 2001 über die Interoperabilität des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems [9] oder anderer einschlägiger Rechtvorschriften der Gemeinschaft die Verantwortung für ihre Produkte oder Dienstleistungen übernehmen.
The responsibility of infrastructure managers and railway undertakings for operating the railway system does not preclude other actors such as manufacturers, maintenance suppliers, wagon keepers, service providers and procurement entities from assuming responsibility for their products or services in accordance with the provisions of Council Directive 96/48/EC of 23 July 1996 on the interoperability of the trans-European high-speed rail system [8] and of Directive 2001/16/EC of the European Parliament and of the Council of 19 March 2001 on the interoperability of the trans-European conventional rail system [9] or of other relevant Community legislation.
DGT v2019

Darüber hinaus können die Wagenhalter nach Artikel 5 der Verordnung (EU) Nr. 445/2011 der Kommission die Nummer der ECM-Bescheinigung in den Fahrzeugreferenzdatenbanken speichern.
At a handling point the responsibility for the wagons does not change.
DGT v2019

Im Interesse einer möglichst zügigen Nachrüstung und zur Begrenzung des Risikos möglicher negativer Folgen für die Wettbewerbsfähigkeit des Eisenbahnsektors sollten Wagenhalter und Eisenbahnunternehmen angeregt werden, öffentliche europäische Fördermittel für die Nachrüstung im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 1316/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung der Fazilität „Connecting Europe“ [4] in Anspruch zu nehmen.
Such an amount of bonus should incentivise retrofitting a wagon running 45000 km per year during the period of 6 years by covering 50 % of relevant costs.
DGT v2019

Ausgewählte Frachtbriefdaten müssen auch für alle Partner (z. B. IB, Wagenhalter ...) in der Transportkette, einschließlich des Kunden, zugänglich sein.
Selected data of the consignment note data must also be accessible for all partners (e.g. IM, keeper, etc.) in the transport chain including customers.
DGT v2019

Daher sollten Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber und Wagenhalter der Kommission über den Lenkungsausschuss ihre detaillierten Zeitpläne mit den Zwischenschritten, den vorzulegenden Unterlagen und den Daten für die Implementierung der einzelnen TAF-TSI-Funktionen übermitteln.
Railway undertakings, infrastructures managers and wagon keepers should therefore submit to the Commission through the Steering Committee their detailed schedules indicating the intermediate steps, deliverables and dates for the implementation of the individual TAF TSI functions.
DGT v2019

Gemäß den Bestimmungen in Kapitel 7 des Anhangs dieser Verordnung entwickeln Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber und Wagenhalter das Computersystem und führen es ein, wobei sie insbesondere den Spezifikationen für funktionale Anforderungen und dem in Abschnitt 7.1.2 genannten Gesamtplan Rechnung tragen.
Railway undertakings, infrastructures managers and wagon keepers shall develop and deploy the computerised system in accordance with the provisions of Chapter 7 of the Annex to this Regulation, and in particular in accordance with the functional requirement specifications and with the master plan referred to in Section 7.1.2.
DGT v2019

Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber und Wagenhalter leiten der Kommission über den in Abschnitt 7.1.4 des Anhangs genannten Lenkungsausschuss spätestens am 13. Mai 2012 den Gesamtplan gemäß Abschnitt 7.1.2 zu, dem ihre detaillierten Zeitpläne mit den Zwischenschritten, den vorzulegenden Unterlagen und den Daten für die Implementierung der in der TSI zu Telematikanwendungen für den Güterverkehr festgelegten Einzelfunktionen zugrunde liegen.
Railway undertakings, infrastructures managers and wagon keepers shall submit to the Commission through the Steering Committee referred to in Section 7.1.4 of the Annex not later than 13 May 2012 the master plan referred to in Section 7.1.2 based on their detailed schedules indicating the intermediate steps, deliverables and dates for the implementation of the individual TAF TSI functions.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass alle in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassenen Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber und Wagenhalter über diese Verordnung unterrichtet werden, und sie benennen eine nationale Anlaufstelle für die Überwachung der Durchführung der Verordnung.“
Member States shall ensure that all railway undertakings, infrastructure managers, wagon keepers established on their territory are informed of this Regulation and shall designate a national contact point for the follow-up of its implementation.’
DGT v2019

Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber und Wagenhalter entwickeln und führen gemäß den Bestimmungen von Kapitel 7 das TAF-Computersystem ein.
Railway undertakings, infrastructures managers and wagon keepers shall develop and deploy the TAF computerised system in accordance with the provisions of Chapter 7.
DGT v2019

Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber und Wagenhalter richten eine leistungsfähige Struktur für die Gesamtkoordinierung (governance) des Projekts ein, die eine effiziente Entwicklung und Einführung des TAF-Systems ermöglicht.
The railway undertakings, infrastructure managers and wagon keepers shall set up an efficient project governance structure which enables the TAF system to be efficient developed and deployed.
DGT v2019

Autorisierte Rechtspersonen wie Wagenhalter und Flottenmanager müssen entsprechend den vertraglichen Bedingungen auf die verfügbaren Daten Zugriff haben, soweit diese zur Erfüllung ihrer Funktionen relevant sind.
Authorised entities such as keepers and fleet managers must have access to the data relevant to fulfil their functions, according to contractual conditions.
DGT v2019

Herstellung des Kontakts zwischen ERA, TAF/TAP-Lenkungsausschuss und den Bahnakteuren des Mitgliedstaats (Infrastrukturbetreiber, Eisenbahnunternehmen, Wagenhalter, Bahnhofsbetreiber, Fahrkartenverkäufer und einschlägige Organisationen), um die Beteiligung der Bahnakteure an TAF und TAP sicherzustellen und dafür zu sorgen, dass sie über die allgemeinen Entwicklungen und die Entscheidungen des Lenkungsausschusses unterrichtet sind.
Act as point of contact between ERA, the TAF/TAP Steering Committee and railway actors (Infrastructure Managers, Railway Undertakings, Wagon Keepers, Station Managers, Ticket Vendors and relevant associations) in the Member State in order to ensure that the railway actors are engaged with TAF and TAP and are aware of general developments and decisions of the Steering Committee.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat sorgt dafür, dass alle zugelassenen Eisenbahnunternehmen und sonstigen Bahnakteure (Infrastrukturbetreiber, Eisenbahnunternehmen, Wagenhalter, Bahnhofsbetreiber, Fahrkartenverkäufer) kontaktiert und über die nationale Anlaufstelle informiert werden und ihnen empfohlen wird, Verbindung zu der Anlaufstelle aufzunehmen, soweit dies noch nicht geschehen ist.
The Member State ensures that all licensed Railway Undertakings and other railway actors (Infrastructure Managers, Railway Undertakings, Wagon Keepers, Station Managers, Ticket Vendors) are contacted and provided with NCP details and advised to make contact with the NCP if contact is not already established.
DGT v2019

Die Umrüstung ist, trotz Förderung durch BMVI und EU, mit erheblichen zusätzlichen Kosten für die EVU und alle Wagenhalter verbunden.
Despite BMVI and EU funding, the conversion involves considerable additional costs for the TOCs and all freight car owners.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz sei auch deshalb überfällig, weil deutsche Wagenhalter, die viel Geld in die teure Umrüstung auf die Flüsterbremse investieren, Rechtssicherheit bräuchten.
The legislation is also long overdue because the German owners of freight wagon, who have invested considerably in the expensive retrofitting of low-noise brakes, require legal certainty.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz sei auch deshalb von der Branche so einmütig gefordert worden, weil deutsche Wagenhalter, die viel Geld in die teure Umrüstung auf Flüsterbremsen investieren, Rechtssicherheit bräuchten.
The sector has been unanimous in its calls for the legislation because German freight wagon owners invest considerable sums of money on the expensive retro-fitting of quieter brakes and need legal certainty.
ParaCrawl v7.1

Es sollte daher einen Runden Tisch geben, bei dem die DB AG, die privaten Wagenhalter, das EBA und das Bundesverkehrsminister ein Monitoring für Waggons auf den Weg bringen.
It should be a round table, in which the DB AG, the private car owners, the EBA and the Federal Minister of Transport should bring a monitoring for cars on the way. I call on the Federal Minister Alexander Dobrindt convening this roundtable and to stand up for monitoring.
ParaCrawl v7.1

Der AVV legt die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Wagenhalter und Eisenbahnunternehmen bei der Verwendung der Wagen als Beförderungsmittel innerhalb und außerhalb Europas fest.
The GCU set out the rights and mutual obligations of wagon keepers (K) and railway undertakings (RU) when using wagons as a means of transport in Europe and beyond.
ParaCrawl v7.1

Das Traktionsunternehmen, an dem Hupac seit Jahresbeginn einen 25-%igen Anteil hält, soll den Beweis antreten, dass internationale Langstreckenverkehre erfolgreich betrieben und nachhaltig weiterentwickelt werden können, „Wir sind zuversichtlich, SBB Cargo International im geplanten Zeitraum in die schwarzen Zahlen führen zu können", so Bertschi. Zu den Herausforderungen des laufenden Jahres gehört zweifellos die Kostenkontrolle und Effizienzsteigerung bei der Rollmaterialwartung. Als ECM-zertifizierter Wagenhalter übernimmt Hupac die volle Verantwortung für die Instandhaltung ihrer Bahnwagen.
The traction company, in which Hupac has had a 25% share since the beginning of the year, is to provide proof that international long-distance traffic can be operated successfully and developed further sustainably. "We are confident that we'll lead SBB Cargo International to black figures within the foreseen period," according to Mr. Bertschi. The challenges of the current year undoubtedly include cost controlling and efficiency increasing of rolling stock maintenance. As ECM-certified wagon holder, Hupac takes full responsibility for servicing its rail cars.
ParaCrawl v7.1