Übersetzung für "Wagenhalter" in Englisch
Die
Verantwortung
der
Fahrwegbetreiber
und
der
Eisenbahnunternehmen
für
den
Betrieb
des
Eisenbahnsystems
schließt
nicht
aus,
dass
andere
Akteure
wie
beispielsweise
Hersteller,
Instandhaltungsunternehmen,
Wagenhalter,
Dienstleister
und
Beschaffungsstellen
gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
96/48/EG
des
Rates
vom
23.
Juli
1996
über
die
Interoperabilität
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
[8]
und
der
Richtlinie
2001/16/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19.
März
2001
über
die
Interoperabilität
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
[9]
oder
anderer
einschlägiger
Rechtvorschriften
der
Gemeinschaft
die
Verantwortung
für
ihre
Produkte
oder
Dienstleistungen
übernehmen.
The
responsibility
of
infrastructure
managers
and
railway
undertakings
for
operating
the
railway
system
does
not
preclude
other
actors
such
as
manufacturers,
maintenance
suppliers,
wagon
keepers,
service
providers
and
procurement
entities
from
assuming
responsibility
for
their
products
or
services
in
accordance
with
the
provisions
of
Council
Directive
96/48/EC
of
23
July
1996
on
the
interoperability
of
the
trans-European
high-speed
rail
system
[8]
and
of
Directive
2001/16/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
March
2001
on
the
interoperability
of
the
trans-European
conventional
rail
system
[9]
or
of
other
relevant
Community
legislation.
DGT v2019
Darüber
hinaus
können
die
Wagenhalter
nach
Artikel 5
der
Verordnung (EU)
Nr. 445/2011
der
Kommission
die
Nummer
der
ECM-Bescheinigung
in
den
Fahrzeugreferenzdatenbanken
speichern.
At
a
handling
point
the
responsibility
for
the
wagons
does
not
change.
DGT v2019
Im
Interesse
einer
möglichst
zügigen
Nachrüstung
und
zur
Begrenzung
des
Risikos
möglicher
negativer
Folgen
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Eisenbahnsektors
sollten
Wagenhalter
und
Eisenbahnunternehmen
angeregt
werden,
öffentliche
europäische
Fördermittel
für
die
Nachrüstung
im
Rahmen
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1316/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Schaffung
der
Fazilität
„Connecting
Europe“
[4]
in
Anspruch
zu
nehmen.
Such
an
amount
of
bonus
should
incentivise
retrofitting
a
wagon
running
45000
km
per
year
during
the
period
of
6 years
by
covering
50
%
of
relevant
costs.
DGT v2019
Ausgewählte
Frachtbriefdaten
müssen
auch
für
alle
Partner
(z.
B.
IB,
Wagenhalter
...)
in
der
Transportkette,
einschließlich
des
Kunden,
zugänglich
sein.
Selected
data
of
the
consignment
note
data
must
also
be
accessible
for
all
partners
(e.g.
IM,
keeper,
etc.)
in
the
transport
chain
including
customers.
DGT v2019
Daher
sollten
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber
und
Wagenhalter
der
Kommission
über
den
Lenkungsausschuss
ihre
detaillierten
Zeitpläne
mit
den
Zwischenschritten,
den
vorzulegenden
Unterlagen
und
den
Daten
für
die
Implementierung
der
einzelnen
TAF-TSI-Funktionen
übermitteln.
Railway
undertakings,
infrastructures
managers
and
wagon
keepers
should
therefore
submit
to
the
Commission
through
the
Steering
Committee
their
detailed
schedules
indicating
the
intermediate
steps,
deliverables
and
dates
for
the
implementation
of
the
individual
TAF
TSI
functions.
DGT v2019
Gemäß
den
Bestimmungen
in
Kapitel
7
des
Anhangs
dieser
Verordnung
entwickeln
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber
und
Wagenhalter
das
Computersystem
und
führen
es
ein,
wobei
sie
insbesondere
den
Spezifikationen
für
funktionale
Anforderungen
und
dem
in
Abschnitt
7.1.2
genannten
Gesamtplan
Rechnung
tragen.
Railway
undertakings,
infrastructures
managers
and
wagon
keepers
shall
develop
and
deploy
the
computerised
system
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
7
of
the
Annex
to
this
Regulation,
and
in
particular
in
accordance
with
the
functional
requirement
specifications
and
with
the
master
plan
referred
to
in
Section
7.1.2.
DGT v2019
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber
und
Wagenhalter
leiten
der
Kommission
über
den
in
Abschnitt
7.1.4
des
Anhangs
genannten
Lenkungsausschuss
spätestens
am
13.
Mai
2012
den
Gesamtplan
gemäß
Abschnitt
7.1.2
zu,
dem
ihre
detaillierten
Zeitpläne
mit
den
Zwischenschritten,
den
vorzulegenden
Unterlagen
und
den
Daten
für
die
Implementierung
der
in
der
TSI
zu
Telematikanwendungen
für
den
Güterverkehr
festgelegten
Einzelfunktionen
zugrunde
liegen.
Railway
undertakings,
infrastructures
managers
and
wagon
keepers
shall
submit
to
the
Commission
through
the
Steering
Committee
referred
to
in
Section
7.1.4
of
the
Annex
not
later
than
13
May
2012
the
master
plan
referred
to
in
Section
7.1.2
based
on
their
detailed
schedules
indicating
the
intermediate
steps,
deliverables
and
dates
for
the
implementation
of
the
individual
TAF
TSI
functions.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niedergelassenen
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber
und
Wagenhalter
über
diese
Verordnung
unterrichtet
werden,
und
sie
benennen
eine
nationale
Anlaufstelle
für
die
Überwachung
der
Durchführung
der
Verordnung.“
Member
States
shall
ensure
that
all
railway
undertakings,
infrastructure
managers,
wagon
keepers
established
on
their
territory
are
informed
of
this
Regulation
and
shall
designate
a
national
contact
point
for
the
follow-up
of
its
implementation.’
DGT v2019
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber
und
Wagenhalter
entwickeln
und
führen
gemäß
den
Bestimmungen
von
Kapitel
7
das
TAF-Computersystem
ein.
Railway
undertakings,
infrastructures
managers
and
wagon
keepers
shall
develop
and
deploy
the
TAF
computerised
system
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
7.
DGT v2019
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber
und
Wagenhalter
richten
eine
leistungsfähige
Struktur
für
die
Gesamtkoordinierung
(governance)
des
Projekts
ein,
die
eine
effiziente
Entwicklung
und
Einführung
des
TAF-Systems
ermöglicht.
The
railway
undertakings,
infrastructure
managers
and
wagon
keepers
shall
set
up
an
efficient
project
governance
structure
which
enables
the
TAF
system
to
be
efficient
developed
and
deployed.
DGT v2019
Autorisierte
Rechtspersonen
wie
Wagenhalter
und
Flottenmanager
müssen
entsprechend
den
vertraglichen
Bedingungen
auf
die
verfügbaren
Daten
Zugriff
haben,
soweit
diese
zur
Erfüllung
ihrer
Funktionen
relevant
sind.
Authorised
entities
such
as
keepers
and
fleet
managers
must
have
access
to
the
data
relevant
to
fulfil
their
functions,
according
to
contractual
conditions.
DGT v2019
Herstellung
des
Kontakts
zwischen
ERA,
TAF/TAP-Lenkungsausschuss
und
den
Bahnakteuren
des
Mitgliedstaats
(Infrastrukturbetreiber,
Eisenbahnunternehmen,
Wagenhalter,
Bahnhofsbetreiber,
Fahrkartenverkäufer
und
einschlägige
Organisationen),
um
die
Beteiligung
der
Bahnakteure
an
TAF
und
TAP
sicherzustellen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
über
die
allgemeinen
Entwicklungen
und
die
Entscheidungen
des
Lenkungsausschusses
unterrichtet
sind.
Act
as
point
of
contact
between
ERA,
the
TAF/TAP
Steering
Committee
and
railway
actors
(Infrastructure
Managers,
Railway
Undertakings,
Wagon
Keepers,
Station
Managers,
Ticket
Vendors
and
relevant
associations)
in
the
Member
State
in
order
to
ensure
that
the
railway
actors
are
engaged
with
TAF
and
TAP
and
are
aware
of
general
developments
and
decisions
of
the
Steering
Committee.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
sorgt
dafür,
dass
alle
zugelassenen
Eisenbahnunternehmen
und
sonstigen
Bahnakteure
(Infrastrukturbetreiber,
Eisenbahnunternehmen,
Wagenhalter,
Bahnhofsbetreiber,
Fahrkartenverkäufer)
kontaktiert
und
über
die
nationale
Anlaufstelle
informiert
werden
und
ihnen
empfohlen
wird,
Verbindung
zu
der
Anlaufstelle
aufzunehmen,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist.
The
Member
State
ensures
that
all
licensed
Railway
Undertakings
and
other
railway
actors
(Infrastructure
Managers,
Railway
Undertakings,
Wagon
Keepers,
Station
Managers,
Ticket
Vendors)
are
contacted
and
provided
with
NCP
details
and
advised
to
make
contact
with
the
NCP
if
contact
is
not
already
established.
DGT v2019
Die
Umrüstung
ist,
trotz
Förderung
durch
BMVI
und
EU,
mit
erheblichen
zusätzlichen
Kosten
für
die
EVU
und
alle
Wagenhalter
verbunden.
Despite
BMVI
and
EU
funding,
the
conversion
involves
considerable
additional
costs
for
the
TOCs
and
all
freight
car
owners.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
sei
auch
deshalb
überfällig,
weil
deutsche
Wagenhalter,
die
viel
Geld
in
die
teure
Umrüstung
auf
die
Flüsterbremse
investieren,
Rechtssicherheit
bräuchten.
The
legislation
is
also
long
overdue
because
the
German
owners
of
freight
wagon,
who
have
invested
considerably
in
the
expensive
retrofitting
of
low-noise
brakes,
require
legal
certainty.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
sei
auch
deshalb
von
der
Branche
so
einmütig
gefordert
worden,
weil
deutsche
Wagenhalter,
die
viel
Geld
in
die
teure
Umrüstung
auf
Flüsterbremsen
investieren,
Rechtssicherheit
bräuchten.
The
sector
has
been
unanimous
in
its
calls
for
the
legislation
because
German
freight
wagon
owners
invest
considerable
sums
of
money
on
the
expensive
retro-fitting
of
quieter
brakes
and
need
legal
certainty.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
daher
einen
Runden
Tisch
geben,
bei
dem
die
DB
AG,
die
privaten
Wagenhalter,
das
EBA
und
das
Bundesverkehrsminister
ein
Monitoring
für
Waggons
auf
den
Weg
bringen.
It
should
be
a
round
table,
in
which
the
DB
AG,
the
private
car
owners,
the
EBA
and
the
Federal
Minister
of
Transport
should
bring
a
monitoring
for
cars
on
the
way.
I
call
on
the
Federal
Minister
Alexander
Dobrindt
convening
this
roundtable
and
to
stand
up
for
monitoring.
ParaCrawl v7.1
Der
AVV
legt
die
gegenseitigen
Rechte
und
Pflichten
der
Wagenhalter
und
Eisenbahnunternehmen
bei
der
Verwendung
der
Wagen
als
Beförderungsmittel
innerhalb
und
außerhalb
Europas
fest.
The
GCU
set
out
the
rights
and
mutual
obligations
of
wagon
keepers
(K)
and
railway
undertakings
(RU)
when
using
wagons
as
a
means
of
transport
in
Europe
and
beyond.
ParaCrawl v7.1
Das
Traktionsunternehmen,
an
dem
Hupac
seit
Jahresbeginn
einen
25-%igen
Anteil
hält,
soll
den
Beweis
antreten,
dass
internationale
Langstreckenverkehre
erfolgreich
betrieben
und
nachhaltig
weiterentwickelt
werden
können,
„Wir
sind
zuversichtlich,
SBB
Cargo
International
im
geplanten
Zeitraum
in
die
schwarzen
Zahlen
führen
zu
können",
so
Bertschi.
Zu
den
Herausforderungen
des
laufenden
Jahres
gehört
zweifellos
die
Kostenkontrolle
und
Effizienzsteigerung
bei
der
Rollmaterialwartung.
Als
ECM-zertifizierter
Wagenhalter
übernimmt
Hupac
die
volle
Verantwortung
für
die
Instandhaltung
ihrer
Bahnwagen.
The
traction
company,
in
which
Hupac
has
had
a
25%
share
since
the
beginning
of
the
year,
is
to
provide
proof
that
international
long-distance
traffic
can
be
operated
successfully
and
developed
further
sustainably.
"We
are
confident
that
we'll
lead
SBB
Cargo
International
to
black
figures
within
the
foreseen
period,"
according
to
Mr.
Bertschi.
The
challenges
of
the
current
year
undoubtedly
include
cost
controlling
and
efficiency
increasing
of
rolling
stock
maintenance.
As
ECM-certified
wagon
holder,
Hupac
takes
full
responsibility
for
servicing
its
rail
cars.
ParaCrawl v7.1