Übersetzung für "Vorschrieben" in Englisch
Du
hast
getan,
was
deine
Instinkte
und
dein
Gewissen
vorschrieben.
You
did
what
your
instincts
and
your
conscience
dictated.
OpenSubtitles v2018
Er
habe
die
Leute
satt,
die
ihm
ständig
etwas
vorschrieben?
He
said
he
was
bothered...
by
all
the
people
who
kept
telling
him
what
to
do?
OpenSubtitles v2018
Die
Kontakte
in
dem
Kontakteinsatz
können
wie
vorschrieben
mit
der
Anschlussleitung
kontaktiert
sein.
The
contacts
in
the
contact
insert
can
be
connected
with
the
connecting
line
as
prescribed.
EuroPat v2
Er
meinte,
er
habe
die
Leute
satt,
die
ihm
ständig
etwas
vorschrieben.
He
said
he
was
bothered...
by
all
the
people
who
kept
telling
him
what
to
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
die
ersten
gedruckten
Noten
in
Italien,
die
ausdrücklich
und
ausschließlich
flauto
vorschrieben.
This
was
the
first
printed
sheet
music
in
italy
to
prescribe
explicity
and
exclusively
the
use
of
tfe
flauto.
ParaCrawl v7.1
Sie
verurteilten
die
Entwicklung
in
Chile,
veranstalteten
Anhörungen
über
die
Bedeutung
der
Unterstützung
der
Menschenrechte
und
verabschiedeten
Gesetze
–
gegen
das
Veto
von
Präsident
Gerald
Ford
–
die
Menschrechtsstandards
als
Maßstab
für
die
US-Außenpolitik
vorschrieben.
They
condemned
developments
in
Chile,
held
hearings
about
the
importance
of
promoting
human
rights,
and
adopted
legislation
–
over
President
Gerald
Ford’s
veto
–
requiring
that
human-rights
standards
guide
US
foreign
policy.
News-Commentary v14
Kurze
Zeit
später
unterzeichnete
er
die
Friedensverträge,
die
der
mexikanischen
Armee
vorschrieben,
die
Region
zu
verlassen
und
damit
der
Republik
Texas
den
Weg
zu
einem
unabhängigen
Land
bereiteten.
Three
weeks
later,
he
signed
the
peace
treaty
that
dictated
that
the
Mexican
army
leave
the
region,
paving
the
way
for
the
Republic
of
Texas
to
become
an
independent
country.
Wikipedia v1.0
Da
waren
unsere
Mütter,
unsere
Tanten,
unsere
Cousinen,
unsere
Schwestern
und
natürlich
die
allgegenwärtigen
Medien,
die
uns
mit
Bildern
und
Worten
überhäuften
und
uns
vorschrieben,
wie
wir
zu
sein
hatten.
We
had
our
mothers,
our
aunts,
our
cousins,
our
sisters,
and
of
course,
the
ever-present
media
bombarding
us
with
images
and
words,
telling
us
how
to
be.
TED2013 v1.1
Bei
Entwürfen,
bei
denen
diese
Bestimmungen
notwendig
sind,
stellte
die
Kommission
mehrfach
fest,
dass
die
vorgesehenen
Bestimmungen
unzureichend
waren,
weil
sie
sich
auf
bestimmte
Normen
beschränkten,
europäische
Normen
zwingend
vorschrieben
oder
aber
gewissen
Vorbedingungen
unterworfen
waren
(beispielsweise,
dass
die
Nummer
der
Norm
eines
anderen
Mitgliedstaates
in
eine
amtliche
Veröffentlichung
des
Staates
übernommen
wird).
For
drafts
where
such
clauses
are
necessary,
the
Commission
noted
in
some
cases
that
the
clauses
laid
down
were
inadequate,
since
they
were
limited
to
certain
standards,
made
European
standards
compulsory
or
were
subject
to
certain
preconditions
(e.g.
that
the
reference
of
the
standard
of
another
Member
State
should
be
included
in
an
official
State
publication).
TildeMODEL v2018
Diese
beruhten
häufig
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
nationale
oder
europäische
Normen
zwingend
vorschrieben,
obwohl
diese
beiden
Richtlinien
den
Wirtschaftsteilnehmern
die
Möglichkeit
lassen,
andere
technische
Lösungen
einzusetzen,
wenn
damit
die
festgelegten
wesentlichen
Anforderungen
erfüllt
werden
können.
The
problems
encountered
in
this
field
often
arose
from
the
fact
that
the
Member
States
made
national
or
European
standards
compulsory
although
these
two
Directives
allow
economic
operators
the
option
of
using
other
technical
solutions
if
they
meet
the
essential
requirements
that
they
define.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
haben
die
österreichischen
Behörden
argumentiert,
dass
die
Luftverkehrsleitlinien
von
1994,
die
eine
lex
specialis
bezüglich
staatlicher
Beihilfen
an
Luftfahrtunternehmen
darstellten,
keinen
finanziellen
Eigenbetrag
in
einer
bestimmten
Höhe
vorschrieben.
In
this
regard,
the
Austrian
authorities
have
argued
that
the
1994
Aviation
Guidelines,
which
are
a
lex
specialis
for
State
aid
to
air
carriers,
do
not
require
a
set
amount
of
own
financial
contribution.
DGT v2019
Ist
die
Leistung
einer
Sicherheit
zwingend
vorschrieben,
so
setzen
die
Zollbehörden
den
Betrag
dieser
Sicherheitsleistung
in
der
Höhe
des
genauen
Betrags
der
der
Zollschuld
entsprechenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
und
anderen
Abgaben
fest,
sofern
dieser
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Sicherheitsleistung
verlangt
wird,
zweifelsfrei
bemessen
werden
kann.
Where
it
is
compulsory
for
a
guarantee
to
be
provided,
the
customs
authorities
shall
fix
the
amount
of
such
guarantee
at
a
level
equal
to
the
precise
amount
of
import
or
export
duty
corresponding
to
the
customs
debt
and
of
other
charges
where
that
amount
can
be
established
with
certainty
at
the
time
when
the
guarantee
is
required.
DGT v2019
Ferner
bestand
die
unmittelbare
Gefahr,
dass
mehrere
Finanzinstitute
aufgrund
der
Bestimmungen
ihrer
Kreditverträge,
die
eine
Eigenkapitalausstattung
von
mindestens
10
%
des
Gesamtbilanzwerts,
mindestens
jedoch
125
Mio.
DKK
vorschrieben,
die
Rückzahlung
ihrer
Darlehen
verlangen
könnten.
In
addition,
there
was
an
imminent
risk
of
a
compulsory
redemption
of
loan
agreements
with
a
number
of
financial
institutions,
all
of
which
contained
covenant
provisions
requiring
a
minimum
capital
base
of
10
%
of
the
balance
sheet
total,
but
no
less
than
DKK
125
million.
DGT v2019
Ist
die
Leistung
einer
Sicherheit
zwingend
vorschrieben,
so
setzen
die
Zollbehörden
vorbehaltlich
der
nach
Absatz
3
erlassenen
Vorschriften
den
Betrag
dieser
Sicherheitsleistung
in
der
Höhe
des
genauen
Betrags
der
der
Zollschuld
entsprechenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
und
anderen
Abgaben
fest,
sofern
dieser
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Sicherheitsleistung
verlangt
wird,
zweifelsfrei
bemessen
werden
kann.
Where
it
is
compulsory
for
a
guarantee
to
be
provided,
and
subject
to
the
rules
adopted
pursuant
to
paragraph
3,
the
customs
authorities
shall
fix
the
amount
of
such
guarantee
at
a
level
equal
to
the
precise
amount
of
import
or
export
duty
corresponding
to
the
customs
debt
and
of
other
charges
where
that
amount
can
be
established
with
certainty
at
the
time
when
the
guarantee
is
required.
DGT v2019
Für
das
Verhältnis
zwischen
dem
Völkerrecht
und
der
Gemeinschaftsrechtsordnung
sei
die
Gemeinschaftsrechtsordnung
selbst
maßgeblich,
und
das
Völkerrecht
könne
Wirkungen
nur
unter
den
Bedingungen
entfalten,
die
die
Verfassungsgrundsätze
der
Gemeinschaft
vorschrieben.
He
notes
that
the
relationship
between
international
law
and
the
Community
legal
order
is
governed
by
the
Community
legal
order
itself
and
that
international
law
can
only
take
effect
under
the
conditions
prescribed
by
the
constitutional
principles
of
the
Community.
TildeMODEL v2018