Übersetzung für "Vorahnen" in Englisch

Nicht mal ein Mädchen kann das vorahnen.
She can't guess it herself!
OpenSubtitles v2018

Unsere größte Quelle der Inspiration ist das musikalische und spirituelle Erbe unserer Vorahnen.
Our greatest source of inspiration is the musical and spiritual heritage of our ancestors.
ParaCrawl v7.1

Es scheint so, als hätte sich eine Fee mit einer deiner Vorahnen gepaart.
Apparently, a fae coupled with one of your female ancestors.
OpenSubtitles v2018

Ehrfurcht durchfährt uns beim Betreten des Schlosses, gnädig lassen uns die Vorahnen passieren.
Awestrucked we enter the chateau, graciously ancestors let us pass.
ParaCrawl v7.1

Und bis wir das tun, sind wir womöglich nie in der Lage, die Energie des Universums zu nutzen, wie es unseren Vorahnen gelang.
And until we do that, we may never be able to tap into the energy of the universe like the ancients did.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir die sich ankündigenden Wirtschaftsschwierigkeiten hätten vorahnen können, die wenige Wochen später auftraten, hätten wir nie gewagt, so umfangreiche Arbeiten in Angriff zu nehmen.
If we had guessed then that the economic problems that would arise a few weeks later, we would never have dared start such a project.
ParaCrawl v7.1

Seine eifrige Fürsprache für Gottes Volk lässt auf den großen Fürsprecher, Jesus Christus vorahnen, der leidenschaftlich für Sein Volk gebetet hat in Seinem hohepriesterlichen Gebet (Johannes 17).
His zealous intercession for God’s people foreshadows our great Intercessor, Jesus Christ, who prayed fervently for His people in His high-priestly prayer in John 17.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Kommen von Christus, lies Gott den Tod von Jesus durch das Opfersystem vorahnen und indem er die Menschen ein Verständnis, dass Sünde zum Tod führt, beibrachte.
Prior to Christ’s coming, God was foreshadowing Jesus’ death via the sacrificial system and conditioning His people to understand that sin leads to death.
ParaCrawl v7.1

Die Vorahnen gossen ihre Stücke in einem einzigen Stück, so dass eine echte Figur aus Vollmaterial bestehen sollte.
The ancients cast their pieces in one single piece, so a real piece should be whole.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es klar, daß unsere weitentfernten Vorahnen viel besorgter um die Zukunft und viel nachdenklicher waren als unsere heutigen Gelehrten.
Hence, it is clear that our remote ancestors were far more solicitous and thoughtful of the future than our contemporary scholars.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir glauben, dass das Buch als Beschreibung der Ehe wörtlich genommen werden soll, gibt es ein paar Dinge, die die Kirche und ihre Beziehung mit dem König, dem Herrn Jesus vorahnen lassen.
While we believe the book should be understood literally as a depiction of marriage, there are some elements that foreshadow the Church and her relationship with her king, the Lord Jesus.
ParaCrawl v7.1

Jorge Zamora und seine Mitarbeiter haben – nach DNA Untersuchungen - in 2006 veröffentlicht, das die weiten Vorahnen vom Zitronengirlitz in den Alpen und vom korsischen Zitronengirlitz beide zu der Artengruppe Carduelis gehören.
Jorge Zamora and his associates – based on DNA research published in 2006- that the far ancestors of as well the Citril Finch of the Alps as well the Corsican Citril Finch belong to the genus Carduelis.
ParaCrawl v7.1

Ich aber sage dir, du mein schätzbarer Freund, dein alter Noah hat so wenig als ich irgend einen Gott je gesehen und gehört, – sondern im Besitze einiger alter Zauberkünste möchte er gleich seinen Vorahnen eine Oberherrlichkeit über die Völker der Erde gewinnen und nimmt daher zur Politik seine Zuflucht!
But I tell you, my estimable friend, your old Noah has just as little as I am never seen or heard any God - but in the possession of some old magic tricks he wants just as his ancestors gain some supremacy over the people of the earth again and therefore takes refuge to the old politics!
ParaCrawl v7.1

Genauso wie unsere Vorahnen, wollen auch wir versuchen, den heutigen Zeitgeist weiterzugeben, ohne unsere Wurzeln zu vergessen.
As our ancestors did, so do we try to transmit the spirit of the time without forgetting our origins.
ParaCrawl v7.1

So denkt nicht nur der Sträfling in seiner Zelle, — so denkt auch der Fürst, der sich mancher Freiheit begeben musste, die seine Vorahnen voreinst genossen.
This is the way not only the prisoner in his cell thinks, – but also the prince who has had to give up many freedoms his ancestors once enjoyed.
ParaCrawl v7.1