Übersetzung für "Volumenbelastung" in Englisch
Volumenbelastung
(z.B.
Klappeninsuffizienz)
führt
zu
exzentrischer
Hypertrophie
(Hypertrophie
mit
Dilatation)
Volume
load
(eg.
valvular
insufficiency)
leads
to
an
eccentric
hypertrophy
(hypertrophy
with
dilatation)
ParaCrawl v7.1
Die
Beeinflussung
des
Hochdrucks
durch
ein
Diuretikum
kommt
im
wesentlichen
durch
die
erhöhte
Ausscheidung
von
Wasser
und
Natrium-Ionen
zustande,
wodurch
eine
verminderte
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
bewirkt
wird.
A
diuretic
influences
high
pressure
essentially
by
increasing
the
excretion
of
water
and
sodium
ions,
which
causes
a
reduction
in
the
volumetric
load
on
the
circulation.
EuroPat v2
Die
gute
Wasserlöslichkeit
und
geringe
Osmolalität
der
erfindungsgemäßen
Mittel
erlaubt
es,
hochkonzentrierte
Lösungen
herzustellen,
damit
die
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
in
vertretbaren
Grenzen
zu
halten
und
die
Verdünnung
durch
die
Körperflüssigkeit
auszugleichen,
das
heißt
NMR-Diagnostika
müssen
100
bis
1000fach
besser
wasserloslich
sein
als
für
die
NMR-Spektroskopie.
The
good
water
solubility
and
low
osmolality
of
the
compounds
of
this
invention
make
it
possible
to
prepare
highly
concentrated
solutions,
thus
maintaining
the
volume
load
on
the
circulation
within
tolerable
limits
and
compensating
for
dilution
by
body
fluid,
i.e.
NMR
diagnostic
aids
must
exhibit.
100-1,000
times
the
water
solubility
of
agents
for
NMR
spectroscopy.
EuroPat v2
Die
gute
Wasserlöslichkeit
der
erfindungsgemäßen
Mittel
erlaubt
es,
hochkonzentrierte
Lösungen
herzustellen,
damit
die
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
in
vertretbaren
Grenzen
zu
halten
und
die
Verdünnung
durch
Körperflüssigkeit
auszugleichen,
das
heißt
NMR-Diagnostika
müssen
100
-
1000fach
besser
wasserlöslich
sein
als
die
in
der
in-vitro
NMR-Spektroskopie
verwendeten
Mittel.
The
good
water
solubility
of
the
media
of
this
invention
makes
it
possible
to
prepare
highly
concentrated
solutions,
thus
maintaining
the
volume
load
on
the
circulation
within
tolerable
limits
and
compensating
for
dilution
by
body
fluid,
i.e.
NMR
diagnostic
acids
must
exhibit
100-1,000
times
the
water
solubility
of
media
utilized
in
in
vitro
NMR
spectroscopy.
EuroPat v2
Um
dabei
die
Volumenbelastung
des
Körpers
möglichst
gering
zu
halten,
ist
es
notwendig,
hochkonzentrierte
Chelatlösungen
zu
verwenden.
In
this
connection,
to
keep
the
volume
load
of
the
body
as
low
as
possible,
it
is
necessary
to
use
highly
concentrated
chelate
solutions.
EuroPat v2
Die
gute
Wasserlöslichkeit
und
geringe
Osmolalität
der
erfindungsgemäßen
Mittel
erlaubt
es,
hochkonzentrierte
Lösungen
herzustellen,
damit
die
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
in
vertretbaren
Grenzen
zu
halten
und
die
Verdünnung
durch
die
Körperflüssigkeit
auszugleichen,
das
heißt
NMR-Diagnostika
müssen
100
bis
1000fach
besser
wasserlöslich
sein
als
für
die
NMR-Spektroskopie.
The
good
water
solubility
and
low
osmolality
of
the
agents
according
to
the
invention
makes
it
possible
to
produce
highly
concentrated
solutions,
thus
to
keep
the
volume
load
of
the
circulatory
system
within
justifiable
limits
and
to
compensate
for
the
dilution
by
the
body
fluid,
i.e.,
NMR
diagnostic
agents
have
to
be
100
to
1000
times
more
water-soluble
than
for
NMR
spectroscopy.
EuroPat v2
Die
gute
Wasserlöslichkeit
der
erfindungsgemäßen
Mittel
erlaubt
es,
hochkonzentrierte
Lösungen
herzustellen,
damit
die
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
in
vertretbaren
Grenzen
zu
halten
und
die
Verdünnung
durch
Körperflüssigkeit
auszugleichen.
The
good
water
solubility
of
the
agents
according
to
the
invention
makes
it
possible
to
produce
highly
concentrated
solutions
to
keep
the
volume
load
of
the
circulatory
system
in
acceptable
limits
and
balance
the
dilution
by
body
fluid.
EuroPat v2
Besonders
zweckmäßig
ist
es,
wenn
die
Volumenbelastung
auf
Werte
zwischen
0,3
und
2,0
l
Einsatzstoff
pro/l
Reaktorvolumen
und
Stunde
eingestellt
wird.
In
one
particularly
practical
embodiment,
the
load
per
unit
volume
is
adjusted
to
values
between
0.3
and
2.0
1
starting
material
per
1
reactor
volume
per
hour.
EuroPat v2
Hypnorm®,
Hersteller
Fa.
Janssen)
wird
ein
Katheter
in
die
rechte
Femoralvene
eingebunden
für
die
Hintergrundinfusion
und
die
Volumenbelastung
mit
isotonischer
Natriumchloridlösung.
HypnormRTM,
manufacturer
Janssen),
a
catheter
was
tied
into
the
right
femoral
vein
for
the
background
infusion
and
the
volume
loading
with
isotonic
sodium
chloride
solution.
EuroPat v2
Aus
den
angefallenen
Urinmengen
wird
die
unter
der
Volumenbelastung
erfolgte
Steigerung
der
Ausscheidung
gegenüber
den
Vorlaufwerten
abgelesen.
From
the
amounts
of
urine
produced,
the
increase
in
excretion
which
took
place
under
volume
loading
is
read
off
compared
with
the
preliminary
values.
EuroPat v2
Die
gute
Wasserlöslichkeit
und
geringe
Osmolalität
der
erfindungsgemäßen
Mittel
erlaubt
es,
hochkonzentrierte
Lösungen
herzustellen,
damit
die
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
in
vertretbaren
Grenzen
zu
halten
und
die
Verdünnung
durch
die
Körperflüssigkeit
auszugleichen,
das
heißt
NMR-Diagnostika
müssen
100-
bis
1000fach
besser
wasserlöslich
sein
als
für
die
NMR-Spektroskopie.
The
good
water
solubility
and
low
osmolality
of
the
agents
according
to
the
invention
makes
it
possible
to
produce
highly
concentrated
solutions,
so
that
the
volume
load
of
the
circulatory
system
can
be
held
within
reasonable
limits
and
to
compare
the
dilution
through
the
bodily
fluid,
i.e.,
NMR
diagnostic
agents
must
be
100-
to
1000-fold
better
water-soluble
than
for
NMR
spectroscopy.
EuroPat v2
Die
gute
Wasserlöslichkeit
und
geringe
Osmolalität
der
erfindungsgemäßen
Mittel
erlaubt
es,
hochkonzentrierte
Lösungen
herzustellen,
damit
die
Volumenbelastung
des
Kreislaufs
in
vertretbaren
Grenzen
zu
halten
und
die
Verdünnung
durch
die
Körperflüssigkeit
auszugleichen.
The
good
water
solubility
and
low
osmolality
of
the
agents
according
to
the
invention
make
it
possible
to
produce
highly
concentrated
solutions,
thus
to
keep
the
volume
load
of
the
circulatory
system
within
justifiable
limits
and
to
offset
dilution
by
bodily
fluid.
EuroPat v2
Wird
nun
von
der
Detektionseinheit
ein
ventrikuläres
Flimmern
klassifiziert
(420),
dann
schaltet
die
Therapiesteuereinheit
den
Pumpenmode
auf
eine
höhere
Leistung,
um
so
den
Ventrikel
deutlich
von
der
Volumenbelastung
des
venösen
Rückstroms
zu
entlasten.
If
a
ventricular
fibrillation
is
classified
(420)
by
the
detection
unit,
the
therapy
control
unit
switches
the
pump
mode
to
a
higher
performance
(430),
in
order
to
thus
significantly
relieve
the
ventricle
from
the
volume
strain
of
the
venous
backflow.
EuroPat v2
Kontraindikationen
bilden
akute
oberflächliche
und
tiefe
Thrombophlebitiden,
entzündliche
Hautveränderungen
(mit
Ausnahme
des
Ulcus
cruris)
sowie
die
dekompensierte
Herzinsuffizienz
wegen
der
zusätzlichen
Volumenbelastung
des
Herzens
durch
die
Mobilisierung
von
Ödemflüssigkeit
(Tab.1).
Contra-indications
are
acute
surface
and
deep
thrombophlebitis,
inflammatory
dermatological
changes
(except
ulcus
cruris)
and
decompressed
cardial
insufficiency
due
to
the
additional
volume
load
on
the
heart
caused
by
the
mobilisation
of
oedema
fluid
(Table
1).
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit,
Diese
chronische
Volumenbelastung
wirft
Vorhof
Druck
und
verursacht
Blut
aufzubauen
in
der
Lunge
(wenn
der
Mitralklappe
ist
fehlerhaft)
oder
Pool
im
Körper
(wenn
die
Trikuspidalklappe
ist
fehlerhaft).
Over
time,
this
chronic
volume
overload
raises
atrial
pressures
and
causes
blood
to
build
up
in
the
lungs
(if
the
mitral
valve
is
malformed)
or
pool
in
the
body
(if
the
tricuspid
valve
is
malformed).
ParaCrawl v7.1
Das
Herz
ist
in
der
Lage,
auf
Überdehnung
Hormone
freizusetzen,
welche
die
Volumenbelastung
wieder
senken.
The
heart
is
in
a
position
to
release
hormones
on
overexpansion
that
will
sink
the
volume
strain
again.
ParaCrawl v7.1