Übersetzung für "Volumenbelastung" in Englisch

Volumenbelastung (z.B. Klappeninsuffizienz) führt zu exzentrischer Hypertrophie (Hypertrophie mit Dilatation)
Volume load (eg. valvular insufficiency) leads to an eccentric hypertrophy (hypertrophy with dilatation)
ParaCrawl v7.1

Die Beeinflussung des Hochdrucks durch ein Diuretikum kommt im wesentlichen durch die erhöhte Ausscheidung von Wasser und Natrium-Ionen zustande, wodurch eine verminderte Volumenbelastung des Kreislaufs bewirkt wird.
A diuretic influences high pressure essentially by increasing the excretion of water and sodium ions, which causes a reduction in the volumetric load on the circulation.
EuroPat v2

Die gute Wasserlöslichkeit und geringe Osmolalität der erfindungsgemäßen Mittel erlaubt es, hochkonzentrierte Lösungen herzustellen, damit die Volumenbelastung des Kreislaufs in vertretbaren Grenzen zu halten und die Verdünnung durch die Körperflüssigkeit auszugleichen, das heißt NMR-Diagnostika müssen 100 bis 1000fach besser wasserloslich sein als für die NMR-Spektroskopie.
The good water solubility and low osmolality of the compounds of this invention make it possible to prepare highly concentrated solutions, thus maintaining the volume load on the circulation within tolerable limits and compensating for dilution by body fluid, i.e. NMR diagnostic aids must exhibit. 100-1,000 times the water solubility of agents for NMR spectroscopy.
EuroPat v2

Die gute Wasserlöslichkeit der erfindungsgemäßen Mittel erlaubt es, hochkonzentrierte Lösungen herzustellen, damit die Volumenbelastung des Kreislaufs in vertretbaren Grenzen zu halten und die Verdünnung durch Körperflüssigkeit auszugleichen, das heißt NMR-Diagnostika müssen 100 - 1000fach besser wasserlöslich sein als die in der in-vitro NMR-Spektroskopie verwendeten Mittel.
The good water solubility of the media of this invention makes it possible to prepare highly concentrated solutions, thus maintaining the volume load on the circulation within tolerable limits and compensating for dilution by body fluid, i.e. NMR diagnostic acids must exhibit 100-1,000 times the water solubility of media utilized in in vitro NMR spectroscopy.
EuroPat v2

Um dabei die Volumenbelastung des Körpers möglichst gering zu halten, ist es notwendig, hochkonzentrierte Chelatlösungen zu verwenden.
In this connection, to keep the volume load of the body as low as possible, it is necessary to use highly concentrated chelate solutions.
EuroPat v2

Die gute Wasserlöslichkeit und geringe Osmolalität der erfindungsgemäßen Mittel erlaubt es, hochkonzentrierte Lösungen herzustellen, damit die Volumenbelastung des Kreislaufs in vertretbaren Grenzen zu halten und die Verdünnung durch die Körperflüssigkeit auszugleichen, das heißt NMR-Diagnostika müssen 100 bis 1000fach besser wasserlöslich sein als für die NMR-Spektroskopie.
The good water solubility and low osmolality of the agents according to the invention makes it possible to produce highly concentrated solutions, thus to keep the volume load of the circulatory system within justifiable limits and to compensate for the dilution by the body fluid, i.e., NMR diagnostic agents have to be 100 to 1000 times more water-soluble than for NMR spectroscopy.
EuroPat v2

Die gute Wasserlöslichkeit der erfindungsgemäßen Mittel erlaubt es, hochkonzentrierte Lösungen herzustellen, damit die Volumenbelastung des Kreislaufs in vertretbaren Grenzen zu halten und die Verdünnung durch Körperflüssigkeit auszugleichen.
The good water solubility of the agents according to the invention makes it possible to produce highly concentrated solutions to keep the volume load of the circulatory system in acceptable limits and balance the dilution by body fluid.
EuroPat v2

Besonders zweckmäßig ist es, wenn die Volumenbelastung auf Werte zwischen 0,3 und 2,0 l Einsatzstoff pro/l Reaktorvolumen und Stunde eingestellt wird.
In one particularly practical embodiment, the load per unit volume is adjusted to values between 0.3 and 2.0 1 starting material per 1 reactor volume per hour.
EuroPat v2

Hypnorm®, Hersteller Fa. Janssen) wird ein Katheter in die rechte Femoralvene eingebunden für die Hintergrundinfusion und die Volumenbelastung mit isotonischer Natriumchloridlösung.
HypnormRTM, manufacturer Janssen), a catheter was tied into the right femoral vein for the background infusion and the volume loading with isotonic sodium chloride solution.
EuroPat v2

Aus den angefallenen Urinmengen wird die unter der Volumenbelastung erfolgte Steigerung der Ausscheidung gegenüber den Vorlaufwerten abgelesen.
From the amounts of urine produced, the increase in excretion which took place under volume loading is read off compared with the preliminary values.
EuroPat v2

Die gute Wasserlöslichkeit und geringe Osmolalität der erfindungsgemäßen Mittel erlaubt es, hochkonzentrierte Lösungen herzustellen, damit die Volumenbelastung des Kreislaufs in vertretbaren Grenzen zu halten und die Verdünnung durch die Körperflüssigkeit auszugleichen, das heißt NMR-Diagnostika müssen 100- bis 1000fach besser wasserlöslich sein als für die NMR-Spektroskopie.
The good water solubility and low osmolality of the agents according to the invention makes it possible to produce highly concentrated solutions, so that the volume load of the circulatory system can be held within reasonable limits and to compare the dilution through the bodily fluid, i.e., NMR diagnostic agents must be 100- to 1000-fold better water-soluble than for NMR spectroscopy.
EuroPat v2

Die gute Wasserlöslichkeit und geringe Osmolalität der erfindungsgemäßen Mittel erlaubt es, hochkonzentrierte Lösungen herzustellen, damit die Volumenbelastung des Kreislaufs in vertretbaren Grenzen zu halten und die Verdünnung durch die Körperflüssigkeit auszugleichen.
The good water solubility and low osmolality of the agents according to the invention make it possible to produce highly concentrated solutions, thus to keep the volume load of the circulatory system within justifiable limits and to offset dilution by bodily fluid.
EuroPat v2

Wird nun von der Detektionseinheit ein ventrikuläres Flimmern klassifiziert (420), dann schaltet die Therapiesteuereinheit den Pumpenmode auf eine höhere Leistung, um so den Ventrikel deutlich von der Volumenbelastung des venösen Rückstroms zu entlasten.
If a ventricular fibrillation is classified (420) by the detection unit, the therapy control unit switches the pump mode to a higher performance (430), in order to thus significantly relieve the ventricle from the volume strain of the venous backflow.
EuroPat v2

Kontraindikationen bilden akute oberflächliche und tiefe Thrombophlebitiden, entzündliche Hautveränderungen (mit Ausnahme des Ulcus cruris) sowie die dekompensierte Herzinsuffizienz wegen der zusätzlichen Volumenbelastung des Herzens durch die Mobilisierung von Ödemflüssigkeit (Tab.1).
Contra-indications are acute surface and deep thrombophlebitis, inflammatory dermatological changes (except ulcus cruris) and decompressed cardial insufficiency due to the additional volume load on the heart caused by the mobilisation of oedema fluid (Table 1).
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zeit, Diese chronische Volumenbelastung wirft Vorhof Druck und verursacht Blut aufzubauen in der Lunge (wenn der Mitralklappe ist fehlerhaft) oder Pool im Körper (wenn die Trikuspidalklappe ist fehlerhaft).
Over time, this chronic volume overload raises atrial pressures and causes blood to build up in the lungs (if the mitral valve is malformed) or pool in the body (if the tricuspid valve is malformed).
ParaCrawl v7.1

Das Herz ist in der Lage, auf Überdehnung Hormone freizusetzen, welche die Volumenbelastung wieder senken.
The heart is in a position to release hormones on overexpansion that will sink the volume strain again.
ParaCrawl v7.1