Übersetzung für "Volkstum" in Englisch

Im Nationalsozialismus wurde Volkstum aggressiv gedeutet.
Under National Socialism Volkstum was aggressively interpreted.
WikiMatrix v1

Und Sie meinen das Volkstum der jungfräulich reinen Königin?
And you mean folklore of the virginally pure queen?
OpenSubtitles v2018

Es sind Gefahren für das Volkstum und für die Arbeitssuche, diese Einwanderung.
There are hazards to the Ethnicity and the job search, this immigration.
ParaCrawl v7.1

Handwerk und Volkstum sind Eins * blüht nicht das Erste, blüht Keins.
Crafts and folklore are one * does not bloom the first, blooms no one.
CCAligned v1

Nur Fachleute trennen weiterhin Volkstum und Rasse.
Only experts are going on separating national character and race.
ParaCrawl v7.1

Dieses Volkstum aber hütet er wie nie zuvor.
And this nationality he guards as never before.
ParaCrawl v7.1

Die geistlichen Führer stellen durchweg ihre Sonderprinzipien über ihr Volkstum.
Their spiritual leaders consistently placed their special principles above their ethnicity.
ParaCrawl v7.1

Auch H.C. Andersen wurde für seine Märchen stark vom Volkstum seiner Zeit inspiriert.
Also H.C. Andersen was very inspired by the folklore of the time when he wrote his fairy tales.
ParaCrawl v7.1

Und daß das russische Volkstum erst diesen Weg finden müsse.
And that the Russian folk element must first find this way.
ParaCrawl v7.1

Präsident Saakaschwili hat sogar ein Diplom für Salobie für Volkstum gegeben.
President Saakashvili even awarded Salobie with a diploma for nationality.
ParaCrawl v7.1

Die Triebkraft aber hiezu liegt in der Treue zu Glaube, Vaterland und Volkstum.
But the impetus for it resides in loyalty to faith, fatherland and ethnic group.
ParaCrawl v7.1

In Poiana Micului wird darüber richt gesprochen, sondern das Volkstum wird durch Taten bewiesen.
It was not talked about in Poiana Micului, rather the ethnic traditions were confirmed through deeds.
ParaCrawl v7.1

Ausgangspunkt dieser Entwicklung bleibt die Freiheit, sich zum deutschen oder dänischen Volkstum bekennen zu können.
The starting point for this development continues to be the freedom to practice either German or Danish national customs and traditions.
ParaCrawl v7.1

Die jamaikanische Bloggerin Nadine Tomlinson untersucht, welche besonderen und vielfältigen Rollen die Lizarden im regionalen Volkstum und in den Erzählungen alter Frauen spielen:
Jamaican blogger Nadine Tomlinson examines the many ways in which lizards feature prominently in local folklore and old wives' tales:
GlobalVoices v2018q4

Und was mich am meisten besorgt, während ich hier im Schutt des wirtschaftlichen Kollaps stehe, ist, dass zu viele Organisationen ihre Entscheidungen treffen, ihre Grundsätze über Talent und Menschen aufstellen, basierend auf überholten und ungeprüften Annahmen, die mehr im Volkstum als in der Wissenschaft begründet sind.
And what worries me, as we stand here in the rubble of the economic collapse, is that too many organizations are making their decisions, their policies about talent and people, based on assumptions that are outdated, unexamined, and rooted more in folklore than in science.
TED2013 v1.1

Die als älteste Ortsgruppe in Baden geltende Liedolsheimer NSDAP-Ortsgruppe entstand aus einem völkischen „Leseverein für Rasse und deutsches Volkstum“, der sich 1920 dem Deutschvölkischen Schutz- und Trutzbund anschloss.
The oldest local NSDAP group in Baden, the Liedolsheimer group arose from a folkish "reading club for race and the German folk" in 1920 which German Nationalists protected and Trutzbund joined.
Wikipedia v1.0

Dessen Führer Hans Breuer prägte sein Denken, vor allem seine Forderung nach Besinnung auf das eigene Volkstum.
Its leader Hans Breuer shaped his thinking, especially his call for reflection on one's own folklore.
Wikipedia v1.0

Der Rat bekräftigt, dass die EU entsprechend ihrer Zusage unter anderem das Verhältnis zwischen dem TRIPs-Abkommen und dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt, den Schutz von überliefertem Wissen und Volkstum sowie den Schutz der geografischen Angaben prüfen wird, um den besonderen Interessen der Entwicklungsländer Rechnung zu tragen;
Reaffirms the EU's commitment to examining, inter alia, the relationship between the TRIPs agreement and the Convention on Biological Diversity, the protection of traditional knowledge and folklore and the protection of geographical indications, with a view to taking into account the specific interests of developing countries.
TildeMODEL v2018

Während des Krieges wurde das „deutsche Volkstum“ bzw. „Deutschtum“ dann besonders an den Hochschulen nochmals im Sinne eines Chauvinismus übersteigert.
During the war the "Deutsche Volkstum" and "Deutschtum", particularly in universities, again became popular, in the sense of chauvinism.
WikiMatrix v1

Das deutsche Volkstum galt ihm wie auch Ernst Moritz Arndt (1769–1860) und Johann Gottlieb Fichte (1762–1814) nun als revolutionäre Quelle der Erneuerung gegen die napoleonische Fremdherrschaft von Franzosen, aber auch gegen Dynasten und Kirche.
For him and for Ernst Moritz Arndt (1769–1860) and Johann Gottlieb Fichte (1762–1814), German Volkstum was a revolutionary source not only against the foreign domination of Napoleonic France, but also against dynasties and the church, with the word Enlightenment becoming less and less used.
WikiMatrix v1

Man muß sich frei zu einem Volkstum bekennen können — die Berechtigung dazu darf nicht, wie so eben von Italienern gesagt wurde, überprüfbar sein.
One must be free to choose one's nationality — the right to do this should not, as has been said by some Italians, be subject to review.
EUbookshop v2