Übersetzung für "Volksleben" in Englisch
Nach
der
Eroberung
des
Landes
kehrten
die
Eindringlinge
zu
ihrem
eigentlichen
Volksleben
zurueck.
After
the
conquest
of
the
country
the
newcomers
returned
to
their
original
life.
ParaCrawl v7.1
Meine
Interessen
sind
vor
allem
auf
das
Studium
der
Kultur,
Architektur
und
Volksleben
konzentriert.
My
interests
are
mainly
focused
on
the
study
of
culture,
architecture
and
folk
life.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
"Leibesübungen"
waren
im
Volksleben
tief
verwurzelt
und
wurden
über
Jahrhunderte
hinweg
gepflegt.
The
different
"physical
exercises"
were
deeply
rooted
in
people's
life
and
were
cultivated
over
centuries.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Plan
der
Folkloreveranstaltung
steht
die
Pflege
von
Volkstänzen,
Volkstrachten
und
Bräuchen,
damit
die
verschiedenen
traditionellen
Werte
aus
dem
Volksleben
Slawoniens
erhalten
bleiben.
In
the
foreground
of
this
Festival
is
the
care
of
Folk
dances,
Folk
clothing
and
Folk
customs,
so
that
traditional
values
from
folk
live
of
Slavonia
would
be
kept.
WikiMatrix v1
Sie
beeinflussen
das
Volksleben
und
die
europäische
Identität
entscheidend
und
können
zudem
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
mitbestimmen,
von
deren
Zielen
sie
gleichzeitig
nicht
zu
trennen
sind.
Culture
determines
a
people's
way
of
life
and
sense
of
European
identity.
It
can
both
contribute
directly
to
economic
and
social
development
and
be
one
of
its
goals.
EUbookshop v2
Ludwig
Richter,
ein
Maler
der
Romantik,
stellte
besonders
friedvolle,
anmutige
Motive
aus
dem
Volksleben
und
Landschaften
dar.
Ludwig
Richter,
a
famous
painter
of
the
romantic
movement
in
Germany,
has
painted
in
particular
peaceful
folk-motives
and
sceneries.
ParaCrawl v7.1
Das
ganze
materielle
und
natürlich
ebensosehr
das
geistige
Leben
wurde
von
der
Kirche
beherrscht,
sie
verwuchs
mit
dem
ganzen
Volksleben,
bis
schließlich
im
Laufe
der
Jahrhunderte
die
kirchliche
Denkart
zu
einer
Art
Instinkt
wurde,
dem
man
blindlings
folgte,
wie
einem
Naturgesetz,
dem
entgegenzuhandeln
als
eine
Unnatürlichkeit
empfunden
wurde,
bis
alle
Äußerungen
des
staatlichen,
gesellschaftlichen
und
Familienlebens
in
kirchliche
Formen
gekleidet
wurden.
The
whole
of
material
and,
likewise,
mental
life
was
dominated
by
the
Church
which
was
interwoven
with
the
whole
life
of
the
people,
until
in
the
course
of
time
the
ecclesiastical
mode
of
thinking
became
a
kind
of
instinct
blindly
followed,
like
a
natural
law,
and
to
act
contrary
to
it
was
felt
to
be
unnatural.
All
expressions
of
political,
social,
and
family
life
were
clothed
in
ecclesiastical
forms.
ParaCrawl v7.1
Trotz
vieler
Verbote
geriet
es
aber
nie
in
Vergessenheit,
was
zeigt,
wie
tief
dieser
Brauch
im
Volksleben
verwurzelt
war
und
immer
noch
ist.
But
despite
many
bans,
they
were
never
forgotten,
demonstrating
how
deeply
rooted
in
the
people's
minds
this
custom
was
…
and
still
is.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
den
gesetzlichen
Kampf
gegen
eine
Kunst-
und
Literaturrichtung,
die
einen
zersetzenden
Einfluß
auf
unser
Volksleben
ausübt
und
die
Schließung
von
Veranstaltungen,
die
gegen
vorstehende
Forderungen
verstoßen.“
We
demand
legal
measures
against
any
tendency
in
art
and
literature
which
has
a
subversive
influence
on
the
life
of
our
people,
and
the
closing
down
of
any
meetings
or
organizations
which
do
not
conform
to
these
demands.“
ParaCrawl v7.1
Dann
ließ
er
sich
in
Düsseldorf
nieder,
wo
er
teils
ernste,
teils
humoristische
Genrebilder
aus
dem
Volksleben
und
dem
Treiben
der
Jugend
malte,
von
denen
Der
Verbrecher
nach
der
Verurteilung
seinen
Ruf
begründete.
He
then
settled
in
Düsseldorf,
where
he
painted
genre
scenes,
partly
serious,
partly
humorous,
taken
from
ordinary
life
and
the
doings
of
young
people;
among
these
Der
Verbrecher
nach
der
Verurteilung
("The
Criminal
after
the
Judgement")
established
his
reputation.
WikiMatrix v1
In
der
norwegischen
Kunst
war
man
an
historische
Darstellungen,
heroische
Landschaften
und
anheimelnde
Szenen
aus
dem
norwegischen
Volksleben
gewohnt.
Norwegian
art
was
used
to
historical
pictures,
heroic
landscapes,
and
quaint
scenes
of
Norwegian
folk
life.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
des
2.
Weltkriegs
schrieb
Franz
R.
Riedl
keine
Musik
für
Spielfilme
sondern
ausschließlich
Kurz-
und
Dokumentarfilme,
darunter
die
berüchtigte
Hetz-Dokumentation
"Der
ewige
Jude"
(40)
sowie
"Kampf
um
Norwegen"
(40),
"Geheimnisvolle
Moorwelt"
(42)
und
"Volksleben
am
Rande
der
Sahara"
(43).
During
World
War
II
Franz
R.
Riedl
did
only
write
the
music
for
short
movies
and
documentaries,
among
them
the
notorious
hate
documentary
"Der
ewige
Jude"
(40)
as
well
as
"Kampf
um
Norwegen"
(40),
"Geheimnisvolle
Moorwelt"
(42)
and
"Volksleben
am
Rande
der
Sahara"
(43).
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
ihrer
Länge
und
wissenschaftlich-künstlerischen
Ausbeute
tritt
jene
zweite
Reise
hinter
der
ersten
zurück,
da
bis
auf
18
Illustrationen
in
Sartorius’
„Landschaftsbilder
und
Skizzen
aus
dem
Volksleben
von
Mexiko“
(1855)
unpubliziert
geblieben.
Despite
of
its
length
and
scientific-artistic
yield
that
second
voyage
remains
in
the
shadow
of
the
first
one
since
except
for
18
illustrations
in
Sartorius’
“Landscapes
and
Sketches
of
Native
Life
in
Mexico”
(1855)
nothing
had
been
published.
ParaCrawl v7.1
Die
Malerei
des
17.
Jahrhunderts
ist
besonders
stark
vertreten,
mit
wichtigen
Gruppen
von
Bambocciaden
(kleine
Gemälde,
die
Rom
und
sein
derbes
Volksleben
darstellen)
und
Vertretern
der
Landschaftsmalerei.
The
17th
century
painting
is
particularly
strongly
represented
with
important
groups
of
Bamboccianti
(small
cabinet
paintings
of
Rome
and
its
popular
life),
and
artists
specializing
in
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
Goethe
zum
klassischen
Dichter,
der
Natur
und
Kunst,
das
Volksleben
und
die
Liebe
genießt
und
zu
einem
umfassenden
Bildungserlebnis
gestaltet.
It
is
here
that
Goethe
becomes
a
Classical
poet,
enjoying
nature
and
art,
rural
life
and
love,
and
turning
it
into
a
complete
cultural
experiencet.
ParaCrawl v7.1
Elard
Hugo
Meyer
hat
die
Fragen
zu
„Sitten
und
Gebräuche“
ausgewertet
und
1900
sein
Werk
„Badisches
Volksleben“
publiziert.
Elard
Hugo
Meyer
evaluated
the
questions
on
"customs
and
traditions"
and
published
his
work
"Badisches
Volksleben"
in
1900.
ParaCrawl v7.1
Als
vorbildlicher
Beitrag
zur
Versöhnung
zwischen
Tschechen
und
den
in
Deutschland
lebenden
vertriebenen
Sudetendeutschen
ist
die
deutsch-tschechische
Ausstellung
„Gustav
Zindel--Bilder
vom
Volksleben".
An
exemplary
contribution
to
the
reconciliation
between
Czechs
and
the
expelled
Germans
now
living
in
Germany,
is
the
German-Czech
exhibition
"Gustav
Zindel
&
endash;
Paintings
of
Folk
Life".
ParaCrawl v7.1
Der
Direktor
der
Anstalt
zeigte
in
großen
Zügen,
wie
groß
die
neudeutschen
Ideale
im
Volksleben
stehen,
wie
stark
und
voll
die
Bewegung
wächst
auf
dem
nach
Aufstehen
ringenden
Vaterland.
The
headmaster
of
the
institute
showed
in
broad
outline,
how
deeply
the
NewGerman
ideals
are
rooted
in
the
people's
life,
how
strongly
and
fully
the
movement
grows
in
the
native
country,
which
struggles
for
its
rising.
ParaCrawl v7.1
Der
libysche
Künstler
Ali
Ezouik
erkennt
in
ihrem
Werk
drei
Einflüsse:
Schrift
(im
Islam
wichtig),
die
Art,
wie
die
Frauen
im
Orient
sich
bemalen,
und
drittens
Elemente
aus
dem
Volksleben
wie
zum
Beispiel
Amulette
oder
Kacheln
in
den
Häusern,
jedoch
ohne
deswegen
auch
nur
andeutungsweise
in
eine
folkloristische
Kunst
abzugleiten.
Libyan
artist
Ali
Ezouik
defines
three
influences
in
her
work:
script
(important
in
Islam),
the
way
women
paint
themselves
in
the
Orient
and,
third,
elements
from
people’s
life
like
amulets
or
glazed
tiles
in
houses,
without
lapsing
into
folkloristic
art,
however,
not
even
allusively.
ParaCrawl v7.1