Übersetzung für "Visavergabe" in Englisch
Zudem
konnten
wir
uns
um
eine
Erleichterung
der
Visavergabe
bemühen.
We
could
also
work
to
relax
formalities
related
to
the
granting
of
visas.
Europarl v8
Visavergabe
insbesondere
für
Wissenschaftler,
Kulturschaffende,
Journalisten
und
Menschenrechtler
erleichtern.
Make
it
easier
in
particular
for
scientists,
artists,
journalists
and
human
rights
activists
to
obtain
visas
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
ausgewogenen
Balance
zwischen
Sicherheit
und
Einreiseerleichterung
eröffnet
das
Visainformationssystem
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
eines
sofortigen
und
direkten
Zugriffs
auf
alle
relevanten
Daten
im
Zusammenhang
mit
der
Visavergabe.
With
its
balance
between
security
and
facilitating
entry,
the
Visa
Information
System
affords
Member
States
instant,
direct
access
to
all
the
relevant
data
in
connection
with
the
issuing
of
visas.
Europarl v8
Einfache
Maßnahmen
–
zum
Beispiel
eine
einfachere
Registrierung,
schnellere
Visavergabe,
ein
besserer
Informationsaustausch
mit
Entwicklungshelfern
in
Damaskus
und
verlässliche
Finanzierungsmechanismen
–
würden
es
den
Kollegen
vor
Ort
ermöglichen,
sich
darauf
zu
konzentrieren,
die
Bedürftigsten
zu
erreichen.
Simple
measures
–including
easier
registration,
swifter
visa
procedures,
improved
information-sharing
with
Damascus-based
aid
workers,
and
predictable
funding
mechanisms
–
would
allow
colleagues
in
the
field
to
concentrate
on
reaching
those
in
greatest
need.
News-Commentary v14
Abe
schlug
eine
Lockerung
der
Visavergabe
für
ausländische
Arbeitskräfte
vor,
doch
angesichts
der
Homogenität
und
Abgeschlossenheit
der
traditionellen
japanischen
Kultur
ist
Einwanderung
in
einem
Ausmaß,
das
die
Wirtschaft
ankurbeln
könnte,
unwahrscheinlich.
Abe
has
proposed
relaxing
visa
conditions
for
expatriate
workers;
but
immigration
on
a
scale
that
would
make
a
major
economic
difference
is
unlikely,
given
the
homogeneity
and
insularity
of
Japan’s
traditional
culture.
News-Commentary v14
Auf
diese
Weise
könnten
(durch
geeignete
Instrumente
und
Synergien)
die
direkten
Kontakte
zwischen
der
Zivilgesellschaft
auf
beiden
Seiten
des
Mittelmeers12
weiter
ausgebaut
werden,
auch
durch
Erleichterungen
bei
der
Visavergabe.
Direct
contacts
between
civil
society
on
the
two
shores
of
the
Mediterranean
could
subsequently
be
further
strengthened
along
these
lines
(if
they
have
the
appropriate
tools
and
synergies)12,
also
through
visa
facilitation.
TildeMODEL v2018
Eine
einzige
Vertretung
der
EU
in
den
Drittländern
würde
einen
Qualitätssprung
darstellen
und
viele
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
unterschiedlichen
Verfahren
der
Visavergabe
lösen.
Single
EU
representations
in
third
countries
would
constitute
a
qualitative
leap
forward
and
would
solve
many
problems
associated
with
different
visa
procedures.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
die
vor
dem
nächsten
Gipfeltreffen
zwischen
der
EU
und
der
Ukraine
zu
führenden
Verhandlungen
Prüfung
der
Optionen
hinsichtlich
der
Frage,
wie
und
in
welchem
Rahmen
die
Visavergabe
unter
strenger
Beachtung
der
Sicherheitserfordernisse
erleichtert
werden
könnte.
To
study,
with
a
view
to
the
negotiations
to
be
held
between
the
EU
and
Ukraine
before
the
next
EU-Ukraine
Summit
options
concerning
the
question
of
how,
and
in
what
framework,
the
granting
of
visas
could
be
facilitated
whilst
complying
rigorously
with
security
requirements.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
kommen
zahlreiche
sinnvolle
politische
Maßnahmen
wie
die
Umsetzung
des
Single
European
Sky,
Erleichterungen
bei
der
Visavergabe
oder
die
Liberalisierung
des
europäischen
Schienenverkehrs
nur
schleppend
bis
gar
nicht
voran.
At
the
same
time,
numerous
meaningful
policy
measures
such
as
the
implementation
of
the
Single
European
Sky,
the
facilitation
of
granting
visas
or
the
liberalization
of
European
rail
transport
are
only
advancing
slowly
or
not
at
all.
ParaCrawl v7.1
Visa-Anfragen:
Das
Hotel
berechnet
vor
der
Ausgabe
des
Briefes
für
die
Visavergabe
50%
des
Gesamtpreises
der
Buchung.
Visa
requests:
the
hotel
will
charge
50%
of
the
total
of
the
reservation
before
they
issue
the
letter
for
visa
purposes.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
ersten
Tour
hatten
wir
eigentlich
zwei
Konzerte
in
Pakistan
geplant,
leider
gab
es
Probleme
bei
der
Visavergabe.
On
the
first
tour
we
had
actually
planned
two
concerts
in
Pakistan,
but
unfortunately
there
were
problems
with
the
visas.
ParaCrawl v7.1
Sie
koordiniert
die
Visavergabe
durch
unsere
Auslandsvertretungen,
berät
diese
bei
der
Organisation
ihrer
Visastellen
und
hilft
Ihnen
bei
der
Optimierung
des
Visumverfahrens.
It
coordinates
the
issuing
of
visas
by
the
missions
abroad,
advises
them
on
how
best
to
organise
their
visa
offices
and
helps
optimise
the
processing
of
applications.
ParaCrawl v7.1
Bereits
jetzt
schlägt
der
Betrieb
der
einzelnen
Datenbanken
wie
SIS,
VIS
und
EURODAC,
mit
deren
Hilfe
die
Visavergabe,
illegale
Grenzübertritte
und
Asylanträge
europaweit
überwacht
werden,
mit
vielen
Millionen
Euro
jährlich
zu
Buche,
hinzu
kommt
die
langwierige
Entwicklung
des
Schengen-Informationssystems
der
zweiten
Generation
(SISII),
die
seit
Jahren
immer
teurer
wird.
Already
now,
running
the
specific
data
bases
such
as
SIS,
VIS
and
EURODAC,
with
whose
help
visas
are
issued
and
illegal
crossing
of
borders
and
asylum
applications
are
subjected
to
surveillance
throughout
Europe,
costs
many
millions
annually;
the
costs
are
increased
by
the
lengthy
development
of
the
Schengen
Information
System
of
the
second
generation
(SIS
II),
which
has
been
running
up
costs
for
years
now.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
sich
für
die
Nutzung
existierender
Instrumentarien
wie
humanitäre
Aufnahme-
und
Resettlementprogramme,
unbürokratische
Visavergabe,
erweiterte
Familienzusammenführung
einsetzen,
um
hunderttausenden
Flüchtlinge
den
lebensgefährlichen
Seeweg
zu
ersparen.
He
should
advocate
for
the
utilization
of
existing
instruments
like
humanitarian
admission
and
resettlement
programs,
unbureaucratic
granting
of
visas
and
extended
family
reunification
to
spare
hundreds
of
thousands
of
refugees
from
the
perilous
journey
over
sea.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
an
und
hoffe,
dass
es
Ihnen
darum
geht,
bessere
Kontrollen
bei
der
Visavergabe
durchzuführen,
und
nicht
ein
temporäres
Visum
einzuführen,
denn
dann
stellt
sich
die
Frage:
Wo
fängt
man
an
und
wo
hört
man
auf?
I
assume
–
and
hope
–
that
you
want
to
tighten
up
controls
on
the
grant
of
visas
rather
than
to
bring
in
a
temporary
visa,
for
then
the
question
would
arise
of
when
one
should
begin
and
when
it
should
expire.
Europarl v8