Übersetzung für "Visavergabe" in Englisch

Zudem konnten wir uns um eine Erleichterung der Visavergabe bemühen.
We could also work to relax formalities related to the granting of visas.
Europarl v8

Visavergabe insbesondere für Wissenschaftler, Kulturschaffende, Journalisten und Menschenrechtler erleichtern.
Make it easier in particular for scientists, artists, journalists and human rights activists to obtain visas
ParaCrawl v7.1

Mit dieser ausgewogenen Balance zwischen Sicherheit und Einreiseerleichterung eröffnet das Visainformationssystem den Mitgliedstaaten die Möglichkeit eines sofortigen und direkten Zugriffs auf alle relevanten Daten im Zusammenhang mit der Visavergabe.
With its balance between security and facilitating entry, the Visa Information System affords Member States instant, direct access to all the relevant data in connection with the issuing of visas.
Europarl v8

Einfache Maßnahmen – zum Beispiel eine einfachere Registrierung, schnellere Visavergabe, ein besserer Informationsaustausch mit Entwicklungshelfern in Damaskus und verlässliche Finanzierungsmechanismen – würden es den Kollegen vor Ort ermöglichen, sich darauf zu konzentrieren, die Bedürftigsten zu erreichen.
Simple measures –including easier registration, swifter visa procedures, improved information-sharing with Damascus-based aid workers, and predictable funding mechanisms – would allow colleagues in the field to concentrate on reaching those in greatest need.
News-Commentary v14

Abe schlug eine Lockerung der Visavergabe für ausländische Arbeitskräfte vor, doch angesichts der Homogenität und Abgeschlossenheit der traditionellen japanischen Kultur ist Einwanderung in einem Ausmaß, das die Wirtschaft ankurbeln könnte, unwahrscheinlich.
Abe has proposed relaxing visa conditions for expatriate workers; but immigration on a scale that would make a major economic difference is unlikely, given the homogeneity and insularity of Japan’s traditional culture.
News-Commentary v14

Auf diese Weise könnten (durch geeignete Instrumente und Synergien) die direkten Kontakte zwischen der Zivilgesellschaft auf beiden Seiten des Mittelmeers12 weiter ausgebaut werden, auch durch Erleichterungen bei der Visavergabe.
Direct contacts between civil society on the two shores of the Mediterranean could subsequently be further strengthened along these lines (if they have the appropriate tools and synergies)12, also through visa facilitation.
TildeMODEL v2018

Eine einzige Vertretung der EU in den Drittländern würde einen Qualitätssprung darstellen und viele Probleme im Zusammenhang mit den unterschiedlichen Verfahren der Visavergabe lösen.
Single EU representations in third countries would constitute a qualitative leap forward and would solve many problems associated with different visa procedures.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf die vor dem nächsten Gipfeltreffen zwischen der EU und der Ukraine zu führenden Verhandlungen Prüfung der Optionen hinsichtlich der Frage, wie und in welchem Rahmen die Visavergabe unter strenger Beachtung der Sicherheitserfordernisse erleichtert werden könnte.
To study, with a view to the negotiations to be held between the EU and Ukraine before the next EU-Ukraine Summit options concerning the question of how, and in what framework, the granting of visas could be facilitated whilst complying rigorously with security requirements.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig kommen zahlreiche sinnvolle politische Maßnahmen wie die Umsetzung des Single European Sky, Erleichterungen bei der Visavergabe oder die Liberalisierung des europäischen Schienenverkehrs nur schleppend bis gar nicht voran.
At the same time, numerous meaningful policy measures such as the implementation of the Single European Sky, the facilitation of granting visas or the liberalization of European rail transport are only advancing slowly or not at all.
ParaCrawl v7.1

Visa-Anfragen: Das Hotel berechnet vor der Ausgabe des Briefes für die Visavergabe 50% des Gesamtpreises der Buchung.
Visa requests: the hotel will charge 50% of the total of the reservation before they issue the letter for visa purposes.
ParaCrawl v7.1

Bei der ersten Tour hatten wir eigentlich zwei Konzerte in Pakistan geplant, leider gab es Probleme bei der Visavergabe.
On the first tour we had actually planned two concerts in Pakistan, but unfortunately there were problems with the visas.
ParaCrawl v7.1

Sie koordiniert die Visavergabe durch unsere Auslandsvertretungen, berät diese bei der Organisation ihrer Visastellen und hilft Ihnen bei der Optimierung des Visumverfahrens.
It coordinates the issuing of visas by the missions abroad, advises them on how best to organise their visa offices and helps optimise the processing of applications.
ParaCrawl v7.1

Bereits jetzt schlägt der Betrieb der einzelnen Datenbanken wie SIS, VIS und EURODAC, mit deren Hilfe die Visavergabe, illegale Grenzübertritte und Asylanträge europaweit überwacht werden, mit vielen Millionen Euro jährlich zu Buche, hinzu kommt die langwierige Entwicklung des Schengen-Informationssystems der zweiten Generation (SISII), die seit Jahren immer teurer wird.
Already now, running the specific data bases such as SIS, VIS and EURODAC, with whose help visas are issued and illegal crossing of borders and asylum applications are subjected to surveillance throughout Europe, costs many millions annually; the costs are increased by the lengthy development of the Schengen Information System of the second generation (SIS II), which has been running up costs for years now.
ParaCrawl v7.1

Er sollte sich für die Nutzung existierender Instrumentarien wie humanitäre Aufnahme- und Resettlementprogramme, unbürokratische Visavergabe, erweiterte Familienzusammenführung einsetzen, um hunderttausenden Flüchtlinge den lebensgefährlichen Seeweg zu ersparen.
He should advocate for the utilization of existing instruments like humanitarian admission and resettlement programs, unbureaucratic granting of visas and extended family reunification to spare hundreds of thousands of refugees from the perilous journey over sea.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme an und hoffe, dass es Ihnen darum geht, bessere Kontrollen bei der Visavergabe durchzuführen, und nicht ein temporäres Visum einzuführen, denn dann stellt sich die Frage: Wo fängt man an und wo hört man auf?
I assume – and hope – that you want to tighten up controls on the grant of visas rather than to bring in a temporary visa, for then the question would arise of when one should begin and when it should expire.
Europarl v8