Übersetzung für "Verwertungsgesellschaft gema" in Englisch

Aus der Sensibiltät solcher Diskussionen ist also die Verwertungsgesellschaft GEMA entwachsen.
The collecting society GEMA has its origins in the sensitivity of such discussions.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen diese Frage an die deutsche Verwertungsgesellschaft GEMA richten, die Urheberrechte sehr restriktiv lizenziert.
You need to ask this question to the collecting society GEMA, who is very restrictive in its copyright licensing.
Wikipedia v1.0

Ich bin ein Mitglied einer Verwertungsgesellschaft (ASCAP, GEMA, SUISA usw.).
I am a member of a performing rights organisation (ASCAP, GEMA, SUISA, etc.)
ParaCrawl v7.1

Die Einholung der Erlaubnis der zuständigen Verwertungsgesellschaft (z.B. GEMA) sowie die Entrichtung anfallender Gebühren obliegen allein dem Aussteller.
Obtaining permission from the responsible copyright protection organization (e.g. GEMA) and the payment of incurring fees are the sole responsibility of the exhibitor. 18.
ParaCrawl v7.1

Begonnen hatten die Sommermonate Ende April mit der Wiederwahl zum Präsidenten des Deutschen Komponistenverbandes und zum Aufsichtsratsvorsitzenden der musikalischen Verwertungsgesellschaft GEMA, - ziemlich intensive Kultur- und Politarbeit auch mit vielen Reisen von Berlin, Paris, London, Stockholm... - Daneben aber als Gegengewicht zum Funktionärsleben: MUSIK, MUSIK, MUSIK in allen Facetten von Komponieren und Konzerte, Uraufführungen, Editionen von Noten und CDs.
The summer months had begun end of April with the re-election as President of the German Composers Association and as Chairman of the Authors Right-Society GEMA - pretty intense cultural and political work associated with extensive travel from Berlin, Paris, London to Stockholm... Besides as a counterpart to the functionary life: MUSIC, MUSIC, MUSIC in all facets of composing and concerts, world premieres, editions of notes and CDs.
ParaCrawl v7.1

Unter GEMAfreier Musik versteht man allgemein Musik deren Nutzungsrechte nicht bei der Verwertungsgesellschaft GEMA, sondern direkt beim Urheber oder dessen Vertreter lizenziert werden können.
Generally GEMA-free refers to music whose right of use is not licensed via GEMA, but directly at the author or their representatives.
ParaCrawl v7.1

Solltet Ihr euch als Nicht-Verwertungsgesellschaft-Mitglied bei BeSonic anmelden, dürfen keine Rechte bei einer Verwertungsgesellschaft (GEMA, RIAA, ASCAP, BMI, SACEM, BUMRA, STEMRA, etc.) liegen.
When registering as a nonmember of a recording industry or royalty collection organization (GEMA, RIAA, ASCAP, BMI, SACEM, BUMRA, STEMRA, etc.) no rights to the uploaded material may be held by any such organization.
ParaCrawl v7.1

Die Verwertungsgesellschaft GEMA (Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte) kann daher keine Vergütungsansprüche geltend machen, es werden demnach keine GEMA-Gebühren fällig.
The collecting society GEMA (Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte) can therefore not make any claims on royalties; therefore no payments to GEMA fall due. It is important to note, that in order to be GEMA-free, simply not registering a title to GEMA is not sufficient.
ParaCrawl v7.1

Wie Du höchstwahrscheinlich schon über verschiedene Medien erfahren hast, konnten sich die deutsche Verwertungsgesellschaft GEMA und YouTube nach jahrelangen Verhandlungen und Streitigkeiten über die Vergütung einigen.
As you might have heard already, German collection society GEMA and YouTube have finally reached an agreement after years of negotiations and hostility.
ParaCrawl v7.1

Dabei gibt es einen wichtigen Unterschied zwischen GEMA-freier und royalty-free Musik: Während bei GEMAfreier Musik keine Kosten seitens der Verwertungsgesellschaft GEMA anfallen, ist dies bei royalty-free music nicht automatisch der Fall.
There is an important difference between GEMA-free and royalty-free music: Whereas with GEMA-free music no fees are collected by GEMA or other collecting societies, that is not automatically the case with royalty-free music.
ParaCrawl v7.1

Labels und Produzenten betrauen uns mit der Erstellung von Standardverträgen, Künstler mit der Wahrnehmung ihrer rechtlichen und vor allem abrechnungstechnischen Interessen gegenüber Plattenfirmen, Agenturen, Sendern, Verwertungsgesellschaften (GEMA, GVL, SUISA und anderen), Veranstaltern und im Verhältnis zur Künstlersozialkasse.
Labels and producers ask us to prepare standard contracts, artists want us to represent their legal and invoicing interests versus record companies, agencies, broadcasting stations, performance rights societies (GEMA, GVL, SUISA etc.), event organizers and the German social security system for artists.
ParaCrawl v7.1

Das Amt beaufsichtigt bereits Verwertungsgesellschaften wie die GEMA (Musik) und die VG Wort (Text) sowie Verwertungseinrichtungen und hat daher viel Erfahrung in Praxisfragen der Verwertung von Urheberrechten.
The office already supervises collective management organisations such as GEMA (music) and VG Wort (text) as well as management entities and hence has a lot of experience in practical issues relating to copyright exploitation.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang werden Aufbau und Aufgaben von Verwertungsgesellschaften wie der GEMA und GVL präsentiert und aktuelle Alternativmodelle (Creative Commons, C3S, gemafrei) diskutiert.
In this context, the set up and roles of collecting societies such as the German society for musical performing and mechanical reproduction rights (GEMA) and the German performing rights society (GVL) are presented and current alternative models (Creative Commons, C3S, "gema-free") are discussed.
ParaCrawl v7.1

Über spezielle Kenntnisse verfügen wir zum Beispiel bei der Musiklizensierung im Internet und im Umgang mit Verwertungsgesellschaften (GEMA -Rechte).
We can provide specialist knowledge concerning all questions arising from music licensing on the Internet and have experience in dealing with performing rights societies (GEMA rights).
ParaCrawl v7.1

Im § 27 UrhG ist für die Ausleihe durch Bibliotheken ein Interessenausgleich vorgesehen: die Bibliothekstantieme, die vom Bund und den Ländern an Verwertungsgesellschaften (VG Wort, GEMA, Bild-Kunst) gezahlt wird, damit diese sie wiederum anteilig an die Urheber weiterreichen.
Among other items, the law regulates the rental, duplication and copying of printed products and media. Article27 UrhG tries to balance the interests by introducing a public lending right:a library royalty paid by state authorities to authors' societies (VG Wort, GEMA, VG Bild-Kunst), which then compensate the authors as appropriate.
ParaCrawl v7.1