Übersetzung für "Verwaltungsstrafverfahren" in Englisch
Zu
diesen
Daten
gehören
auch
die
in
Verwaltungs-
oder
Verwaltungsstrafverfahren
beschafften
besonders
schützenswerten
Personendaten
und
Persönlichkeitsprofile.
This
data
also
includes
sensitive
data
and
personality
profiles
obtained
in
administrative
or
administrative
criminal
procedures.
ParaCrawl v7.1
Persönlich
möchte
ich
noch
sagen,
dass
ich
es
toll
gefunden
hätte,
wenn
auch
die
Verwaltungsstrafverfahren
Einzug
gehalten
hätten,
denn
nun
wird
ein
sehr
wichtiger
Komplex
des
rechtlichen
Lebens
nicht
erfasst.
Personally,
I
would
like
to
say
that
I
would
have
liked
the
administrative
penalty
procedure
to
have
also
been
included,
as
it
now
means
that
a
very
important
legal
area
is
not
covered.
Europarl v8
Aber
wir,
die
wir
aus
einem
Land
kommen,
in
dem
verfassungsmäßig
garantiert
ist,
dass
bei
Verwaltungsstrafverfahren
die
gleichen
Grundsätze
wie
im
Strafverfahren
angewendet
und
natürlichen
Personen
die
gleichen
Rechte
wie
juristischen
Personen
zuerkannt
werden,
würden
gern
sehen,
dass
dieser
Standard,
dass
dieses
Niveau
der
Garantien
entsprechend
den
vom
Rechtsausschuss
angenommenen
Änderungsanträgen,
die
nicht
in
den
Text
aufgenommen
wurden,
höher
läge.
But
those
of
us
who
come
from
a
country
where
the
same
principles
are
applied
to
administrative
penalty
procedures,
with
a
constitutional
guarantee,
as
to
the
criminal
procedure,
and
the
same
rights
are
granted
to
physical
persons
as
to
legal
persons,
would
have
liked
this
standard,
this
level
of
guarantees,
to
have
been
raised
in
accordance
with
the
amendments
approved
by
the
Committee
on
Legal
Affairs,
which
have
not
been
incorporated
into
the
text.
Europarl v8
Frau
Sterbenz
erhob
gegen
das
wegen
Verstoßes
gegen
§
9
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Bundesgesetzes
über
den
Verkehr
mit
Lebensmitteln,
Verzehrprodukten,
Zusatzstoffen,
kosmetischen
Mitteln
und
Gebrauchsgegenständen
(Lebensmittelgesetz
1975)
(nachstehend:
LMG)
vom
23.
Jänner
1975
gegen
sie
ergangene
Straferkenntnis
Berufung
an
den
Unabhängigen
Verwaltungssenat
für
Kärnten
undbeantragte,
das
Verwaltungsstrafverfahren
bis
zur
Verkündung
des
Urteils
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
C-221/00
(Kommission/Österreich)
auszusetzen.
Mr
Haug
appealed
against
that
decision
to
the
Unabhängiger
Verwaltungssenat
Wien,
which
decided
to
stay
proceedings
and
refer
a
number
of
questions
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling.
EUbookshop v2
Wir
beraten
und
vertreten
Sie
als
Geschädigte
oder
Beschuldigte
in
allen
Bereichen
des
Straf-
und
Wirtschaftsstrafrechts
vor
Strafgerichten
und
in
Verwaltungsstrafverfahren.
We
advise
and
represent
you
as
the
injured
party
or
defendant
in
all
areas
of
criminal
law
and
economic
criminal
law
before
criminal
courts
and
in
administrative
penal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
So
wurde
etwa
die
Möglichkeit
geschaffen,
Verwaltungsstrafverfahren
durchzuführen,
oder
in
besonders
schweren
Fällen
um
Entlassung
aus
dem
Klerikerstand
ex
officio
zu
ersuchen.
These
measures
included
the
use
of
the
administrative
penal
process,
and,
in
more
serious
cases,
a
request
for
dismissal
from
the
clerical
state
ex
officio.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Erlässe
des
Bundesministeriums
wurden
in
den
folgenden
Jahren
gegen
mich
zahlreiche
Verwaltungsstrafverfahren
eingeleitet,
die
allerdings
nicht
zu
einer
rechtskräftigen
Verurteilung
geführt
haben.
In
the
following
years,
due
to
orders
from
the
ministry,
numerous
administrative
proceedings
were
initiated
against
me,
which
however
did
not
lead
to
a
valid
judgement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
an
einer
Betriebsanlage
wesentliche
Änderungen
vorgenommen
werden,
ohne
dass
ein
Änderungsverfahren
durchgeführt
wird,
droht
ein
Verwaltungsstrafverfahren.
If
material
changes
to
a
plant
are
performed
without
any
change
procedure
being
conducted,
administrative
penalty
procedures
can
be
initiated.
ParaCrawl v7.1
Eine
Europäische
Arbeitsbehörde
könnte
zu
einer
Verbesserung
der
Verwaltungszusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beitragen
—
zum
Beispiel
bei
Verwaltungsstrafverfahren
in
Fällen
von
Lohn-
oder
Sozialdumping,
Verstößen
gegen
ArbeitnehmerInnenschutzvorschriften
oder
bei
der
Koordination
grenzüberschreitender
Kontrollen.
A
European
Labour
Authority
could
contribute
to
improving
the
administrative
cooperation
between
Member
States
-
for
example
in
respect
of
administrative
prosecution
in
cases
of
wage
or
social
dumping,
violations
against
employment
protection
regulations
or
with
regard
to
coordinating
cross-border
controls.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
vorzeitigen
Vorschriften
ist
eine
Bestrafung
lediglich
auf
Grund
von
Einnelanordnungen
zulässig,
die
Strafen
nur
nach
den
Verwaltungsstrafverfahren
vorsehen
können,
also
nur
Geldstrafe
bis
1000.--
Zloty,
im
Uneinbringlichkeitsfall
Haftstrafe
bis
zu
3
Monaten.
According
to
vorzeitigen
regulations
a
punishment
is
only
due
to
of
a
energy
orders
admissible,
which
can
designate
punishments
only
after
the
administrative
criminal
procedures,
thus
only
fine
to
1000
Zloty,
in
the
case
of
irrecoverableness
detention
up
to
3
months.
ParaCrawl v7.1
Das
Eidgenössische
Finanzdepartement
(EFD)
hat
bekannt
gegeben,
dass
ein
Verwaltungsstrafverfahren
gegen
Ronny
Pecik,
Georg
Stumpf
und
Viktor
Vekselberg
eröffnet
wurde
wegen
Verdacht
auf
Verletzung
der
börsenrechtlichen
Meldepflichten
im
Rahmen
des
Beteiligungsaufbaus
bei
der
Sulzer
AG
von
November
2006...
The
Swiss
Federal
Department
of
Finance
(FDF)
has
opened
criminal
administrative
proceedings
against
Ronny
Pecik,
Georg
Stumpf
and
Viktor
Vekselberg
on
suspicion
of
violation
of
their
disclosure
obligations
under
the
law
governing
stock
exchange
transactions
while
building
a
stake
in
Sulzer
Ltd
from...
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
von
dem
Generalgouverneur
erlassenen
Verordnung
über
das
Verwaltungsstrafverfahren
können
die
Kreishauptleute
für
den
Fall
der
Nichtbefolgung
einer
ihrer
Anordnungen
die
Verhängung
von
einfachen
Verwaltungsstrafen
androhen.
On
the
basis
of
the
Governor-General's
decree
regarding
administrative
criminal
proceedings,
the
County
Administrators
are
in
a
position
to
impose
simple
administrative
penalties
for
noncompliance
with
one
of
their
orders.
ParaCrawl v7.1