Übersetzung für "Vertragssumme" in Englisch

Die für Kreditderivate auszuweisende Vertragssumme ist der Nennwert des maßgeblichen Referenzkredits.
Under National GAAP based on BAD, for financial assets classified as “non-trading non-derivative financial asset measured at a cost-based method”, the gross carrying amount of unimpaired assets and of impaired assets shall be reported.
DGT v2019

Die Vertragssumme aus dem PHARE/TACIS-Haushalt 1995 betrug insgesamt 1,5 Mio. €.
The total contract amount was 1,5 million € from the PHARE/TACIS 1995 budget.
TildeMODEL v2018

Muss ich Sie an die Vertragssumme erinnern?
Do I have to remind you what the contract is worth?
OpenSubtitles v2018

Die Vertragssumme belief sich auf 13,9 Millionen SEK (1,32 Mio. €).
The total contract amount was 13.9 million kronor (1,32 Mio. €).
CCAligned v1

Die Gesamthaftung des Unternehmens ist auf die Vertragssumme beschränkt.
The Company’s total liability shall not exceed the value of the Contract.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragssumme beläuft sich auf ca. 31 Millionen US-Dollar.
The contract value is around USD 31 million.
ParaCrawl v7.1

Dieser Schadensersatz darf 7,5 % der Vertragssumme nicht übersteigen.
This compensation shall not exceed 7.5 per cent of the Contract Price.
ParaCrawl v7.1

Die akzeptierte Vertragssumme wird auf geschätzte Mengen basieren.
The accepted Contract Amount is based on estimated quantities.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsstrafe darf 7,5 % der Vertragssumme nicht übersteigen.
The liquidated damages shall not exceed 7.5 per cent of the Contract Price.
ParaCrawl v7.1

Die Produkthaftpflicht wird auf das doppelte der Vertragssumme beschränkt.
The product liability is limited to double sume of contract.
ParaCrawl v7.1

Die Entschädigung darf die Vertragssumme nicht übersteigen.
The compensation shall not exceed the Contract Price.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragssumme war 4,25 Mrd. USD.
The contract amount was 4,25 billion USD.
ParaCrawl v7.1

Häufig ist die Vertragssumme die Bemessungsgrundlage, auf deren Basis die Provision berechnet wird.
Payments often will be calculated on the basis of a percentage of the goods sold.
Wikipedia v1.0

Die meisten Autoren bevorzugen eine stündliche Abrechnung, während andere eine pauschale Vertragssumme bevorzugen.
Most writers prefer to charge hourly, while others like a fixed contract rate.
ParaCrawl v7.1

Ohne tatsächlichen Missbrauch zu unterstellen, verwies das AIAD erneut auf den allgemein gültigen Grundsatz, dass Ausschreibungen unverzichtbar sind, um Missbrauch durch Firmen zu vermeiden, die in der betrügerischen Absicht Verträge eingehen, die Vertragssumme später anzuheben, und dass dieser Grundsatz nur in den seltensten Ausnahmefällen ausgesetzt werden soll.
OIOS reiterated, without implying that actual abuse had been involved, the general principle that competitive bidding is essential to avoid abuse by firms entering into contracts with the fraudulent intention of subsequently increasing the contract amount and that this principle should be superseded only in very exceptional cases.
MultiUN v1

Was gedenkt die Kommission zu unternehmen (bzw. was hat sie unternommen), um dieser ungerechten Diskriminierung ausländischer Unternehmen in Deutschland ein Ende zu setzen, die darin besteht, daß nach den neuen Steuervorschriften zwar ausländische, nicht jedoch deutsche Unternehmen 25% der Vertragssumme in Form einer steuerlichen Sicherheitsleistung hinterlegen müssen?
What steps will the Commission take (or has it taken) to put an end to this unreasonable discrimination against foreign companies in Germany where, under new tax rales, foreign companies, but not German companies, are required to deposit 25% of their contract proceeds with the tax authorities?
EUbookshop v2

Bei der Anwendung der Gruppenindexreihen von E 84 werden 10 % von der Regelung ausgenommen, d. h. nur 90 % der Vertragssumme fallen unter die Indexierung.
When using the group index series in E84 an unregulated portion of 10% applies, which means that only 90% of the contract total is index-linked.
EUbookshop v2

Der Käufer kann bei der Kündigung Schadensersatz für seinen Verlust geltend machten, jedoch höchstens 15 % der Vertragssumme.
The compensation shall, however, not exceed 15 per cent of the Contract Price.
ParaCrawl v7.1

Werden Bauarbeiten (Baudienstleistungen) im Ausland ausgeführt, muss jetzt der Auftraggeber dem Bauauftragnehmer-Residenten den zurückbehaltenen Betrag (in Höhe von bis zu 10% der Vertragssumme) innerhalb 30 Kalendertagen ab dem Ablauf der Garantiefrist für die ausgeführten Arbeiten (Dienstleistungen) zurückzahlen.
Upon performance of construction works (services) abroad the employer must pay back the reserved funds (in the amount of up to 10% of the contract price) to the contractor no later than 30 days since the expiry of the warranty term for the performed works (rendered services).
ParaCrawl v7.1

Als Vorschuss auf die zu erwartenden Kosten für Webmarketing, redaktionelle Kosten, Lizenzgebühren, Programmierung und den Erwerb von Hochleistungsservern sowie Miete für Rechenzentren ist NBAG berechtigt, die Vertragssumme in Höhe von 1068,- Euro pro Jahr zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer im Voraus zu verlangen.
As a advance on the anticipated costs of web marketing, editorial costs, licence fees, programming, the purchase of high-performance servers and rent for computer centres, NBAG shall have the right to demand a contractual payment of EUR 1068 per year in advance plus value added tax at the statutory level.
ParaCrawl v7.1