Übersetzung für "Versorgungsvertrag" in Englisch

Ein Versorgungsvertrag nach § 111 SGB besteht nicht.
A supply contract according to § 111 SGB does not exist.
CCAligned v1

Die Kostenübernahme ist durch einen Versorgungsvertrag mit den gesetzlichen Krankenkassen geregelt.
The cost acceptance is regulated by a supply contract with state health insurance.
ParaCrawl v7.1

Krankenhausplan eines Landes aufgenommen sind oder mit denen ein Versorgungsvertrag geschlossen wurde (zugelassene Krankenhäuser).
The sickness funds pay inpatient care in university clinics and hospitals included in the Land's hospital requirement plan or with which agreements have been concluded (approved hospitals).
EUbookshop v2

Durch den integrierten Versorgungsvertrag (IV) mit den Kooperationskassen muss der Aufpreis nicht gezahlt werden.
Due to the integrated supply contract (IV) with the cooperation insurances the private cost have not to be paid.
ParaCrawl v7.1

Wie im Gassektor sind Kunden mit Versorgerwahlrecht berechtigt, aber nicht verpflichtet, den Versorger zu wechseln und können somit im Zusammenhang mit einem öffentlichen Versorgungsvertrag bei ihrem jeweiligen Regionalversorger bleiben.
As in the gas sector, eligible customers have the right, but not the obligation to switch suppliers, and may thus stay with their respective regional supplier in the context of a public utility contract.
DGT v2019

Außerdem könne eine außerhalb des deutschen Hoheitsgebiets niedergelassene Apotheke mit einem deutschen Krankenhaus einen Versorgungsvertrag schließen, wenn sie die genannten Voraussetzungen erfülle.
Furthermore, a pharmacy established outside German territory is able to enter into a supply contract with a German hospital provided that it satisfies the conditions.
EUbookshop v2

Zur Geeignetheit der streitigen Bestimmungen ist zu bemerken, dass derartige Bestimmungen, soweit sie verlangen, dass sämtliche mit dem Versorgungsvertrag zusammenhängenden Leistungen einem Apotheker in der Nähe übertragen werden, geeignet sind, das Ziel einer sicheren und qualitativ hochwertigen Versorgung der deutschen Krankenhäuser zu erreichen und somit die Gesundheit der Bevölkerung zu schützen, was im Übrigen von der Kommission nicht bestritten wird.
First, in relation to whether the contested provisions are appropriate, it must be observed that in so far as they require that all the services associated with the supply contract must be entrusted to a pharmacist in the vicinity, those provisions are such as to achieve the objective of ensuring that the supply of products to German hos -pitals is reliable and of good quality and therefore of protecting public health, which the Commission does not dispute.
EUbookshop v2

Abgesehen von den Apotheken, die sich in einer Grenzregion nahe dem betreffenden deutschen Krankenhaus befinden, müssen in anderen Mitgliedstaaten niedergelassene Apotheken, die einen Versorgungsvertrag mit diesem Krankenhaus schließen möchten, entweder ihre Niederlassung in die Nähe des betreffenden Krankenhauses verlegen oder in dessen Nähe eine weitere Apotheke eröffnen.
Pharmacies established in other Member States, unless they are in a border region and near to the German hospital concerned, which wish to conclude a supply contract with such a hospital must either transfer their dispensary to the vicinity of the hospital concerned or open another pharmacy near to the hospital.
EUbookshop v2

Die Krankenkassen zahlen für ihre Versicherten die stationäre Versorgung in Hochschulkliniken und in Krankenhäusern, die in den Krankenhausplan eines Bundeslandes aufgenommen sind oder mit denen die Landesverbände der Krankenkassen einen Versorgungsvertrag abgeschlossen haben (zugelassene Krankenhäuser).
The sickness funds pay in-patient care in university clinics and hospitals included in the respective Land’s hospital requirement plan or with which the Länder associations of sickness insurance funds have concluded agreements (approved hospitals).
EUbookshop v2

In diesen Staaten niedergelassene Apotheken hätten außerdem die Möglichkeit, die interne Krankenhausapotheke oder eine externe Apotheke, die die in den streitigen Bestimmungen vorgesehenen Anforderungen erfülle, mit Arzneimitteln zu beliefern, ohne dass sie hierzu zwingend einen Versorgungsvertrag schließen müssten.
Moreover, pharmacies established in other Member States have the opportunity to supply medicinal products to a hospital’s internal pharmacy or to an external pharmacy which satisfies the conditions laid down by the contested provisions, and are not obliged to conclude a supply contract for that purpose.
EUbookshop v2

Die Krankenkassen gewähren stationäre Versorgung in Hochschulkliniken und in Krankenhäusern, die in den Krankenhausplan eines Landes aufgenommen sind oder mit denen ein Versorgungsvertrag geschlossen wurde (zugelassene Krankenhäuser).
The sickness funds approve inpatient care in university clinics and hospitals included in the Land's hospital require ment plan or with which agreements have been con cluded (approved hospitals).
EUbookshop v2

Der Versorgungsvertrag entspricht dem Niveau bestehender Kaufverträge, die CAT mit anderen Kunden abgeschlossen hat, bei denen die Wasserkosten auf einem transparenten Verrechnungsmodell mit Fixkosten und variablen Kosten basieren.
The Supply Contract will be in line with existing sales and purchase contracts that CAT has with other customers, where water costs are based on a transparent model of fixed and variable costs.
ParaCrawl v7.1

Da die dreijährige Wartezeit für den Eintritt der vertraglichen Unverfallbarkeit bei der betrieblichen Altersversorgung nicht erreicht wurde, bestehen unter dem Versorgungsvertrag nur Ansprüche, die Dr. Gunnar Wiedenfels aus Anwartschaften aus Entgeltumwandlung erworben hat.
Since the three-year waiting period for the contractual vesting was not reached, the pension agreement provides only for entitlements that Dr. Gunnar Wiedenfels obtained from deferred compensation.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss sichergestellt werden, dass elektrische Energie nur solchen Nutzern zur Verfügung gestellt wird, welche einen gültigen Versorgungsvertrag mit einem Energieversorger haben.
In addition, it must be ensured that electrical energy is only made available to such users that have a valid supply contract with an energy provider.
EuroPat v2

Es ist sehr häufig, die periodische oder kontinuierliche Zufuhr einer bestimmten Sache oder kontrahiert. In diesem Fall, unterzeichnen ein Versorgungsvertrag...
It is very common, that periodic or continuous supply of a certain thing or being contracted. In this case, sign a supply contract…
CCAligned v1

Da die dreijährige Wartezeit für den Eintritt der vertraglichen Unverfallbarkeit bei der betrieblichen Altersversorgung nicht erreicht wird, bestehen unter dem Versorgungsvertrag nur Ansprüche, die Dr. Gunnar Wiedenfels aus Anwartschaften aus Entgeltumwandlung erworben hat.
Since the three-year waiting period for the contractual vesting has not been reached, the pension agreement provides only for entitlements that Dr. Gunnar Wiedenfels obtained from deferred compensation.
ParaCrawl v7.1

Durch einen Integrierten Versorgungsvertrag ist die Kostenerstattung außerhalb des regulären Budgets einer Behandlung im Krankenhaus oder als ambulanter Patient gewährleistet.
By means of an integrated care contract reimbursement is guaranteed beyond the regular budget of treatment in a hospital or as an outpatient.
ParaCrawl v7.1

Sobald der Versorgungsvertrag unterzeichnet wurde, muss CAT die vertraglich zugesagte Wassermenge innerhalb von 12 Monaten nach Tierra Amarilla liefern.
Once the Supply Contract has been signed, CAT must supply the agreed quantity of water to Exeter at Tierra Amarilla within 12 months.
ParaCrawl v7.1

Finanziert wird das Projekt über einen integrierten Versorgungsvertrag, den die AOK Nordost mit den Kliniken abgeschlossen hat.
The project is financed with an integrated care contract agreed by AOK Northeast and the hospitals.
ParaCrawl v7.1

Zudem hat die Klampfer Gruppe mit Heidelberg einen Consumables Versorgungsvertrag für die bereits im Jahr 2016 gelieferte Speedmaster XL 106 geschlossen, auf der das Unternehmen bisher über 40 Millionen bedruckte Bogen jährlich produziert.
It has also concluded a consumables supply agreement with Heidelberg for the Speedmaster XL 106 supplied back in 2016, on which the company has so far been printing over 40 million sheets per year.
ParaCrawl v7.1

Unlängst hatte Pure Energy Minerals Limited (TSXV: PE) einen Versorgungsvertrag mit Tesla Motors Inc. (NASDAQ: TSLA) geschlossen, demnach will Pure zukünftig Lithiumoxid aus seinem Vorkommen im Clayton Valley liefern.
Recently Pure Energy Minerals Limited signed a supply agreement with Tesla Motors Inc (TSLA-Nasdaq) to potentially supply lithium hydroxide from its Clayton Valley Lithium Brine D eposit .
ParaCrawl v7.1

Vom Versorgungsvertrag bis zum letzten Verbraucher: Unser integriertes Serviceportal AdvantageTM Navigator verschafft Ihnen den nötigen Überblick.
From the supplier contract to the last consumer: our AdvantageTM Navigator service portal will provide you with the necessary overview.
ParaCrawl v7.1

Außerdem haben Sie mindestens für die letzten drei Jahre oder – falls Ihr aktueller Versorgungsvertrag seit weniger als drei Jahren besteht – ab Vertragsbeginn Anspruch auf kumulierte Daten zu Ihrem Verbrauch.
You also have the right to access cumulative data on your consumption covering at least the 3 previous years or since the start of your current supply contract if that is more recent.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Pflegedienst die Voraussetzungen erfüllt, schließen die Landesverbände der Pflegekassen mit Ihnen einen Versorgungsvertrag ab.
If your care service fulfils the requirements, the state associations of the care insurance companies will conclude a supply contract with you.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem muß man die Kommission auch daran erinnern, was wir auch im Hinblick auf die Zahlungsfristen erwarten. Denn die Vertragsfreiheit ist, wie einige Redner schon gesagt haben, zwar heilig, sie hat jedoch auch ihre Grenzen, denn in der Praxis handelt es sich bei offiziell freien Verträgen in Wirklichkeit oft um Beitrittsverträge wie die, die ich unterzeichne, wenn ich mit einem Elektrizitätswerk einen Versorgungsvertrag abschließe.
However, we need to remind the Commission that we expect something to be done about payment periods, because, as some speakers have already said, contractual freedom is sacred but it also has its limits and, in practice, what are officially free contracts are in fact commitments, like the contract that I sign for electricity from an electricity supplier.
Europarl v8

Exeter kann die Option jederzeit ausüben und mit CAT einen Kaufvertrag für die Wasserversorgung ("Versorgungsvertrag") aushandeln. Im Anschluss daran werden die Optionszahlungen eingestellt.
Exeter can exercise the Option at any time and negotiate a water sales and purchase contract (the "Supply Contract") with CAT, following which Option payments cease.
ParaCrawl v7.1