Übersetzung für "Versorgungsniveau" in Englisch
Das
Universitätsklinikum
Carl
Gustav
Carus
Dresden
bietet
medizinische
Betreuung
auf
höchstem
Versorgungsniveau.
The
University
Hospital
Carl
Gustav
Carus
provides
comprehensive
medical
care
at
the
highest
levels.
ParaCrawl v7.1
Der
Jachthafen
De
Bijland
bieten
mit
seinen
vielen
Einrichtungen
ein
hohes
Versorgungsniveau.
In
the
yacht
port
De
Bijland
you
will
find
high
level
provisions
with
many
facilities.
ParaCrawl v7.1
Ein
neues
System
von
medizinischen
Hubschraubern
erhöht
das
Versorgungsniveau
in
Japan.
A
new
system
of
medical
helicopters
elevates
the
level
of
care
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Das
unbefriedigende
Versorgungsniveau
bei
Milch
resultiert
vor
allem
aus
dem
teilweise
noch
hohen
Eigenverbrauch
der
Landwirtschaft.
The
unsatisfactory
level
of
supply
in
milk
is
caused
by
the
sometimes
high
consumption
of
milk
in
agriculture
itself.
EUbookshop v2
Bei
den
bestehenden
Versorgungszusagen
zugunsten
der
Vorstandsmitglieder
hat
der
Aufsichtsrat
kein
angestrebtes
Versorgungsniveau
festgelegt.
The
Supervisory
Board
has
not
defined
a
target
level
of
provision
for
the
existing
retirement
benefit
obligations
for
the
members
of
the
Executive
Board.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
sofort
die
Möglichkeit
erkannt,
unsere
Dienste
und
unser
Versorgungsniveau
zu
bereichern.
We
immediately
saw
the
opportunity
to
enrich
our
services
and
level
of
care.
Download
ParaCrawl v7.1
Die
Fördermittel,
die
wir
für
dünn
besiedelte
Gebiete,
Inselgruppen
und
Gebirgsregionen
beantragen,
sind
nicht
groß,
können
aber
von
entscheidender
Bedeutung
sein,
um
dort
das
notwendige
Versorgungsniveau
aufrechtzuerhalten.
It
is
not
large
amounts
of
aid
we
are
requesting
for
sparsely
populated
areas,
the
archipelago
and
mountain
areas,
but
such
sums
may
be
crucial
to
it
being
possible
to
maintain
services.
Europarl v8
Der
Hauptzweck
besteht
natürlich
in
der
Mittelbeschaffung
für
den
öffentlichen
Sektor
und
dessen
Dienstleistungen
und
somit
für
ein
hohes
soziales
Versorgungsniveau.
The
main
reason
is,
of
course,
to
obtain
money
for
the
public
sector
and
public
services,
thus
enabling
the
provision
of
good
social
services.
TildeMODEL v2018
Im
Wassersektor
hat
OFWAT
im
Vereinigten
Königreich
die
Befugnis,
die
Preise
und
das
zu
erbringende
Versorgungsniveau
zu
regulieren,
während
die
Wasserämter
in
Frankreich
als
Umweltregulierungsstellen
betrachten
werden
können,
da
sie
Umweltgebühren
einziehen.
In
the
water
sector,
OFWAT
in
the
UK
has
the
power
to
regulate
prices
and
the
level
of
service
to
be
provided,
whilst
the
water
agencies
in
France
could
be
considered
as
environmental
regulators,
given
that
they
collect
environmental
charges.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
auch
eine
Lösung
gefunden
werden,
um
das
Versorgungsniveau
in
den
nationalen
Gesundheitssystemen
zu
erhalten.
A
solution
should
also
be
found
to
maintain
the
level
of
care
in
the
national
health
systems.
DGT v2019
Die
diesbezüglichen
Optionen
umfassen
die
Möglichkeit,
Asylbewerbern
während
des
Verfahrens
dasselbe
Versorgungsniveau
wie
Staatsangehörigen
zu
gewähren
oder
aber
je
nach
unterschiedlichen
Faktoren
jeweils
ein
anderes
Niveau
vorzusehen.
The
options
available
in
this
field
included
the
possibility
of
granting
applicants
for
asylum
the
same
level
of
care
as
nationals
throughout
the
procedure
or
of
granting
different
levels
of
care
according
to
a
variety
of
factors.
TildeMODEL v2018
Fast
die
Hlfte
der
untersuchten
Mitgliedstaaten
hat
nicht
angemessen
ermittelt,
welches
Versorgungsniveau
in
ihrem
Hoheitsgebiet
sichergestellt
werden
muss,
bevor
der
Kapazittsmechanismus
eingerichtet
wurde.
Almost
half
of
the
Member
States
studied
have
not
adequately
established
what
should
be
their
appropriate
level
of
supply
security
before
putting
in
place
a
capacity
mechanism.
TildeMODEL v2018
Fast
die
Hlfte
der
untersuchten
Mitgliedstaaten
hat
anscheinend
nicht
anhand
angemessener
Methoden
ermittelt,
welches
Versorgungsniveau
sichergestellt
werden
muss,
bevor
der
Kapazittsmechanismus
eingerichtet
wurde.
Almost
half
of
the
Member
States
studied
appear
not
to
have
adequately
established
what
should
be
their
appropriate
level
of
supply
security
before
putting
in
place
a
capacity
mechanism.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelt
es
sich
um
ein
Perinatal-Zentrum
der
Versorgungsstufe
III
(höchstes
Versorgungsniveau)
mit
171
Betten,
das
den
Bedarf
der
gesamten
Region
in
den
Bereichen
Gynäkologie,
Geburtshilfe,
Neonatologie
und
Pädiatrie
decken
wird.
The
MFE,
a
Level
III
Perinatal
Centre
(the
highest
level
of
care),
will
have
a
capacity
of
171
beds
and
will
cover
the
entire
region's
gynaecology,
obstetrics,
neonatal
care
and
paediatrics
requirements.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Fortschritte
müssen
noch
viele
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
ein
zufriedenstellendes
Versorgungsniveau
vor
allem
für
Kinder
unter
drei
Jahren
zu
erreichen.
Although
there
has
been
some
progress
made,
a
lot
still
needs
to
be
done
to
achieve
satisfactory
levels
of
childcare
provision,
particularly
for
the
under-3s.
TildeMODEL v2018
Dabei
werden
oft
mögliche
Aus
wirkungen
auf
das
Bildungssystem
(Aus-
und
Weiterbildung),
das
Gesundheitswesen
sowie
das
generelle
Versorgungsniveau
der
Bürger
eines
Landes
übersehen.
These
discussions
are
often
concerned
with
mapping
out
possible
effects
on
the
educational
system
(training
and
further
training),
the
health
system
and
the
general
level
of
welfare
provision
for
the
citizens
of
a
country.
EUbookshop v2
Untersuchungen
haben
ergeben,
daß
sich
das
Versorgungsniveau
für
Arbeitnehmer
sogar
verbessern
könnte,
während
es
für
Erwerbstätige
in
Führungspositionen
deutlich
absinkt.
Studies
show
that
on
average
the
change
might
even
improve
the
pension
cover
of
employees
while
the
pension
cover
of
those
in
executive
positions
will
clearly
decline.
EUbookshop v2
Um
ein
annehmbares
Versorgungsniveau
sicherzustellen
und
das
Unternehmertum
zu
erhalten,
wird
folgende
Maßnahme
für
nationale
politische
Entscheidungsträger
vorgeschlagen,
welche
auch
schon
in
einigen
Ländern
in
die
Praxis
umgesetzt
wurde:
In
order
to
guarantee
an
acceptable
service
level
and
to
safeguard
entrepreneurship,
the
following
policy
suggestion
for
national
policy
makers,
already
brought
into
practice
by
a
few
countries,
is
made:
EUbookshop v2
Ihre
Besonderheit
ist,
dass
sie
das
Versorgungsniveau
und
die
Versorgungsstrukturen
(geographisch
und
sektoral)
grundsätzlich
auf
6
verschiedenen
Fertigungsstufen
darstellen.
Their
special
feature
is
that
they
show
the
level
of
supply
and
the
supply
structures
(geographical
and
sectoral),
generally
at
six
different
production
stages.
EUbookshop v2
Demgegenüber
tendiert
bei
einem
relativ
hohen
Versorgungsniveau
der
heimischen
Bevölkerung
die
Entwicklung
vor
allem
in
Ungarn,
aber
auch
in
Polen
und
in
gewisser
Weise
in
der
DDR
in
Richtung
auf
eine
Steigerung
der
Fleischexporte.
In
contrast
to
this,
there
is
both
a
relatively
high
level
of
consumption
by
the
country's
own
population
and
a
trend
toward
the
increase
of
the
export
of
meat,
in
Hungary
especially
but
also
in
Poland
and
also
to
a
definite
degree
in
the
GDR.
EUbookshop v2
Die
anderen
Handlungsstränge
betreen
die
materiellen
Aspekte
der
Lebensqualität
und
zielen
darauf
ab,
das
Versorgungsniveau
in
den
entlegeneren
Teilen
dieses
Gebiets
zu
verbessern.
The
other
strands
concern
the
physical
aspects
of
quality
of
life,
which
aim
to
improve
the
level
of
services
in
the
remoter
parts
of
the
area.
EUbookshop v2
Die
Gesundheit
der
Bürger
und
die
soziale
Verteilung
von
Gesundheit
in
der
Bevölkerung
hängen
nicht
nur
vom
Zugang
zum
medizinischen
Versorgungssystem
und
dem
Versorgungsniveau
ab,
sondern
werden
maßgeblich
von
sozialen
Faktoren
bestimmt.
The
citizens‘
health
and
the
social
distribution
of
health
within
the
population
do
not
only
depend
on
the
access
to
the
medical
care
system
and
the
level
of
health
care
services,
it
is
largely
determined
by
social
factors.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
kann
auch
mit
seiner
guten
Infrastruktur
des
Gesundheitswesens
punkten,
einem
hohen
Versorgungsniveau
für
Patienten
sowie
gut
ausgebildeten
Medizinern
und
einem
hohen
Standard
der
klinischen
Forschung.
Germany
also
scores
top
marks
with
its
good
healthcare
infrastructure,
a
good
level
of
care
for
patients,
well-educated
medical
professionals
and
high
standards
regarding
clinical
research.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bemessung
werden
für
jedes
Vorstandsmitglied
das
jeweilige
angestrebte
Versorgungsniveau
–
auch
nach
Dauer
der
Vorstandszugehörigkeit
–
sowie
der
daraus
abgeleitete
jährliche
und
langfristige
Aufwand
für
das
Unternehmen
berücksichtigt.
This
calculation
takes
into
consideration
the
targeted
level
of
retirement
provision
for
each
Board
of
Management
member
—
also
according
to
the
period
of
membership
—
and
the
resulting
annual
and
long-term
expense
for
the
Company.
ParaCrawl v7.1
In
Kombination
mit
dem
umfassenden
Know-how
unserer
Spezialisten-Teams
aus
Medizinern,
Therapeuten
und
Orthopädietechnikern
entstehen
Produkte
auf
höchstem
Versorgungsniveau.
Combined
with
the
know-how
of
our
specialist
teams
of
doctors,
therapists
and
orthopaedic
technicians,
we
are
able
to
develop
the
highest
quality
care
products.
ParaCrawl v7.1