Übersetzung für "Versicherungsforderung" in Englisch
Es
besteht
kein
gesetzlicher
Anspruch
des
Hypothekengläubigers
auf
die
Versicherungsforderung.
The
mortgage
creditor
has
no
legal
entitlement
to
the
insurance
claim.
ParaCrawl v7.1
Eine
dem
gesetzlichen
Recht
auf
die
Versicherungsforderung
vergleichbare
Sicherheit
ist
durch
eine
vertragliche
Vereinbarung
zu
gewährleisten.
Collateral
comparable
to
a
legal
right
to
the
insurance
claim
can
be
assured
only
by
way
of
contractual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Messungen
bilden
auch
eine
Grundlage
für
eine
angemessene
Entschädigung
im
Fall
einer
Versicherungsforderung.
The
results
of
measurements
also
provide
a
basis
for
fair
compensation
in
the
event
of
an
insurance
claim.
ParaCrawl v7.1
Ist
jedoch
ein
bekannter
Gläubiger
Inhaber
einer
Versicherungsforderung,
so
erfolgt
die
Unterrichtung
nach
Artikel
15
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Gläubiger
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt,
seinen
Wohnsitz
oder
seinen
Sitz
hat.
However,
where
a
known
creditor
is
a
holder
of
an
insurance
claim,
the
information
in
the
notice
referred
to
in
Article
15
shall
be
provided
in
the
official
language
or
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
in
which
the
creditor
has
his
normal
place
of
residence,
domicile
or
head
office.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
sei
darauf
hingewiesen,
dass
sich
die
weitgefaßte
Definition
des
Begriffs
“Versicherungsforderung”
im
Gemeinsamen
Standpunkt
[Artikel
2
Buchstabe
k]
positiv
auf
den
Schutz
der
Versicherungsgläubiger
auswirken
dürfte,
da
durch
eine
solche
Definition
der
Anwendungsbereich
der
beiden
zur
Wahl
stehenden
Methoden
festgelegt
wird.
It
should
also
be
noted
that
the
broad
definition
of
“insurance
claims”
in
the
common
position
[Article
2
(k)]
should
have
a
positive
impact
on
the
protection
of
insurance
creditors
since
such
a
definition
determines
the
scope
of
application
of
the
two
optional
methods.
TildeMODEL v2018
Ist
jedoch
ein
bekannter
Gläubiger
Inhaber
einer
Versicherungsforderung,
so
erfolgt
die
Unterrichtung
nach
Artikel
281
Absatz
1
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Gläubiger
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt,
seinen
Wohnsitz
oder
seinen
Sitz
hat.
However,
where
a
known
creditor
is
the
holder
of
an
insurance
claim,
the
information
in
the
notice
referred
to
in
Article
281(1)
shall
be
provided
in
the
official
language
or
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
in
which
the
habitual
residence,
domicile
or
head
office
of
the
creditor
is
situated.
DGT v2019
Eine
Prämie,
die
ein
Versicherungsunternehmen
schuldet,
weil
ein
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
g
genannter
Vertrag
oder
ein
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
g
genanntes
Geschäft
im
Einklang
mit
dem
für
diesen
Vertrag
oder
dieses
Geschäft
maßgeblichen
Recht
vor
der
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
nicht
zustande
gekommen
ist
oder
aufgehoben
wurde,
gilt
ebenfalls
als
Versicherungsforderung.
The
premium
owed
by
an
insurance
undertaking
as
a
result
of
the
non-conclusion
or
cancellation
of
an
insurance
contract
or
operation
referred
to
in
point
(g)
of
the
first
subparagraph
in
accordance
with
the
law
applicable
to
such
a
contract
or
operation
before
the
opening
of
the
winding-up
proceedings
shall
also
be
considered
an
insurance
claim.
DGT v2019
Nach
dem
Verlust
der
Salem
erhielt
Lloyd's
of
London
eine
Versicherungsforderung
über
56.300.000
US-Dollar
vom
Eigner
des
Schiffes.
After
Salem?s
loss,
Lloyd's
of
London
received
an
insurance
claim
of
US$56.3
million
from
the
owner
of
the
cargo.
WikiMatrix v1
Informieren
Sie
das
Servicecenter
(Claims
Service)
der
ERV
so
schnell
wie
möglich
nach
Eintreten
eines
Versicherungsfalles,
der
zu
einer
Versicherungsforderung
führen
könnte.
You
must
notify
ERV
Claim
Service
as
soon
as
possible
upon
the
occurrence
of
any
Insured
Event
that
may
give
rise
to
a
claim.
ParaCrawl v7.1