Übersetzung für "Versicherungsforderung" in Englisch

Es besteht kein gesetzlicher Anspruch des Hypothekengläubigers auf die Versicherungsforderung.
The mortgage creditor has no legal entitlement to the insurance claim.
ParaCrawl v7.1

Eine dem gesetzlichen Recht auf die Versicherungsforderung vergleichbare Sicherheit ist durch eine vertragliche Vereinbarung zu gewährleisten.
Collateral comparable to a legal right to the insurance claim can be assured only by way of contractual agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Messungen bilden auch eine Grundlage für eine angemessene Entschädigung im Fall einer Versicherungsforderung.
The results of measurements also provide a basis for fair compensation in the event of an insurance claim.
ParaCrawl v7.1

Ist jedoch ein bekannter Gläubiger Inhaber einer Versicherungsforderung, so erfolgt die Unterrichtung nach Artikel 15 in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Mitgliedstaats, in dem der Gläubiger seinen gewöhnlichen Aufenthalt, seinen Wohnsitz oder seinen Sitz hat.
However, where a known creditor is a holder of an insurance claim, the information in the notice referred to in Article 15 shall be provided in the official language or one of the official languages of the Member State in which the creditor has his normal place of residence, domicile or head office.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem sei darauf hingewiesen, dass sich die weitgefaßte Definition des Begriffs “Versicherungsforderung” im Gemeinsamen Standpunkt [Artikel 2 Buchstabe k] positiv auf den Schutz der Versicherungsgläubiger auswirken dürfte, da durch eine solche Definition der Anwendungsbereich der beiden zur Wahl stehenden Methoden festgelegt wird.
It should also be noted that the broad definition of “insurance claims” in the common position [Article 2 (k)] should have a positive impact on the protection of insurance creditors since such a definition determines the scope of application of the two optional methods.
TildeMODEL v2018

Ist jedoch ein bekannter Gläubiger Inhaber einer Versicherungsforderung, so erfolgt die Unterrichtung nach Artikel 281 Absatz 1 in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Mitgliedstaats, in dem der Gläubiger seinen gewöhnlichen Aufenthalt, seinen Wohnsitz oder seinen Sitz hat.
However, where a known creditor is the holder of an insurance claim, the information in the notice referred to in Article 281(1) shall be provided in the official language or one of the official languages of the Member State in which the habitual residence, domicile or head office of the creditor is situated.
DGT v2019

Eine Prämie, die ein Versicherungsunternehmen schuldet, weil ein in Unterabsatz 1 Buchstabe g genannter Vertrag oder ein in Unterabsatz 1 Buchstabe g genanntes Geschäft im Einklang mit dem für diesen Vertrag oder dieses Geschäft maßgeblichen Recht vor der Eröffnung des Liquidationsverfahrens nicht zustande gekommen ist oder aufgehoben wurde, gilt ebenfalls als Versicherungsforderung.
The premium owed by an insurance undertaking as a result of the non-conclusion or cancellation of an insurance contract or operation referred to in point (g) of the first subparagraph in accordance with the law applicable to such a contract or operation before the opening of the winding-up proceedings shall also be considered an insurance claim.
DGT v2019

Nach dem Verlust der Salem erhielt Lloyd's of London eine Versicherungsforderung über 56.300.000 US-Dollar vom Eigner des Schiffes.
After Salem?s loss, Lloyd's of London received an insurance claim of US$56.3 million from the owner of the cargo.
WikiMatrix v1

Informieren Sie das Servicecenter (Claims Service) der ERV so schnell wie möglich nach Eintreten eines Versicherungsfalles, der zu einer Versicherungsforderung führen könnte.
You must notify ERV Claim Service as soon as possible upon the occurrence of any Insured Event that may give rise to a claim.
ParaCrawl v7.1