Übersetzung für "Versepos" in Englisch

Heines Versepos war bis in unsere Zeit hinein in Deutschland sehr umstritten.
Heine’s verse-epic was much debated in Germany right down to our own times.
WikiMatrix v1

Oberon ist ein Versepos von Christoph Martin Wieland, das 1780 zum ersten Mal erschien.
Oberon is an epic poem by the German writer Christoph Martin Wieland.
Wikipedia v1.0

Jewgeni Onegin (/"Ewgeni Onegin") ist ein Versepos des russischen Dichters Alexander Puschkin.
Eugene Onegin (, BGN/PCGN: "Yevgeniy Onegin") is a novel in verse written by Alexander Pushkin.
Wikipedia v1.0

Die Geschichte von Khun Chang Khun Phaen (, Aussprache: ) ist ein thailändisches Versepos und einer der wichtigsten Klassiker der thailändischen Literatur.
Khun Chang Khun Phaen () is an epic Thai poem which originated from a legend of Thai folklore and is one of the most notable works in Thai literature.
Wikipedia v1.0

Sein Liebe, Wein, Rhein und Jugend feierndes Versepos "Waldmeisters Brautfahrt" erschien zuerst 1851, brachte es in dreißig Jahren auf mehr als 50 Auflagen und wurde ein sensationeller Bucherfolg für die damalige Zeit.
His celebrated verse-epic on themes of love, wine, and youth, "Waldmeisters Brautfahrt," first appeared in 1851 and enjoyed sensational success for a book at that time – appearing in more than 50 editions over thirty years.
Wikipedia v1.0

Der früheste bekannte Beleg stammt von William Langland, der um 1393 in seinem mittelenglischen Versepos "Piers Plowman" („Piers der Pflüger“) schrieb: „And holpen to erie þis half acre with ’hoy!
The earliest known example is from William Langland, in whose 1393 epic poem, "Piers the Ploughman", the word first appears in Middle English: 'And holpen to erie þis half acre with 'hoy!
Wikipedia v1.0

Sein Liebe, Wein, Rhein und Jugend feierndes Versepos Waldmeisters Brautfahrt erschien zuerst 1851, brachte es in dreißig Jahren auf mehr als 50 Auflagen und wurde ein sensationeller Bucherfolg für die damalige Zeit.
His celebrated verse-epic on themes of love, wine, and youth, Waldmeisters Brautfahrt, first appeared in 1851 and enjoyed sensational success for a book at that time – appearing in more than 50 editions over thirty years.
WikiMatrix v1

Ein Großteil des Reizes, den das Versepos heute ausübt, liegt darin begründet, dass seine Botschaft nicht eindimensional, sondern vieldeutig die Gegensätze in Heines Denken engagiert zum Ausdruck bringt.
A great deal of the attraction which the verse-epic holds today is grounded in this, that its message is not one-dimensional, but rather brings into expression the many-sided contradictions or contrasts in Heine’s thought.
WikiMatrix v1

Im August 1809 verbrachte der schottische Dichter Walter Scott seine Ferien an diesem idyllischen Ort und begann dort an seinem Versepos The Lady of the Lake zu arbeiten.
In August 1809, Scottish poet Sir Walter Scott spent his holidays at this idyllic location and began working on his narrative poem The Lady of the Lake .
ParaCrawl v7.1

Die Serie „PARADISELOST“ orientiert sich am gleichnamigen Versepos des englischen Dichters John Milton aus dem 17. Jahrhundert, das ebenfalls in zwölf Kapitel unterteilt ist und vom Höllensturz der gefallenen Engel, vom Sündenfall und der Vertreibung aus dem Paradies erzählt.
PARADISELOST dips into the eponymous 17th-century epic poem by the English poet John Milton, which is also divided up into twelve chapters that recount the banishment of the fallen angels to hell, the Fall of Man and the expulsion from Paradise.
ParaCrawl v7.1

Zwei historische Persönlichkeiten haben in der Vergangenheit das Leben in Bad Säckingen und das Wissen um die Stadt in der Welt entscheidend geprägt: der heilige Fridolin, der im Frühmittelalter als Missionar an den Hochrhein kam und auf der Säckinger Rheininsel ein Doppelkloster gründete - und der Dichter Joseph Victor von Scheffel, der mit seinem Versepos "Der Trompeter von Säkkingen" den Namen der Stadt in die Literaturgeschichte des 19. Jahrhunderts führte.
Two historical personages have most influenced Bad Säckingen's past and introduced the name of the town to the world: Saint Fridolin, who came as a missionary to our region in the early Middle Ages and founded the monastery on the island in the Rhine at Bad Saeckingen - and the poet Joseph Victor von Scheffel, who wrote the epic poem "Der Trompeter von Säkkingen" and introduced the name of our town into the history of literature.
ParaCrawl v7.1

Seine 1865 in München uraufgeführte, in Grundzügen auf einem mittelalterlichen Versepos basierende Oper Tristan und Isolde nannte Richard Wagner eine »Handlung in drei Aufzügen«– im Grunde eine paradoxe Bezeichnung, zeichnet sich das Werk gerade auch dadurch aus, dass in ihm äußerlich auffallend wenig passiert.
Richard Wagner’s opera Tristan und Isolde premiered in Munich in1865 and is based in its outline on a medieval epic poem. He called it a “drama in three acts”– for all intents and purposes a paradoxical designation, given that the work is characterised precisely by the fact that remarkably little happens on the surface.
ParaCrawl v7.1

Mit der Untersuchung merklich heterogener Dichtungen, die in unterschiedlicher Weise auf Traditionen (homerisches Epos, Idylle, indische und religiöse Epik) und moderne Vorbilder zurückgreifen und die Erfahrung des Ersten Weltkriegs reflektieren, wird zugleich die Bandbreite an Experimenten im Feld des Versepos darstellbar.
The investigation of distinctly heterogeneous epics, which refer in different ways to traditions (Homeric epic, idyll, Indian and religious epic) and modern models and reflect the experience of the First World War, also allows the range of experiments in the field of the epic poem to be represented.
ParaCrawl v7.1

Dennoch verzeichnete die Literaturwissenschaft der Weimarer Republik eine Art »Wiedergeburt des Versepos« (so Martin Rockenbach 1929) und Robert Musil stellte anlässlich Döblins Manas fest: »unser Roman hat das Epos so gründlich überwunden, daß sich an der Spitze der Entwicklung bereits wieder das Bedürfnis nach einer Gegenschwingung merken läßt, was durchaus nicht das gleiche ist wie eine Umkehr.«
Nevertheless, the literary studies of the Weimar Republic witnessed a kind of »rebirth of the verse epic« (Martin Rockenbach, 1929) and Robert Musil stated on the occasion of Döblin's Manas: »Our novel has overcome the epic so thoroughly that the need for a counter-vibration can be felt again at the vanguard of our development, which is certainly not the same as a reversal«.
ParaCrawl v7.1

Doch bald führte ihn sein Weg nach Capri, wo er in wenigen Wochen sein Versepos schrieb.
But soon he moved on to Capri, and in only a few weeks he wrote his epic poem.
ParaCrawl v7.1

Das ausufernde Versepos erzählt in verschlungenen Handlungen von großen Rittertaten, von der Macht der Liebe und karikiert eine untergehende Aristokratie.
The sprawling epic poem with intricate plots recounts acts of great chivalry, shows the power of love, and caricatures an aristocracy in decline.
ParaCrawl v7.1

Für den fünften Teil seiner Serie „PARADISELOST“, die ans gleichnamige Versepos des englischen Literaten John Milton angelehnt ist, hat Marold Langer-Philippsen mit Marek Pia?ek und einer Vielzahl Studierender der Universität Žilina zusammengearbeitet.
For the fifth part of his PARADISELOST series that draws on the eponymous epic poem by the English writer John Milton, Marold Langer-Philippsen collaborated with Marek Pia?ek and students of the University of Žilina.
ParaCrawl v7.1

Der Text, ein nur in dieser Handschrift überliefertes lateinisches Versepos von rund 1700 Distichen, ist in drei Bücher eingeteilt.
The text, an epic poem in Latin in about 1700 distichs that has survived only in this manuscript, is divided into three books.
ParaCrawl v7.1