Übersetzung für "Verschlussmittel" in Englisch

In den anderen Fällen ist die Luke durch Verschlussmittel verschlossen.
In the other cases, the hatch is closed by a closure.
EuroPat v2

An diese noch endlose Materialbahn 50a sind zuvor beidseitig Verschlussmittel 32 angefügt worden.
Closing means 32 have previously been joined to both sides of the yet endless material web 50 a .
EuroPat v2

Vorzugsweise ist das Verschlussmittel als Klappe ausgelegt.
Preferably, the closure element is configured as a flap.
EuroPat v2

Es ist besonders zweckmäßig, das Verschlussmittel am ersten Ende der Kondensatleitung anzuordnen.
It is especially practical to mount the closure element on the first end of the condensate line.
EuroPat v2

Als Fixierung ist hierbei vorzugsweise ein Rastmechanismus von Gehäusewange und verschwenkbarem Verschlussmittel vorzusehen.
The fixing is preferably provided here by a locking mechanism composed of housing cheek and pivotable closure piece.
EuroPat v2

Vorzugsweise sind die Verschlussmittel außerdem auf der Außenseite des Hauptteils 4 lösbar festlegbar.
The closing means may also be fixed to the outside of the main part 4 .
EuroPat v2

In Figur 5 ist der Blick auf das Verschlussmittel 55 freigegeben.
In FIG. 5, the view on the closing means 55 is opened.
EuroPat v2

Weiterhin vorzugsweise werden vor dem Teilen der Flachmaterialbahn Verschlussmittel auf die Flachmaterialbahn aufgebracht.
Furthermore, closure means are preferably applied to the web of flat material before the dividing of the web of flat material.
EuroPat v2

Das Verschlussmittel 155 ist mischraurnseitig in einer Vertiefung 112 des Kolbenkörpers 111 angeordnet.
The closing means 155 is arranged in a depression 112 of the piston body 111 on the mixing space side.
EuroPat v2

Vorzugsweise sind die Verschlussmittel außerdem auf der Außenseite des Hauptteils lösbar festlegbar.
Preferably, the closure means can also be detachably secured to the outer side of the main part.
EuroPat v2

Das Verschlussmittel kann dabei ein im Füllgut-Entnahmebereich angeordneter Wiederverschluss sein.
The closure means can thereby be a reclosure located in the filling material withdrawal region.
EuroPat v2

Das Gebinde 2 umfasst ein Verschlussmittel 24, welches als Klebestreifen ausgebildet ist.
The container 2 comprises a closure means 24, which is configured as an adhesive strip.
EuroPat v2

Die Verschlussmittel sind vorzugsweise am Dosierkammerboden entweder einseitig oder beidseitig angebracht.
Preferably, the closing means are attached to the dosing chamber bottom either on one side or both sides.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist als Verschlussmittel eine Hälfte eines Bajonettverschlusses in Form eines Halbkreisbogens vorgesehen.
Preferably, one half of a bayonet catch is provided as closure means in the form of a semicircle.
EuroPat v2

Das Verschlussmittel 155 ist mischraumseitig in einer Vertiefung 112 des Kolbenkörpers 111 angeordnet.
The closing means 155 is arranged in a depression 112 of the piston body 111 on the mixing space side.
EuroPat v2

Ein Verschlussmittel kann dabei auch eine Funktion eines Deckels übernehmen.
A closing means therein can also assume a function of a lid.
EuroPat v2

Als Verschlussmittel kommen hier insbesondere Ventile und/oder Schieber in Betracht.
As shut-off means, especially valves and/or slides come into consideration in this case.
EuroPat v2

Ferner sind die Einsatzmöglichkeiten derartiger Verschlussmittel begrenzt.
Moreover, possible applications of such closing means are limited.
EuroPat v2

Es versteht sich jedoch, dass zusätzliche Verschlussmittel vorgesehen sein können.
It is, however, understood, that additional closure means can be provided.
EuroPat v2

In einer weiteren Ausgestaltung ist das wenigstens eine Verschlussmittel eine Klappe.
In a further feature, the at least one closure element is a flap.
EuroPat v2

Die Verschlussmittel 60 werden hier auch als Hydrospannung bezeichnet.
The closure means 60 are also referred to here as hydro-clamping.
EuroPat v2

Die Verschlussmittel 60 sind vorzugsweise bei allen Ausführungsformen mehrteilig aufgebaut/zusammengesetzt.
The closure means 60 are can be constructed and/or composed in multiple parts.
EuroPat v2

In besonders vorteilhafter Weise sind die ersten Verschlussmittel durch ein Kletthakentape gebildet.
With particular advantage, the first closing means are formed by a Velcro hook tape.
EuroPat v2

Das Verschlussmittel kann dabei als Verschlusszapfen an die Drainageplatte angeformt sein.
The closing means may thereby be formed on the drainage plate as a closing plug.
EuroPat v2

Als Verschlussmittel ist hier für jede Kavität 3 ein separater Deckel 12 vorgesehen.
Here, each cavity 3 is provided with a separate cover 12 serving as a closing means.
EuroPat v2

Der Schild und die zugeordneten Schnürungen können auch als alleinige Verschlussmittel vorgesehen sein.
The shield and the assigned laces can also be intended as the sole closing means.
EuroPat v2