Übersetzung für "Verschachern" in Englisch

Er repräsentiert General Fleury und die Arabophilen, die Algerien verschachern wollen.
He's Gen. Fleury's man. He heads the pro-Arab camp that wants to sell out Algeria.
OpenSubtitles v2018

Wie lang hat's gedauert, meine Muschi zu verschachern?
How long did it take you guys to barter my pussy?
OpenSubtitles v2018

Wir schützen die Seelen im Himmel, wir verschachern sie nicht.
We guard the souls in heaven, we don't trade them.
OpenSubtitles v2018

Wie konntest du es wagen, uns an die Armee zu verschachern?
You dare sell us off? Really!
OpenSubtitles v2018

Sein Waffenbruder sollte nicht seinen Thron verschachern.
What if he found out his brother in arms traded for his throne?
OpenSubtitles v2018

Iwliew will seine Garage verschachern, die Hütte und die Kiste.
Ivlev is selling his garage, his cottage and his car for next to nothing.
OpenSubtitles v2018

Verschachern wir unsere Raketen, sind wir politisch geliefert.
We trade away our missiles in Turkey and we are dead politically You've gotta stop it
OpenSubtitles v2018

Sie wollen mich doch nicht als Sklavin verschachern?
I'm not going to get sold into White slavery, am I?
OpenSubtitles v2018

Was konnten wir tun, als unser Geburtsrecht gegen Decken und Essen zu verschachern?
What choice did we have but to barter our birthright... for blankets and food?
OpenSubtitles v2018

Wir verschachern hier keine Kalkschulpkuriositäten.
We're not bartering cuttlebone curios here.
OpenSubtitles v2018

Der grenzenlose Mißbrauch der Demokratie in sehr vielen Staaten dieser Erde bietet jener internationalen Gangsterbande der Hetzer und Verleumder jede Möglichkeit, große Teile der Menschheit zu terrorisieren, damit es bald keine Völker mehr, sondern nur noch eine "Masse Mensch" gibt, welche sich nach Belieben verschachern läßt.
The boundless abuses of democracy that take place in a great many nations on earth afford that international gang of agitators and calumniators every opportunity to terrorize large parts of the world's population, to the point where soon there will no longer be any individual nations, just "mankind as a mass" which will let itself be sold off at will.
ParaCrawl v7.1

Wir erfahren, dass die Gemeinschaft pro Jahr acht Milliarden ECU (Euro) Zuschüsse bezahlt, um mit Unterstützungsgeldern erwirtschaftete Nahrungsmittel wieder zu verschachern.
We read that the EU pays eight billion euros per year in subsidies to sell food products that were produced with support funds.
ParaCrawl v7.1

Doch was Hans mit dem Heiratsvermittler Kecal aushandelt, ohne es mit seiner Geliebten Marie abzusprechen, verlangt schon eine Chuzpe besonderer Art und geht auch beinahe schief: die Geliebte zu verschachern an eine bestimmte Person, die man durch einen rhetorischen Kniff selbst ist – das wirkt nur vom Ende her gut gedacht.
But what Hans negotiates with Kezal the marriage broker, without discussing it with his beloved Marie, certainly requires a very special kind of chutzpah, and it very nearly goes all wrong – bartering his loved one to a certain person, which turns out through rhetorical trickery to be himself, only becomes evident as a good idea at the end.
ParaCrawl v7.1