Übersetzung für "Verschachern" in Englisch
Er
repräsentiert
General
Fleury
und
die
Arabophilen,
die
Algerien
verschachern
wollen.
He's
Gen.
Fleury's
man.
He
heads
the
pro-Arab
camp
that
wants
to
sell
out
Algeria.
OpenSubtitles v2018
Wie
lang
hat's
gedauert,
meine
Muschi
zu
verschachern?
How
long
did
it
take
you
guys
to
barter
my
pussy?
OpenSubtitles v2018
Wir
schützen
die
Seelen
im
Himmel,
wir
verschachern
sie
nicht.
We
guard
the
souls
in
heaven,
we
don't
trade
them.
OpenSubtitles v2018
Wie
konntest
du
es
wagen,
uns
an
die
Armee
zu
verschachern?
You
dare
sell
us
off?
Really!
OpenSubtitles v2018
Sein
Waffenbruder
sollte
nicht
seinen
Thron
verschachern.
What
if
he
found
out
his
brother
in
arms
traded
for
his
throne?
OpenSubtitles v2018
Iwliew
will
seine
Garage
verschachern,
die
Hütte
und
die
Kiste.
Ivlev
is
selling
his
garage,
his
cottage
and
his
car
for
next
to
nothing.
OpenSubtitles v2018
Verschachern
wir
unsere
Raketen,
sind
wir
politisch
geliefert.
We
trade
away
our
missiles
in
Turkey
and
we
are
dead
politically
You've
gotta
stop
it
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
mich
doch
nicht
als
Sklavin
verschachern?
I'm
not
going
to
get
sold
into
White
slavery,
am
I?
OpenSubtitles v2018
Was
konnten
wir
tun,
als
unser
Geburtsrecht
gegen
Decken
und
Essen
zu
verschachern?
What
choice
did
we
have
but
to
barter
our
birthright...
for
blankets
and
food?
OpenSubtitles v2018
Wir
verschachern
hier
keine
Kalkschulpkuriositäten.
We're
not
bartering
cuttlebone
curios
here.
OpenSubtitles v2018
Der
grenzenlose
Mißbrauch
der
Demokratie
in
sehr
vielen
Staaten
dieser
Erde
bietet
jener
internationalen
Gangsterbande
der
Hetzer
und
Verleumder
jede
Möglichkeit,
große
Teile
der
Menschheit
zu
terrorisieren,
damit
es
bald
keine
Völker
mehr,
sondern
nur
noch
eine
"Masse
Mensch"
gibt,
welche
sich
nach
Belieben
verschachern
läßt.
The
boundless
abuses
of
democracy
that
take
place
in
a
great
many
nations
on
earth
afford
that
international
gang
of
agitators
and
calumniators
every
opportunity
to
terrorize
large
parts
of
the
world's
population,
to
the
point
where
soon
there
will
no
longer
be
any
individual
nations,
just
"mankind
as
a
mass"
which
will
let
itself
be
sold
off
at
will.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfahren,
dass
die
Gemeinschaft
pro
Jahr
acht
Milliarden
ECU
(Euro)
Zuschüsse
bezahlt,
um
mit
Unterstützungsgeldern
erwirtschaftete
Nahrungsmittel
wieder
zu
verschachern.
We
read
that
the
EU
pays
eight
billion
euros
per
year
in
subsidies
to
sell
food
products
that
were
produced
with
support
funds.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
Hans
mit
dem
Heiratsvermittler
Kecal
aushandelt,
ohne
es
mit
seiner
Geliebten
Marie
abzusprechen,
verlangt
schon
eine
Chuzpe
besonderer
Art
und
geht
auch
beinahe
schief:
die
Geliebte
zu
verschachern
an
eine
bestimmte
Person,
die
man
durch
einen
rhetorischen
Kniff
selbst
ist
–
das
wirkt
nur
vom
Ende
her
gut
gedacht.
But
what
Hans
negotiates
with
Kezal
the
marriage
broker,
without
discussing
it
with
his
beloved
Marie,
certainly
requires
a
very
special
kind
of
chutzpah,
and
it
very
nearly
goes
all
wrong
–
bartering
his
loved
one
to
a
certain
person,
which
turns
out
through
rhetorical
trickery
to
be
himself,
only
becomes
evident
as
a
good
idea
at
the
end.
ParaCrawl v7.1