Übersetzung für "Verpflichtungsgeschäft" in Englisch
Der
für
die
Vertragsparteien
verbindliche
Plan
zur
Änderung
der
Güterzuordnung
(das
schuldrechtliche
Verpflichtungsgeschäft)
ist
zu
sondern
von
der
Verwirklichung
des
Plans
(von
der
erfüllenden
Verfügung).
The
intention,
binding
on
the
parties
to
the
contract,
to
alter
the
attribution
of
goods
(the
contractual
act
which
creates
the
obligation)
is
distinct
from
the
realisation
of
the
intention
(the
fulfilling
disposition).
EUbookshop v2
Eine
Erklärung,
wenn
auch
keineswegs
eine
Rechtfertigung
für
die
Ablehnung
der
Sicherungsübereignung
dürfte
ferner
darin
liegen,
dass
die
betreffenden
Länder
das
Prinzip
der
Trennung
zwischen
schuldrechtlichem
Verpflichtungsgeschäft
und
erfüllender
dinglicher
Verfügung
nicht
kennen.
An
explanation,
though
certainly
not
a
justification,
for
the
rejection
of
transfer
of
title
by
way
of
security
could
further
be
found
in
the
fact
that
the
countries
in
question
do
not
recognise
the
principle
of
separation
between
the
contractual
act
giving
rise
to
EUbookshop v2
Mit
Spaltungs-
und
Übernahmevertrag
vom
15.
April
2014
wurde
ein
einer
Beteiligung
von
50,10%
entsprechender
Geschäftsanteil
an
der
Knünz
Invest
Beteiligungs
GmbH
–
somit
eine
kontrollierende
Beteiligung
über
die
Knünz
Invest
Beteiligungs
GmbH
–
auf
die
Robo
Invest
GmbH
abgespalten
(Spaltung
zur
Aufnahme)
(Verpflichtungsgeschäft).
By
means
of
a
separation
and
takeover
agreement
dated
15
April
2014
a
share
of
50.10%
in
Knünz
Invest
Beteiligungs
GmbH
–
and
thereof
a
controlling
interest
in
Knünz
Invest
Beteiligungs
GmbH
–
has
been
split
off
to
Robo
Invest
GmbH
(de-merger
by
acquisition)
(contractual
transaction).
ParaCrawl v7.1
Das
Musikhaus
Thomann
behält
sich
vor,
die
versprochene
Leistung
nicht
zu
erbringen,
wenn
sich
nach
Vertragsschluss
herausstellt,
dass
die
Ware
nicht
verfügbar
ist,
obwohl
ein
entsprechendes
Verpflichtungsgeschäft
abgeschlossen
wurde.
Musikhaus
Thomann
reserves
the
right
to
refuse
to
perform
the
service
promised
if
it
becomes
apparent
after
concluding
the
Contract
that
the
goods
are
not
available
although
a
corresponding
contractual
transaction
has
been
concluded.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ein
deutsches
Gericht
mit
der
Frage
der
Beurteilung
des
anwendbaren
Rechts
betraut
sein,
so
wird
es
streng
zwischen
dem
Kaufvertrag
als
solchen
(Verpflichtungsgeschäft)
und
der
Abtretung
der
Anteile
bzw.
Übertragung
der
einzelnen
Wirtschaftsgüter
unterscheiden
(Sicht
der
lex
fori).
If
a
German
court
is
entrusted
with
the
question
of
assessing
the
applicable
law,
it
will
make
a
strict
distinction
between
the
purchase
contract
as
such
(contractual
transaction)
and
the
assignment
of
the
shares
or
transfer
of
the
individual
assets
(transfer
of
the
ownership;
view
of
the
lex
fori).
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Transaktionen
erfolgen
ohne
die
Möglichkeit
einer
weiteren
Einflussnahme
der
meldepflichtigen
Person.
Dazu
ist
festzuhalten,
dass
in
diesem
Fall
lediglich
der
Abschluss
des
«Pre-trading
Plans»
ein
meldepflichtiges
Verpflichtungsgeschäft
darstellt,
nicht
aber
die
einzelnen,
nachfolgenden
Transaktionen.
The
individual
transactions
take
place
without
the
person
subject
to
the
reporting
obligation
being
able
to
exert
any
further
influence
on
them.
It
should
be
stated
in
this
context
that,
in
such
cases,
it
is
only
the
conclusion
of
a
"Pre-trading
Plan"
which
constitutes
a
reportable
binding
transaction.
The
individual
transactions
that
follow
do
not
need
to
be
reported.
ParaCrawl v7.1