Übersetzung für "Vernunftbegabt" in Englisch

Die Vertrter der Aufklärung betonen, dass der Mensch vernunftbegabt, lernfähig und gesellschaftsfähig sei.
The spokesmen of the Enlightenment emphasize that the man gifted with reason, be adaptive and socially acceptable.
ParaCrawl v7.1

Das Bewußtsein hat kein Erinnerungsvermögen, ist aber vernunftbegabt, kann abstrahieren und logisch Denken.
The Middle Self has no memories at all, but is rational, can think logical and in abstract terms.
ParaCrawl v7.1

Löwe: die Säugetiere sind zwar nicht vernunftbegabt, nehmen aber dennoch unter den biologischen Geschöpfen deshalb eine bevorzugte Stellung ein, weil sie – gleich dem Menschen – ihre Nachzucht im allerersten Lebensabschnitt durch körpereigene Milchproduktion ernähren, also säugen können.
Lion: The mammals are not endowed with reason, but they nevertheless have a privileged position among the biological beings because they – like man – feed their breed at the very first period of their lives by endogenic milk production, that means that they are able to suckle.
ParaCrawl v7.1

Die Welt sinnenhaft und vernunftbegabt wahrnehmend zu gestalten, ist Goethes "Vermächtnis": es fügt sich mit Henri Cartier-Bressons Diktum des "entscheidenden Augenblicks" (the decisive moment) über Epochengrenzen hinweg zur Beschreibung einer Kunst, die die Essenz eines Geschehens und die ihr angemessene Form in eins zu fassen vermag.
Goethe's 'legacy' is to shape the world through sensuous and reasoned perception: Jumping ahead through the epochs, this fits together with Henri Cartier-Bresson's dictum of the 'decisive moment' to describe an art that is able to simultaneously capture the essence of an event and the form that corresponds to that essence.
ParaCrawl v7.1

Aber alle stimmen darin überein, dass Menschen vernunftbegabt sind und deshalb über das Wesen ihrer religiösen Erfahrungen nachdenken müssen.
But all would agree that humans, as rational beings, must think about the nature of their religious experiences.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitbegriff aber begann erst, als das Geschöpf „Mensch“ von Mir ins Dasein gerufen wurde, denn zuvor waren die Lebewesen nicht vernunftbegabt in dem Maße, daß sie selbständig denken und folgern konnten, daß sie also bewußt lebten und für sie die Begriffe „Vergangenheit - Gegenwart und Zukunft“ faßlich wurden.
The concept of time, however, only began when the living creation ‘Man’ was called into being by Me, for prior to that the living beings were not rational enough as to enable them to think and reason independently, as to enable them to live consciously and to grasp the concepts of ‘past - present and future’.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitbegriff aber begann erst, als das Geschöpf "Mensch" von Mir ins Dasein gerufen wurde, denn zuvor waren die Lebewesen nicht vernunftbegabt in dem Maße, daß sie selbständig denken und folgern konnten, daß sie also bewußt lebten und für sie die Begriffe "Vergangenheit - Gegenwart und Zukunft" faßlich wurden.
The concept of time, however, only began when the living creation 'Man' was called into being by Me, for prior to that the living beings were not rational enough as to enable them to think and reason independently, as to enable them to live consciously and to grasp the concepts of 'past - present and future'.
ParaCrawl v7.1

Behauptungen, es gäbe "no individual knowing subject" (GERGEN, 1991, 1994, 1999), ebenso wie Behauptungen, der Mensch sei vernunftbegabt und verfüge über Handlungsfähigkeit (RATNER, 2005 – Überschrift 5), sind mit wissenschaftlich anerkannten Methoden nicht zu entscheiden.
Claims like "There is no individual knowing subject" (GERGEN, 1991, 1994, 1999), as well as "man is a rational thinker and owns action potency" (RATNER, 2005, Topic 5), cannot be determined by scientific methods.
ParaCrawl v7.1

Menschen und andere höhere Tiere haben den höchsten Entwicklungszustand des Bewusstseins—sie haben Instinkt, Intuition, Erinnerung, sind lernfähig, vernunftbegabt und haben das größte Spektrum von Gefühlen—doch nur die Menschen haben auch ein Gewissen und das Geschenk des Schöpfers, genannt freier Wille.
Humans and other high orders in the animal kingdom have the highest level of consciousness—instinct, intuition, memory, learning and reasoning capability, and the widest range of feelings—but only humankind also is endowed with conscience and Creator's gift of free will.
ParaCrawl v7.1

Die Welt sinnenhaft und vernunftbegabt wahrnehmend zu gestalten, ist Goethes „Vermächtnis“: es fügt sich mit Henri Cartier-Bressons Diktum des „entscheidenden Augenblicks“ (the decisive moment) über Epochengrenzen hinweg zur Beschreibung einer Kunst, die die Essenz eines Geschehens und die ihr angemessene Form in eins zu fassen vermag.
Goethe’s ‘legacy’ is to shape the world through sensuous and reasoned perception: Jumping ahead through the epochs, this fits together with Henri Cartier-Bresson’s dictum of the ‘decisive moment’ to describe an art that is able to simultaneously capture the essence of an event and the form that corresponds to that essence.
ParaCrawl v7.1