Übersetzung für "Vernunftbegabt" in Englisch
Die
Vertrter
der
Aufklärung
betonen,
dass
der
Mensch
vernunftbegabt,
lernfähig
und
gesellschaftsfähig
sei.
The
spokesmen
of
the
Enlightenment
emphasize
that
the
man
gifted
with
reason,
be
adaptive
and
socially
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Das
Bewußtsein
hat
kein
Erinnerungsvermögen,
ist
aber
vernunftbegabt,
kann
abstrahieren
und
logisch
Denken.
The
Middle
Self
has
no
memories
at
all,
but
is
rational,
can
think
logical
and
in
abstract
terms.
ParaCrawl v7.1
Löwe:
die
Säugetiere
sind
zwar
nicht
vernunftbegabt,
nehmen
aber
dennoch
unter
den
biologischen
Geschöpfen
deshalb
eine
bevorzugte
Stellung
ein,
weil
sie
–
gleich
dem
Menschen
–
ihre
Nachzucht
im
allerersten
Lebensabschnitt
durch
körpereigene
Milchproduktion
ernähren,
also
säugen
können.
Lion:
The
mammals
are
not
endowed
with
reason,
but
they
nevertheless
have
a
privileged
position
among
the
biological
beings
because
they
–
like
man
–
feed
their
breed
at
the
very
first
period
of
their
lives
by
endogenic
milk
production,
that
means
that
they
are
able
to
suckle.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
sinnenhaft
und
vernunftbegabt
wahrnehmend
zu
gestalten,
ist
Goethes
"Vermächtnis":
es
fügt
sich
mit
Henri
Cartier-Bressons
Diktum
des
"entscheidenden
Augenblicks"
(the
decisive
moment)
über
Epochengrenzen
hinweg
zur
Beschreibung
einer
Kunst,
die
die
Essenz
eines
Geschehens
und
die
ihr
angemessene
Form
in
eins
zu
fassen
vermag.
Goethe's
'legacy'
is
to
shape
the
world
through
sensuous
and
reasoned
perception:
Jumping
ahead
through
the
epochs,
this
fits
together
with
Henri
Cartier-Bresson's
dictum
of
the
'decisive
moment'
to
describe
an
art
that
is
able
to
simultaneously
capture
the
essence
of
an
event
and
the
form
that
corresponds
to
that
essence.
ParaCrawl v7.1
Aber
alle
stimmen
darin
überein,
dass
Menschen
vernunftbegabt
sind
und
deshalb
über
das
Wesen
ihrer
religiösen
Erfahrungen
nachdenken
müssen.
But
all
would
agree
that
humans,
as
rational
beings,
must
think
about
the
nature
of
their
religious
experiences.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitbegriff
aber
begann
erst,
als
das
Geschöpf
„Mensch“
von
Mir
ins
Dasein
gerufen
wurde,
denn
zuvor
waren
die
Lebewesen
nicht
vernunftbegabt
in
dem
Maße,
daß
sie
selbständig
denken
und
folgern
konnten,
daß
sie
also
bewußt
lebten
und
für
sie
die
Begriffe
„Vergangenheit
-
Gegenwart
und
Zukunft“
faßlich
wurden.
The
concept
of
time,
however,
only
began
when
the
living
creation
‘Man’
was
called
into
being
by
Me,
for
prior
to
that
the
living
beings
were
not
rational
enough
as
to
enable
them
to
think
and
reason
independently,
as
to
enable
them
to
live
consciously
and
to
grasp
the
concepts
of
‘past
-
present
and
future’.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitbegriff
aber
begann
erst,
als
das
Geschöpf
"Mensch"
von
Mir
ins
Dasein
gerufen
wurde,
denn
zuvor
waren
die
Lebewesen
nicht
vernunftbegabt
in
dem
Maße,
daß
sie
selbständig
denken
und
folgern
konnten,
daß
sie
also
bewußt
lebten
und
für
sie
die
Begriffe
"Vergangenheit
-
Gegenwart
und
Zukunft"
faßlich
wurden.
The
concept
of
time,
however,
only
began
when
the
living
creation
'Man'
was
called
into
being
by
Me,
for
prior
to
that
the
living
beings
were
not
rational
enough
as
to
enable
them
to
think
and
reason
independently,
as
to
enable
them
to
live
consciously
and
to
grasp
the
concepts
of
'past
-
present
and
future'.
ParaCrawl v7.1
Behauptungen,
es
gäbe
"no
individual
knowing
subject"
(GERGEN,
1991,
1994,
1999),
ebenso
wie
Behauptungen,
der
Mensch
sei
vernunftbegabt
und
verfüge
über
Handlungsfähigkeit
(RATNER,
2005
–
Überschrift
5),
sind
mit
wissenschaftlich
anerkannten
Methoden
nicht
zu
entscheiden.
Claims
like
"There
is
no
individual
knowing
subject"
(GERGEN,
1991,
1994,
1999),
as
well
as
"man
is
a
rational
thinker
and
owns
action
potency"
(RATNER,
2005,
Topic
5),
cannot
be
determined
by
scientific
methods.
ParaCrawl v7.1
Menschen
und
andere
höhere
Tiere
haben
den
höchsten
Entwicklungszustand
des
Bewusstseins—sie
haben
Instinkt,
Intuition,
Erinnerung,
sind
lernfähig,
vernunftbegabt
und
haben
das
größte
Spektrum
von
Gefühlen—doch
nur
die
Menschen
haben
auch
ein
Gewissen
und
das
Geschenk
des
Schöpfers,
genannt
freier
Wille.
Humans
and
other
high
orders
in
the
animal
kingdom
have
the
highest
level
of
consciousness—instinct,
intuition,
memory,
learning
and
reasoning
capability,
and
the
widest
range
of
feelings—but
only
humankind
also
is
endowed
with
conscience
and
Creator's
gift
of
free
will.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
sinnenhaft
und
vernunftbegabt
wahrnehmend
zu
gestalten,
ist
Goethes
„Vermächtnis“:
es
fügt
sich
mit
Henri
Cartier-Bressons
Diktum
des
„entscheidenden
Augenblicks“
(the
decisive
moment)
über
Epochengrenzen
hinweg
zur
Beschreibung
einer
Kunst,
die
die
Essenz
eines
Geschehens
und
die
ihr
angemessene
Form
in
eins
zu
fassen
vermag.
Goethe’s
‘legacy’
is
to
shape
the
world
through
sensuous
and
reasoned
perception:
Jumping
ahead
through
the
epochs,
this
fits
together
with
Henri
Cartier-Bresson’s
dictum
of
the
‘decisive
moment’
to
describe
an
art
that
is
able
to
simultaneously
capture
the
essence
of
an
event
and
the
form
that
corresponds
to
that
essence.
ParaCrawl v7.1