Übersetzung für "Verletzungsverfahren" in Englisch

Es wurde auch die Frage gestellt, wie viele Verletzungsverfahren derzeit laufen.
A question was put forward as to how many infraction proceedings are currently under way.
Europarl v8

Gegenwärtig werden Verletzungsverfahren gegen den portugiesischen Staat eingeleitet.
Infringement proceedings are currently being brought against the Portuguese State.
Europarl v8

Im Fall der genannten Ausnahme läuft ein Verletzungsverfahren gemäß Artikel 258 AEUV.
In the latter case, an infringement proceeding pursuant to Article 258 TFEU is ongoing.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat daher beschlossen, die vier folgenden Verletzungsverfahren gegen Italien einzustellen:
The Commission has therefore decided to drop the following four cases of infringement brought against Italy:
TildeMODEL v2018

Am 8. Oktober hat die Europäische Kommission daher entschieden, das Verletzungsverfahren einzustellen.
On 8 October, the European Commission therefore decided to close the infringement procedure.
EUbookshop v2

Die Kommission sollte ihm zufolge die Beschwerde entweder abweisen oder ein Verletzungsverfahren einleiten.
The Commission should either reject the complaint, or open infringement proceedings, he said.
EUbookshop v2

Zudem zählt die Mitwirkung bei Verletzungsverfahren zu seinen Tätigkeiten.
His focus also  includes the participation in infringement proceedings.
ParaCrawl v7.1

Im Schwerpunkt berät sie zu Schutzrechtsanmeldungen, Widersprüchen, Löschungsverfahren sowie Verletzungsverfahren.
She advises on protective rights applications as well as on opposition, revocation and infringement proceedings.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall hat es nur den Streitwert aus einem parallelen Verletzungsverfahren berücksichtigt.
In the present case it took into account only the amount in dispute from one parallel infringement litigation.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission hat Verletzungsverfahren gegen Deutschland und Frankreich eingeleitet.
The European Commission has launched infringement procedure against Germany and France.
ParaCrawl v7.1

Nichtigkeits- und Verletzungsverfahren vor den Patentgerichten in Italien, freedom-to-operate-Gutachten in Italien.
Nullity and infringement actions before IP courts in Italy; freedom to operate opinions in Italy.
ParaCrawl v7.1

Im Verletzungsverfahren können Sie als Schutzrechtsinhaber beispielsweise folgende Ansprüche geltend machen:
In infringement proceedings, you as IP right holder can assert the following claims, for example:
ParaCrawl v7.1

Bitte verstehen Sie das Opfer von "Immigration Control Law Verletzungsverfahren".
Please understand the victim of "Immigration Control Law violation case".
ParaCrawl v7.1

Sie können im Verletzungsverfahren beispielsweise folgende Ansprüche geltend machen:
In infringement proceedings, you can assert the following claims, for example:
ParaCrawl v7.1

Zuletzt spezialisierte er sich auf Verletzungsverfahren bei einer führenden IP-Kanzlei in München.
Most recently, he specialized in infringement proceedings at a leading IP law firm in Munich.
ParaCrawl v7.1

Im Verletzungsverfahren können Sie beispielsweise folgende Ansprüche geltend machen:
In infringement proceedings, you can assert the following claims, for example:
ParaCrawl v7.1

Zudem vertritt er Mandanten in Verletzungsverfahren vor deutschen Gerichten.
Furthermore, he represents clients in litigation proceedings before the German National Courts.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaftsmarke wird auf Antrag beim Amt oder auf Widerklage im Verletzungsverfahren für verfallen erklärt,
The rights of the proprietor of the Community trade mark shall be declared to be revoked on application to the Office or on the basis of a counterclaim in infringement proceedings:
DGT v2019

Die Gemeinschaftsmarke wird auf Antrag beim Amt oder auf Widerklage im Verletzungsverfahren für nichtig erklärt,
A Community trade mark shall be declared invalid on application to the Office or on the basis of a counterclaim in infringement proceedings:
DGT v2019

Sie verbuchte 115 Beschwerden30 und eröffnete fünf Verletzungsverfahren aufgrund von falscher Anwendung der Richtlinie.
It has registered 115 complaints30 and opened five infringement cases for incorrect application of the Directive.
TildeMODEL v2018

Der Patentinhaber kann dem Verletzungsverfahren, das vom Lizenznehmer gemäß Absatz 2 eingeleitet wurde, beitreten.
The proprietor of the patent shall be entitled to intervene in infringement proceedings brought by the licensee under paragraph 2.
TildeMODEL v2018

Wir haben also die traditionelle Methode der Beschwerden und der Verletzungsverfahren, um die Umsetzungsicherzustellen.
So we have the traditional method of ensuring implementation through the complaints and infringements procedures.
EUbookshop v2

Verfahren sowie zur Gewährleistung der Glaubwürdigkeit der Verletzungsverfahren gegenüber den Bürgern berücksichtigt werden müssen.
All these issues will have to given serious consideration in the near future, in the interests of legal efficiency and of the transparency of proceedings as well as to guarantee the credibility of non-compliance procedures in the eyes of the public.
EUbookshop v2

Die Kommission sollte ihm zufolge die Bes T werde entweder abweisen oder ein Verletzungsverfahren einleiten.
The Commission should either reject the complaint, or open infringement proceedings, he said.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zu einzelnen nationalen Nichtigkeits- oder Verletzungsverfahren ist das Einspruchsverfahren ein zentrales, kosteneffizientes Verfahren.
Opposition proceedings are centralised, cost-effective proceedings in contrast to individual national nullity / infringement proceedings.
ParaCrawl v7.1