Übersetzung für "Verletzungsverfahren" in Englisch
Es
wurde
auch
die
Frage
gestellt,
wie
viele
Verletzungsverfahren
derzeit
laufen.
A
question
was
put
forward
as
to
how
many
infraction
proceedings
are
currently
under
way.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
Verletzungsverfahren
gegen
den
portugiesischen
Staat
eingeleitet.
Infringement
proceedings
are
currently
being
brought
against
the
Portuguese
State.
Europarl v8
Im
Fall
der
genannten
Ausnahme
läuft
ein
Verletzungsverfahren
gemäß
Artikel
258
AEUV.
In
the
latter
case,
an
infringement
proceeding
pursuant
to
Article
258
TFEU
is
ongoing.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
daher
beschlossen,
die
vier
folgenden
Verletzungsverfahren
gegen
Italien
einzustellen:
The
Commission
has
therefore
decided
to
drop
the
following
four
cases
of
infringement
brought
against
Italy:
TildeMODEL v2018
Am
8.
Oktober
hat
die
Europäische
Kommission
daher
entschieden,
das
Verletzungsverfahren
einzustellen.
On
8
October,
the
European
Commission
therefore
decided
to
close
the
infringement
procedure.
EUbookshop v2
Die
Kommission
sollte
ihm
zufolge
die
Beschwerde
entweder
abweisen
oder
ein
Verletzungsverfahren
einleiten.
The
Commission
should
either
reject
the
complaint,
or
open
infringement
proceedings,
he
said.
EUbookshop v2
Zudem
zählt
die
Mitwirkung
bei
Verletzungsverfahren
zu
seinen
Tätigkeiten.
His
focus
also
Â
includes
the
participation
in
infringement
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Im
Schwerpunkt
berät
sie
zu
Schutzrechtsanmeldungen,
Widersprüchen,
Löschungsverfahren
sowie
Verletzungsverfahren.
She
advises
on
protective
rights
applications
as
well
as
on
opposition,
revocation
and
infringement
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
hat
es
nur
den
Streitwert
aus
einem
parallelen
Verletzungsverfahren
berücksichtigt.
In
the
present
case
it
took
into
account
only
the
amount
in
dispute
from
one
parallel
infringement
litigation.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
Verletzungsverfahren
gegen
Deutschland
und
Frankreich
eingeleitet.
The
European
Commission
has
launched
infringement
procedure
against
Germany
and
France.
ParaCrawl v7.1
Nichtigkeits-
und
Verletzungsverfahren
vor
den
Patentgerichten
in
Italien,
freedom-to-operate-Gutachten
in
Italien.
Nullity
and
infringement
actions
before
IP
courts
in
Italy;
freedom
to
operate
opinions
in
Italy.
ParaCrawl v7.1
Im
Verletzungsverfahren
können
Sie
als
Schutzrechtsinhaber
beispielsweise
folgende
Ansprüche
geltend
machen:
In
infringement
proceedings,
you
as
IP
right
holder
can
assert
the
following
claims,
for
example:
ParaCrawl v7.1
Bitte
verstehen
Sie
das
Opfer
von
"Immigration
Control
Law
Verletzungsverfahren".
Please
understand
the
victim
of
"Immigration
Control
Law
violation
case".
ParaCrawl v7.1
Sie
können
im
Verletzungsverfahren
beispielsweise
folgende
Ansprüche
geltend
machen:
In
infringement
proceedings,
you
can
assert
the
following
claims,
for
example:
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
spezialisierte
er
sich
auf
Verletzungsverfahren
bei
einer
führenden
IP-Kanzlei
in
München.
Most
recently,
he
specialized
in
infringement
proceedings
at
a
leading
IP
law
firm
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Im
Verletzungsverfahren
können
Sie
beispielsweise
folgende
Ansprüche
geltend
machen:
In
infringement
proceedings,
you
can
assert
the
following
claims,
for
example:
ParaCrawl v7.1
Zudem
vertritt
er
Mandanten
in
Verletzungsverfahren
vor
deutschen
Gerichten.
Furthermore,
he
represents
clients
in
litigation
proceedings
before
the
German
National
Courts.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaftsmarke
wird
auf
Antrag
beim
Amt
oder
auf
Widerklage
im
Verletzungsverfahren
für
verfallen
erklärt,
The
rights
of
the
proprietor
of
the
Community
trade
mark
shall
be
declared
to
be
revoked
on
application
to
the
Office
or
on
the
basis
of
a
counterclaim
in
infringement
proceedings:
DGT v2019
Die
Gemeinschaftsmarke
wird
auf
Antrag
beim
Amt
oder
auf
Widerklage
im
Verletzungsverfahren
für
nichtig
erklärt,
A
Community
trade
mark
shall
be
declared
invalid
on
application
to
the
Office
or
on
the
basis
of
a
counterclaim
in
infringement
proceedings:
DGT v2019
Sie
verbuchte
115
Beschwerden30
und
eröffnete
fünf
Verletzungsverfahren
aufgrund
von
falscher
Anwendung
der
Richtlinie.
It
has
registered
115
complaints30
and
opened
five
infringement
cases
for
incorrect
application
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
Patentinhaber
kann
dem
Verletzungsverfahren,
das
vom
Lizenznehmer
gemäß
Absatz
2
eingeleitet
wurde,
beitreten.
The
proprietor
of
the
patent
shall
be
entitled
to
intervene
in
infringement
proceedings
brought
by
the
licensee
under
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
also
die
traditionelle
Methode
der
Beschwerden
und
der
Verletzungsverfahren,
um
die
Umsetzungsicherzustellen.
So
we
have
the
traditional
method
of
ensuring
implementation
through
the
complaints
and
infringements
procedures.
EUbookshop v2
Verfahren
sowie
zur
Gewährleistung
der
Glaubwürdigkeit
der
Verletzungsverfahren
gegenüber
den
Bürgern
berücksichtigt
werden
müssen.
All
these
issues
will
have
to
given
serious
consideration
in
the
near
future,
in
the
interests
of
legal
efficiency
and
of
the
transparency
of
proceedings
as
well
as
to
guarantee
the
credibility
of
non-compliance
procedures
in
the
eyes
of
the
public.
EUbookshop v2
Die
Kommission
sollte
ihm
zufolge
die
Bes
T
werde
entweder
abweisen
oder
ein
Verletzungsverfahren
einleiten.
The
Commission
should
either
reject
the
complaint,
or
open
infringement
proceedings,
he
said.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
einzelnen
nationalen
Nichtigkeits-
oder
Verletzungsverfahren
ist
das
Einspruchsverfahren
ein
zentrales,
kosteneffizientes
Verfahren.
Opposition
proceedings
are
centralised,
cost-effective
proceedings
in
contrast
to
individual
national
nullity
/
infringement
proceedings.
ParaCrawl v7.1