Übersetzung für "Verlagserzeugnisse" in Englisch
Die
Steuergutschrift
wird
Unternehmen
bewilligt,
die
Verlagserzeugnisse
[19]
herstellen.
The
tax
credit
is
granted
to
undertakings
producing
publishing
products
[19].
DGT v2019
Beide
angemeldeten
Regelungen
sind
selektiv,
da
sie
jeweils
für
Unternehmen,
die
im
Verlagswesen
tätig
sind,
und
Unternehmen,
die
Verlagserzeugnisse
herstellen,
bestimmt
sind.
Both
notified
schemes
are
selective
in
that
they
are
addressed
respectively
to
undertakings
active
in
the
publishing
sector
and
to
undertakings
producing
publishing
products.
DGT v2019
Es
stellt
sich
folglich
die
Frage,
ob
sich
die
Beihilfen
für
die
genannte
Tätigkeit
angesichts
der
vermuteten
nationalen
und
damit
internen
Natur
des
italienischen
Marktes
für
Verlagserzeugnisse
in
italienischer
Sprache
tatsächlich
oder
potenziell
auf
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
auswirkt.
The
issue
is
whether
aid
to
this
activity
really
or
potentially
affects
trade
between
Member
States,
given
the
alleged
domestic
and
thus
internal
nature
of
the
Italian
market
for
publishing
products
in
the
Italian
language.
DGT v2019
Die
genannten
Berichte
enthalten
insbesondere
eine
Zusammenfassung
der
Umsetzung
der
einzelnen
Maßnahmen
während
des
Kalenderjahres,
eine
Liste
und
Beschreibung
der
Fördervorhaben,
die
geförderten
Verlagserzeugnisse,
die
für
jedes
Projekt
bewilligten
Beträge
und
die
Identität
der
Beihilfeempfänger.
The
information
reported
should
include:
a
summary
of
the
application
of
the
respective
measures
during
the
calendar
year;
a
list
and
description
of
the
eligible
projects
aided,
the
publishing
products
supported,
the
amounts
granted
per
project,
and
the
identity
of
the
beneficiaries.
DGT v2019
Die
beiden
von
den
italienischen
Behörden
angemeldeten
Beihilfemaßnahmen
betreffen
Beihilfen,
die
in
Form
von
Zinszuschüssen
für
Bankdarlehen
an
Unternehmen,
die
im
Verlagswesen
tätig
sind,
bzw.
in
Form
von
Steuergutschriften
zugunsten
von
Unternehmen,
die
Verlagserzeugnisse
[3]
herstellen,
gewährt
werden.
The
two
aid
measures
notified
by
the
Italian
authorities
concern
respectively
aid
in
the
form
of
interest
rate
subsidies
on
bank
loans
in
favour
of
companies
active
in
the
publishing
industry
and
tax
credits
in
favour
of
undertakings
producing
publishing
products
[3].
DGT v2019
Die
italienischen
Behörden
erklären,
dass
die
Beihilfe
für
das
Verlagswesen
auf
den
Handel
innerhalb
der
EU
nur
einen
sehr
begrenzten
Einfluss
habe,
da
Verlagserzeugnisse
in
italienischer
Sprache
außerhalb
des
italienischen
Marktes
praktisch
nicht
verbreitet
würden.
The
Italian
authorities
maintain
aid
to
the
publishing
sector
will
have
very
limited
effects
on
intra-EU
trade
due
to
the
virtually
non-existant
diffusion
of
publishing
products
in
Italian
language
outside
their
domestic
market.
DGT v2019
Des
Weiteren
stellt
die
Kommission
anhand
der
von
den
italienischen
Behörden
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
fest,
dass
die
von
den
Beihilfemaßnahmen
betroffenen
Verlagserzeugnisse
Gegenstand
innergemeinschaftlichen
Handels
sind
[34].
Further,
on
the
basis
of
the
information
submitted
by
the
Italian
authorities,
the
Commission
notes
that
there
is
trade
between
Member
States
in
the
publishing
products
concerned
by
the
aid
measures
under
review
[34].
DGT v2019
Die
Kommission
räumt
ein,
dass
die
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Informationen
und
Erläuterungen
das
begrenzte
Ausmaß
des
innergemeinschaftlichen
Handels
auf
dem
Gebiet
der
von
den
beiden
Regelungen
erfassten
Verlagserzeugnisse
in
italienischer
Sprache
dokumentieren.
The
Commission
acknowledges
the
information
and
clarifications
submitted
by
the
Italian
authorities
documenting
the
fact
that
the
amount
of
intra-EU
trade,
in
the
publishing
products
in
Italian
language
concerned
by
the
two
measures
under
review,
is
limited.
DGT v2019
Die
Definition
eines
Unternehmens,
das
Verlagserzeugnisse
herstellt,
ist
enger
gefasst
als
die
in
den
Artikeln
4,
5
und
7
des
betreffenden
Gesetzes
verwendete
Definition.
The
definition
of
an
undertaking
producing
publishing
products
is
more
restrictive
than
the
one
used
under
Articles
4,
5
and
7
of
the
law
under
review.
DGT v2019
Dessen
ungeachtet
sei
sowohl
in
Bezug
auf
Bücher
als
auch
auf
andere
von
den
Maßnahmen
betroffene
Verlagserzeugnisse
darauf
verwiesen,
dass
die
von
Italien
zur
Verfügung
gestellten
statistischen
Daten
belegen,
dass
die
Auswirkungen
auf
den
grenzüberschreitenden
Handel
bei
den
betreffenden
Produkten
in
der
EU
begrenzt
sind.
Nonetheless,
with
regards
to
both
books
and
the
other
publishing
products
concerned
by
the
aid
measures
at
hand,
it
should
be
emphasised
that
the
existence
of
the
abovementioned
limitations
is
underpinned
by
the
statistical
data
submitted
by
Italy
which
documents
the
limited
incidence
of
cross-border
trade
in
the
EU
in
the
relevant
products.
DGT v2019
Die
italienischen
Behörden
unterstreichen,
dass,
obwohl
sich
die
Entschließung
des
Rates
vom
12.
Februar
2001
ausdrücklich
auf
Bücher
bezieht,
die
dort
genannten
Grundsätze,
insbesondere
die
unter
dem
Erwägungsgrund
2
genannten,
auf
alle
Fälle
übertragbar
sind,
in
denen
ein
Gut
(zum
Beispiel
Verlagserzeugnisse)
eine
„doppelte
Dimension“
aufweist
und
„sowohl
Träger
kultureller
Werte
als
auch
Handelsware
ist“.
The
Italian
authorities
underline
that
despite
the
fact
that
the
EC
Council
Resolution
of
12.2.2001
explicitly
refers
to
books,
the
principles
outlined
therein,
and
in
particular
those
at
recital
2,
should
be
extended
to
all
cases
in
which
goods
have
a
dual
character
as
the
bearers
of
cultural
values
and
as
merchandise,
e.g.
publishing
products
‘tout-court’.
DGT v2019
Tatsächlich
könnten
verschiedene
Produkte
von
den
Vergünstigungen
profitieren,
darunter
Produkte
betreffend
den
Sport
und
andere
Verlagserzeugnisse,
die
nicht
notwendigerweise
einen
kulturellen
Inhalt
oder
ein
kulturelles
Merkmal
aufweisen.
In
practice,
products
including
sports
and
other
publishing
products
which
do
not
necessarily
bear
any
cultural
content
or
features
would
be
eligible
to
the
benefits.
DGT v2019
Gegen
rein
nationale
Preisbindungsvereinbarungen
für
Verlagserzeugnisse
erhebt
die
Kommission
keine
Einwände,
solange
sich
diese
nicht
merklich
auf
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
auswirken.
It
does
not
object
to
truly
national
resale
price
maintenance
agreements
for
printed
products
as
long
as
they
do
not
appreciable
affect
trade
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Bruttowertproduktion
der
Holzindustrie
der
EU
beträgt
einschließlich
der
graphischen
Industrie
und
Verlagserzeugnisse
über
250
Mrd.
ECU.
The
gross
value
of
forest
industry
production
(including
printing
and
publishing)
in
the
EU
is
just
over
ECU
250
billion.
TildeMODEL v2018
Diese
Erklärung
gilt
nur
für
die
Dauer
der
Gültigkeit
des
Sammelrevers
2000
für
den
Verkauf
preisgebundener
Verlagserzeugnisse
in
Deutschland.
This
Undertaking
is
only
valid
during
the
maintenance
in
force
of
the
Sammelrevers
2000
governing
the
retail
price
maintenance
of
books
and
other
printed
products
in
Germany.
TildeMODEL v2018
Die
Preisbindung
ist
nur
dann
auf
sie
anwendbar,
wenn
sich
aus
objektiven
Umständen
ergibt,
daß
diese
Verlagserzeugnisse
allein
zum
Zweck
ihrer
Wiedereinfuhr
aus
Deutschland
ausgeführt
worden
sind,
um
die
nationale
Preisbindung
zu
umgehen.
The
"Sammelrevers"
system
applies
to
them
only
if
it
is
clear
that
the
books
and
similar
products
were
exported
from
Germany
solely
for
the
purpose
of
being
re-imported
in
order
to
circumvent
the
"Sammelrevers"
retail
price
maintenance
arrangements.
TildeMODEL v2018
Aus
einem
Mitgliedstaat
der
EU
nach
Deutschland
reimportierte
deutsche
Verlagserzeugnisse
sind
von
der
Buchpreisbindung
grundsätzlich
nicht
erfaßt.
German
books
and
printing
products
re-imported
into
Germany
from
another
Member
State
are
in
principle
not
subject
to
retail
price
maintenance.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Gesetzgebung
ist
für
den
Berichtszeitraum
insbesondere
das
Gesetz
zur
Regelung
der
Preisbindung
für
Verlagserzeugnisse
hervorzuheben.
The
most
significant
legislative
development
in
the
reporting
period
was
the
new
law
regulating
pricemaintenance
for
books
and
other
printed
products.
EUbookshop v2
Wichtige
Ausstellungssektoren
der
YOU
Summer
Festival
sind:
Sportartikel,
Jugendbekleidung,
Fashion,
Ernährung,
Gesundheit,
Kommunikationsmittel,
Kosmetik,
Musik,
Technik,
Hi-Fi,
Multimedia,
Computer,
Spiele,
Verlagserzeugnisse,
Dienstleistungen,
Banken,
Versicherungen,
Arbeit,
Qualifizierung,
Mode,
Aus-/Bildung,
Trendprodukte,
Stylingartikel,
Lifestyleartikel.
Important
exhibition
sectors
of
the
YOU
Summer
Festival
are:
Sports
goods,
youth
clothing,
fashion,
nutrition,
health,
communications,
cosmetics,
music,
technology,
hi-fi,
multimedia,
computers,
games,
publishing
products,
services,
banking,
insurance,
employment,
qualification,
fashion,
training,
trend
products,
styling
articles,
lifestyle
articles.
ParaCrawl v7.1
Das
Punkteprogramm
gilt
nicht
für
Verlagserzeugnisse,
Dienstleistungen,
Wunschkarten,
Reisen,
Tabakwaren,
Pfand
sowie
für
Einkäufe
bei
Mietern.
The
points
program
does
not
apply
to
printed
materials,
services,
greeting
cards,
travel,
tobacco
products,
or
deposits
or
to
purchases
from
tenants.
ParaCrawl v7.1