Übersetzung für "Verlagserzeugnisse" in Englisch

Die Steuergutschrift wird Unternehmen bewilligt, die Verlagserzeugnisse [19] herstellen.
The tax credit is granted to undertakings producing publishing products [19].
DGT v2019

Beide angemeldeten Regelungen sind selektiv, da sie jeweils für Unternehmen, die im Verlagswesen tätig sind, und Unternehmen, die Verlagserzeugnisse herstellen, bestimmt sind.
Both notified schemes are selective in that they are addressed respectively to undertakings active in the publishing sector and to undertakings producing publishing products.
DGT v2019

Es stellt sich folglich die Frage, ob sich die Beihilfen für die genannte Tätigkeit angesichts der vermuteten nationalen und damit internen Natur des italienischen Marktes für Verlagserzeugnisse in italienischer Sprache tatsächlich oder potenziell auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten auswirkt.
The issue is whether aid to this activity really or potentially affects trade between Member States, given the alleged domestic and thus internal nature of the Italian market for publishing products in the Italian language.
DGT v2019

Die genannten Berichte enthalten insbesondere eine Zusammenfassung der Umsetzung der einzelnen Maßnahmen während des Kalenderjahres, eine Liste und Beschreibung der Fördervorhaben, die geförderten Verlagserzeugnisse, die für jedes Projekt bewilligten Beträge und die Identität der Beihilfeempfänger.
The information reported should include: a summary of the application of the respective measures during the calendar year; a list and description of the eligible projects aided, the publishing products supported, the amounts granted per project, and the identity of the beneficiaries.
DGT v2019

Die beiden von den italienischen Behörden angemeldeten Beihilfemaßnahmen betreffen Beihilfen, die in Form von Zinszuschüssen für Bankdarlehen an Unternehmen, die im Verlagswesen tätig sind, bzw. in Form von Steuergutschriften zugunsten von Unternehmen, die Verlagserzeugnisse [3] herstellen, gewährt werden.
The two aid measures notified by the Italian authorities concern respectively aid in the form of interest rate subsidies on bank loans in favour of companies active in the publishing industry and tax credits in favour of undertakings producing publishing products [3].
DGT v2019

Die italienischen Behörden erklären, dass die Beihilfe für das Verlagswesen auf den Handel innerhalb der EU nur einen sehr begrenzten Einfluss habe, da Verlagserzeugnisse in italienischer Sprache außerhalb des italienischen Marktes praktisch nicht verbreitet würden.
The Italian authorities maintain aid to the publishing sector will have very limited effects on intra-EU trade due to the virtually non-existant diffusion of publishing products in Italian language outside their domestic market.
DGT v2019

Des Weiteren stellt die Kommission anhand der von den italienischen Behörden zur Verfügung gestellten Informationen fest, dass die von den Beihilfemaßnahmen betroffenen Verlagserzeugnisse Gegenstand innergemeinschaftlichen Handels sind [34].
Further, on the basis of the information submitted by the Italian authorities, the Commission notes that there is trade between Member States in the publishing products concerned by the aid measures under review [34].
DGT v2019

Die Kommission räumt ein, dass die von den italienischen Behörden übermittelten Informationen und Erläuterungen das begrenzte Ausmaß des innergemeinschaftlichen Handels auf dem Gebiet der von den beiden Regelungen erfassten Verlagserzeugnisse in italienischer Sprache dokumentieren.
The Commission acknowledges the information and clarifications submitted by the Italian authorities documenting the fact that the amount of intra-EU trade, in the publishing products in Italian language concerned by the two measures under review, is limited.
DGT v2019

Die Definition eines Unternehmens, das Verlagserzeugnisse herstellt, ist enger gefasst als die in den Artikeln 4, 5 und 7 des betreffenden Gesetzes verwendete Definition.
The definition of an undertaking producing publishing products is more restrictive than the one used under Articles 4, 5 and 7 of the law under review.
DGT v2019

Dessen ungeachtet sei sowohl in Bezug auf Bücher als auch auf andere von den Maßnahmen betroffene Verlagserzeugnisse darauf verwiesen, dass die von Italien zur Verfügung gestellten statistischen Daten belegen, dass die Auswirkungen auf den grenzüberschreitenden Handel bei den betreffenden Produkten in der EU begrenzt sind.
Nonetheless, with regards to both books and the other publishing products concerned by the aid measures at hand, it should be emphasised that the existence of the abovementioned limitations is underpinned by the statistical data submitted by Italy which documents the limited incidence of cross-border trade in the EU in the relevant products.
DGT v2019

Die italienischen Behörden unterstreichen, dass, obwohl sich die Entschließung des Rates vom 12. Februar 2001 ausdrücklich auf Bücher bezieht, die dort genannten Grundsätze, insbesondere die unter dem Erwägungsgrund 2 genannten, auf alle Fälle übertragbar sind, in denen ein Gut (zum Beispiel Verlagserzeugnisse) eine „doppelte Dimension“ aufweist und „sowohl Träger kultureller Werte als auch Handelsware ist“.
The Italian authorities underline that despite the fact that the EC Council Resolution of 12.2.2001 explicitly refers to books, the principles outlined therein, and in particular those at recital 2, should be extended to all cases in which goods have a dual character as the bearers of cultural values and as merchandise, e.g. publishing products ‘tout-court’.
DGT v2019

Tatsächlich könnten verschiedene Produkte von den Vergünstigungen profitieren, darunter Produkte betreffend den Sport und andere Verlagserzeugnisse, die nicht notwendigerweise einen kulturellen Inhalt oder ein kulturelles Merkmal aufweisen.
In practice, products including sports and other publishing products which do not necessarily bear any cultural content or features would be eligible to the benefits.
DGT v2019

Gegen rein nationale Preisbindungsvereinbarungen für Verlagserzeugnisse erhebt die Kommission keine Einwände, solange sich diese nicht merklich auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten auswirken.
It does not object to truly national resale price maintenance agreements for printed products as long as they do not appreciable affect trade between Member States.
TildeMODEL v2018

Die Bruttowertproduktion der Holzindustrie der EU beträgt einschließlich der graphischen Industrie und Verlagserzeugnisse über 250 Mrd. ECU.
The gross value of forest industry production (including printing and publishing) in the EU is just over ECU 250 billion.
TildeMODEL v2018

Diese Erklärung gilt nur für die Dauer der Gültigkeit des Sammelrevers 2000 für den Verkauf preisgebundener Verlagserzeugnisse in Deutschland.
This Undertaking is only valid during the maintenance in force of the Sammelrevers 2000 governing the retail price maintenance of books and other printed products in Germany.
TildeMODEL v2018

Die Preisbindung ist nur dann auf sie anwendbar, wenn sich aus objektiven Umständen ergibt, daß diese Verlagserzeugnisse allein zum Zweck ihrer Wiedereinfuhr aus Deutschland ausgeführt worden sind, um die nationale Preisbindung zu umgehen.
The "Sammelrevers" system applies to them only if it is clear that the books and similar products were exported from Germany solely for the purpose of being re-imported in order to circumvent the "Sammelrevers" retail price maintenance arrangements.
TildeMODEL v2018

Aus einem Mitgliedstaat der EU nach Deutschland reimportierte deutsche Verlagserzeugnisse sind von der Buchpreisbindung grundsätzlich nicht erfaßt.
German books and printing products re-imported into Germany from another Member State are in principle not subject to retail price maintenance.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Gesetzgebung ist für den Berichtszeitraum insbesondere das Gesetz zur Regelung der Preisbindung für Verlagserzeugnisse hervorzuheben.
The most significant legislative development in the reporting period was the new law regulating pricemaintenance for books and other printed products.
EUbookshop v2

Wichtige Ausstellungssektoren der YOU Summer Festival sind: Sportartikel, Jugendbekleidung, Fashion, Ernährung, Gesundheit, Kommunikationsmittel, Kosmetik, Musik, Technik, Hi-Fi, Multimedia, Computer, Spiele, Verlagserzeugnisse, Dienstleistungen, Banken, Versicherungen, Arbeit, Qualifizierung, Mode, Aus-/Bildung, Trendprodukte, Stylingartikel, Lifestyleartikel.
Important exhibition sectors of the YOU Summer Festival are: Sports goods, youth clothing, fashion, nutrition, health, communications, cosmetics, music, technology, hi-fi, multimedia, computers, games, publishing products, services, banking, insurance, employment, qualification, fashion, training, trend products, styling articles, lifestyle articles.
ParaCrawl v7.1

Das Punkteprogramm gilt nicht für Verlagserzeugnisse, Dienstleistungen, Wunschkarten, Reisen, Tabakwaren, Pfand sowie für Einkäufe bei Mietern.
The points program does not apply to printed materials, services, greeting cards, travel, tobacco products, or deposits or to purchases from tenants.
ParaCrawl v7.1