Übersetzung für "Verlängerungsmöglichkeit" in Englisch

Ich möchte ungern eine Beschränkung dieser Verlängerungsmöglichkeit haben.
I would prefer not to see any restrictions on this opportunity for extension.
Europarl v8

Danach gilt eine einheitliche Stillhaltefrist von drei Monten ohne Verlängerungsmöglichkeit.
A single period of standstill of three months applies, with no possible extension.
TildeMODEL v2018

Als Vertragsdauer waren jeweils mindestens fünf Jahre mit Verlängerungsmöglichkeit vereinbart.
The lease was entered into for a fiveyear period with the possibility of extension.
EUbookshop v2

Bücher ausleihen (Leihfrist 4 Wochen mit Verlängerungsmöglichkeit),
Borrow books (normal loan period: 4 weeks with possibility of renewal),
ParaCrawl v7.1

Einfache schnelle Verlängerungsmöglichkeit und technisch hat alles bestens geklappt.
Simple and quick extension possibility and technically everything worked out very well.
ParaCrawl v7.1

Förderungsdauer beträgt zwei Jahre mit Verlängerungsmöglichkeit um ein drittes Jahr.
The scholarship is for two years with the option of a one-year extension.
ParaCrawl v7.1

Wird dieser Rahmenvorschlag nicht verabschiedet, besteht eine zwei­malige Verlängerungsmöglichkeit um jeweils ein weiteres Jahr.
If this framework proposal is not adopted, there are two other extension possibilities, each for a further year.
TildeMODEL v2018

Durch die Verlängerungsmöglichkeit des Rohres kann das Formrohr zur Befestigung gegen die Karosserie bewegt werden.
Because of the possibility of extending the tube, the molded tube can be moved toward the vehicle body for fastening.
EuroPat v2

Die Laufzeit des Vertrags beträgt 3 Jahre mit dreimaliger Verlängerungsmöglichkeit um jeweils ein Jahr.
Duration of the contract is 3 years with 3 optional extensions of 1 year each.
ParaCrawl v7.1

Falls die Verspätung der wahre, objektive Grund für die technischen Änderungen ist, so würden Kommission und Rat glaube ich gut daran tun, die in meinem Bericht enthaltenen Gedanken aufzugreifen und die in der Verordnung 2081/92 vorgesehene Frist nach Veröffentlichung derselben von 5 auf 7 Jahre zu verlängern sowie eine weitere Verlängerungsmöglichkeit für besondere Produkte nach dem Verfahren laut Artikel 15 vorzusehen, ohne dabei den Geist der Verordnung 2081/92 zu verletzen.
So if the delay is the real, objective reason for these technical amendments, I think it behoves the Commission and the Council to accept the ideas contained in my report, namely to increase the five-year period provided for in Regulation No 2081/92 to seven years, to run from the date of publication of the regulation, and to allow for a further possibility of extension for certain products, in accordance with the procedure laid down in Article 15, while complying with the spirit of Regulation No 2081/92 and the thinking behind it.
Europarl v8

Die Kommission empfiehlt in ihrer Vorlage, Schweden eine zusätzliche Anpassungs­zeit, allerdings ohne weitere Verlängerungsmöglichkeit, bis zum 31. Dezember 2003 einzuräumen und Maßnahmen für eine schrittweise Aufhebung der mengenmäßigen Beschränkungen bis hin zu ihrer endgültigen Abschaffung zum vorgesehenen Datum festzulegen.
In its document the Commission recommends granting Sweden a further, non-renewable, period until 31 December 2003 in which to adjust and fixing the steps for the gradual liberalisation of the restrictions prior to their complete removal at that date.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung betrifft Aufenthaltstitel "Schüleraustausch", die für eine Höchstdauer von einem Jahr ohne Verlängerungsmöglichkeit ausgestellt werden.
This provision concerns the “pupil exchange” residence permit, valid for one year and not renewable.
TildeMODEL v2018

Es empfiehlt sich daher, Schweden eine zusätzliche Anpassungszeit durch die Verlängerung der in Artikel 26 Absatz 3 der Richtlinie 92/12/EWG festgelegten Frist bis zum 31. Dezember 2003, ohne weitere Verlängerungsmöglichkeit, einzuräumen und Maßnahmen für eine schrittweise Aufhebung der Beschränkungen bis zu ihrer endgültigen Abschaffung zum vorgesehenen Datum festzulegen -
It is therefore appropriate to provide further time for adjustment in Sweden by extending the deadline laid down in Article 26(3) of Directive 92/12/EEC for a non-renewable period until 31 December 2003 and to fix the steps of the gradual liberalisation of the restrictions prior to their complete removal at that date.
TildeMODEL v2018

Generell ist in der zweiten Untersuchungsphase mehr Zeit erforderlich, und der Ausschuss könnte sogar eine Verlängerungsmöglichkeit von bis zu 30 Tagen akzeptieren, vorausgesetzt, dass dieser Zeitrahmen nicht vollständig in Anspruch genommen werden muss.
Generally, more time is needed in the second phase, and the Committee could accept the possibility of extension to up to thirty days, provided that full advantage is not necessarily taken of this facility.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung betrifft Aufenthaltstitel "Freiwillige", die für eine Höchstdauer von einem Jahr ohne Verlängerungsmöglichkeit ausgestellt werden.
This provision concerns the “volunteer” residence permit, valid for one year and not renewable.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zum Krisenreaktionsmechanismus bietet die Krisenreaktionskomponente des IfS deutlich höhere Mittelzuweisungen (93 Mio. EUR im Jahr 2007, 129 Mio. im Jahr 2008 und durchschnittlich 185 Mio. EUR jährlich für Krisenreaktionsmaßnahmen im Zeitraum 2007-2013) und längere Programmlaufzeiten (18 Monate mit Verlängerungsmöglichkeit unter bestimmten Bedingungen).
Compared to the previous Rapid Reaction Mechanism, the crisis response component of the IfS represents a considerable increase in financial allocations (€93 million in 2007 and €129 million in 2008, with an average of €185 million per year for crisis responses during the period 2007-2013) and in the duration of programmes (18 months, with the possibility of extension under certain conditions).
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zum KRM bietet die Krisenreaktionskomponente des IfS deutlich höhere Mittelzuweisungen (93 Mio. EUR im Jahr 2007 und durchschnittlich 230 Mio. EUR jährlich für Krisenreaktionsmaßnahmen im Zeitraum 2007-2013) und längere Programmlaufzeiten (18 Monate mit Verlängerungsmöglichkeit unter bestimmten Bedingungen).
Compared to the RRM, the crisis response component of the IfS represents a considerable increase in financial allocations (€93 million in 2007, and an average of €230 million per year for crisis responses during the period 2007-2013) and in the duration of programmes (18 months, with the possibility of extension under certain conditions).
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Bestimmung der Richtlinien 90/364 und 90/365, nach der die Gültigkeit der Aufenthaltskarte auf fünf Jahre mit Verlängerungsmöglichkeit begrenzt werden kann und die Möglichkeit der Erneuerung der Aufenthaltskarte nach den ersten zwei Aufenthaltsjahren besteht, stellten die nationalen Behörden sie mit einer Gültigkeit von einem oder fünf Jahren aus, je nachdem, ob der Betroffene ausreichende Existenzmittel für ein Jahr oder fünf Jahre nachweisen konnte.
Given the provision of Directives 90/364 and 90/365 that validity of the residence card may be limited to five years, renewable, and the possibility of revalidating the residence card after the first two years of stay, national authorities delivered a one?year or five?year residence card, depending on whether the interested party could prove sufficient resources for one year or five years.
TildeMODEL v2018

Verlängerungsmöglichkeit in Phase II um bis zu 20 Arbeitstagen in komplexen Phase-II-Fällen (die Verlängerung erfolgt auf Antrag der Anmelder oder mit deren Zustimmung spätestens 15 Arbeitstage nach Einleitung des Phase-II-Verfahrens);
Optional extension of the Phase II deadline by up to 20 WD in complex Phase II cases (at the request, or with the agreement, of the parties, to be made at the latest 15 WD after the initiation of Phase II proceedings);
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass die Person mit Wohnsitz in Griechenland ihren Dienstwagen in Griechenland für sechs aufeinanderfolgende Monate oder sechs nicht aufeinanderfolgende Monate in einem Jahr nutzen kann (mit Verlängerungsmöglichkeit aufgrund außergewöhnlicher Umstände).
This means that the Greek resident may use his company vehicle in Greece for six consecutive or non-consecutive months in a year (with a possibility for extension under exceptional circumstances).
TildeMODEL v2018

Falls die Verspätung der wahre, objektive Grund für die technischen Änderungen ist, so würden Kommission und Rat glaube ich gut daran tun, die in meinem Bericht enthalte nen Gedanken aufzugreifen und die in der Verordnung 2081/92 vorgesehene Frist nach Veröffentlichung derselben von 5 auf 7 Jahre zu verlängern sowie eine weitere Verlängerungsmöglichkeit für besondere Produkte nach dem Verfahren laut Artikel 15 vorzusehen, ohne dabei den Geist der Verordnung 2081/92 zu verletzen.
So if the delay is the real, objective reason for these technical amendments, I think it behoves the Commission and the Council to accept the ideas contained in my report, namely to increase the five-year period provided for in Regulation No 2081/92 to seven years, to run from the date of publication of the regulation, and to allow for a further possibility of extension for certain products, in accordance with the procedure laid down in Article 15, while complying with the spirit of Regulation No 2081/92 and the thinking behind it.
EUbookshop v2

Am 30. April wurde in Brüssel ein Fischereiabkommen zwischen der Gemeinschaft und Angola mit einer anfänglichen Laufzeit von drei Jahren und jeweils zwei jähriger Verlängerungsmöglichkeit para phiert.
A fisheries Agreement between the Community and Angola was initialled in Brussels on 30 April, to run for an initial period of three years with the possibility of renewal for additional two-year periods.
EUbookshop v2