Übersetzung für "Verlängerungsfrist" in Englisch

Die meisten Top-Level-Domains (TLDs) haben eine Verlängerungsfrist.
Most top-level domains (TLDs) have a grace renewal period.
ParaCrawl v7.1

Stimmt der amtierende Ratspräsident mir zu, daß fünf bis sechs Jahre eine angemessene Verlängerungsfrist wären?
Would he agree with me that a suitable limited extension could be five or six years?
Europarl v8

Nach Ablauf der Verlängerungsfrist kann der Vertrag auf Verlangen einer der Parteien aufgehoben werden.
Following expiry of the period of extension, the contract may be cancelled at the request of one of the parties.
ParaCrawl v7.1

Ein Rückruf von Medien ist nur auf Ende der Leih- bzw. nächsten Verlängerungsfrist möglich.
Media shall only be recalled by the library at the end of a loan period or renewal cycle.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre Domain bereits abgelaufen ist, können Sie sie möglicherweise noch während der Verlängerungsfrist erneuern.
If your domain has already expired, you may still be able to renew it during its grace renewal period.
ParaCrawl v7.1

Der Rat genehmigte während der Verlängerungsfrist auch den steuerfreien Verkauf an den beiden Terminals des Ärmelkanaltunnels und hat den Höchstbetrag für den Kauf von Waren für Reisende aus Drittländern auf 175 ECU und für Reisende im innergemeinschaftlichen Verkehr auf 90 ECU angehoben.
The Council also authorized duty-free sales during the extension period in the two Channel tunnel terminals and increased the duty-free allowance for third countries to ECU 175 and for Community countries to ECU 90.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde erst 1996 erstellt, und etwas mehr als ein Jahr vor Auslaufen der Verlängerungsfrist muß das Europäische Parlament heute zu diesem Bericht der Kommission Stellung nehmen und damit indirekt zur Zukunft des Duty-Free-Systems.
This report was not produced until 1996, and today, a little more than one year before the end of the extension, the Parliament is called on to give its opinion on this Commission report and, therefore, indirectly on the future of duty-free.
Europarl v8

Ich rufe daher die Kommission auf, die möglichen Folgen ihres Vorschlags zu bewerten und dabei die Struktur des europäischen Automobilmarkts zu berücksichtigen, in dem Klein- und Mittelbetriebe eine wesentliche Rolle spielen, sowie erforderlichenfalls bei Ablauf der dreijährigen Verlängerungsfrist der aktuellen Verordnung eine neue Verordnung vorzulegen.
Consequently, I call on the Commission to assess the consequences of its proposals, by taking into consideration the structure of the European automotive sector in which small and medium-sized enterprises play a fundamental role, as well as to submit, if this becomes necessary, a new regulation at the end of the three-year extension to the current regulation.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich braucht auf jeden Fall eine Verlängerungsfrist, damit ausreichend Zeit zur Verfügung steht, die Situation zu prüfen und die Risiken der Weiterverwendung von Frittieröl zu bewerten - die ich persönlich für eher unbedeutend halte - und Systeme für alternative Nutzungen wie Biodiesel einzurichten.
It is important that the UK gets an extension to give it time to review the situation, to evaluate the risks of the continued use of cooking oil, although personally I think they are insignificant, and to put in place systems for alternative uses such as biodiesel.
Europarl v8

Auch die in Artikel 17 Absatz (2) genannte Verlängerungsfrist bei Unternehmen mit Investitionen in die Schieneninfrastruktur um bis zu weitere drei Jahre ist hinsichtlich der Amortisa­tion von Investitionen noch zu knapp bemessen.
The additional period of up to three years specified in Article 17(2) for operators investing in rail infrastructure is still too short to amortise the investment.
TildeMODEL v2018

Werden für bestimmte Gebiete und Ballungsräume Verlängerungen gewährt, ist jeweils ein umfassender, von der Kommission zu beurteilender Plan zu erstellen, um die Einhaltung innerhalb der Verlängerungsfrist zu gewährleisten.
Any postponement for a given zone or agglomeration should be accompanied by a comprehensive plan to be assessed by the Commission to ensure compliance by the revised deadline.
DGT v2019

Während dieser Verlängerungsfrist sollen die LDC ihr bereits bestehendes Niveau des Schutzes des geistigen Eigentums nicht unter die mit dem TRIPS-Übereinkommen festgelegten Normen absenken.
During that extension period, LDCs shall not decrease their existing level of intellectual property protection below the standards set by the TRIPS Agreement.
DGT v2019

Bei der Verlängerungsfrist sollte berücksichtigt werden, wie viel Zeit für die Annahme und Durchführung der neuen APS-Ursprungsregeln erforderlich ist.
The prolongation period should take account of the time necessary to adopt and implement new GSP rules of origin.
DGT v2019

Werden für bestimmte Gebiete und Ballungsräume Verlängerungen gewährt, ist jeweils ein umfassender Plan zu erstellen, um die Einhaltung innerhalb der Verlängerungsfrist zu gewährleisten.
Any postponement for a given zone or agglomeration should be accompanied by a comprehensive plan to ensure compliance by the revised deadline.
TildeMODEL v2018

Der Standpunkt der Europäischen Gemeinschaft im Nahrungsmittelhilfeausschuss ist, dass sie einer Verlängerung des Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens von 1999 um ein weiteres Jahr zustimmt, sofern das Getreidehandels-Übereinkommen von 1995 während dieser Verlängerungsfrist in Kraft bleibt.
The European Community's position within the Food Aid Committee shall be to vote in favour of the extension of the Food Aid Convention 1999 for a further one year period, on the condition that the Grains Trade Convention 1995 remains in force for the same period.
DGT v2019

Um aber die Sorgen des Ausschusses zu zerstreuen, würde die Kommission akzeptieren, daß in diesem Son derfall die Verlängerungsfrist für die in der Richtlinie erwähnten Spülmaschinen-Reinigungsmittel und spezifischen Industriereinigungsmittel um ein Jahr verringert wird, was bedeutet, daß sie am 31. Dezember 1989 aus laufen würde.
The question at issue is whether the cooperation between the Community and the signatory States to the Convention of Lomé is be no more than the extension and the instrument of national development aid policies or whether, as we think should be the case, the Community wants to go beyond the stage of merely coordinating these policies and pursue a development aid policy that will be unhampered by any considerations of bilateral foreign or trade policy.
EUbookshop v2

Dauert ein Ereignis höherer Gewalt 180 Tage an, so kann jede der beiden Parteien ungeachtet der Verlängerungsfrist, die dem Auftragnehmer aus diesem Grund gegebenenfalls für den Abschluß des Auftrags gewährt worden ist, der anderen Partei den Auftrag mit einer Frist von 30 Tagen schriftlich kündigen.
If drcumstances oí force majeure have occurred and continue for a period of 180 days then, notwithstanding any extension of time for completion of the contraa that the supplier may by reason thereof have been granted, either party shall be entitled to serve upon the other 30 days' notice to terminate the contraa.
EUbookshop v2

Ferner möchte ich daran erinnern, daß - ohne jedoch die Vorrechte der betroffenen nationalen Parlamente benachteiligen zu wollen - die Präsidentschaft und die Kommission es nicht versäumt haben, die nationalen Behörden unserer Mitgliedstaaten sowie der AKP-Staaten wiederholt daran zu erinnern, wie wichtig es ist, jede mögliche Anstrengung zu unternehmen, damit das IV. Lome-Abkommen spätestens am 1. Juli 1991, d.h. bei Ablauf der Verlängerungsfrist der Übergangsmaßnahmen, in Kraft treten kann.
I would also point out that, without wishing to interfere with the prerogatives of the national Parliaments concerned, the Presidency and the Commission have made it their business, on various occasions, to draw the attention of the national authorities of our Member States and the ACP States to the great importance of making every effort to ensure that Lomé IV enters into force no later than 1 July 1991, the date on which the extension of the transitional measures expires.
EUbookshop v2

Ab dem 15. April 2017 wird für Domains in den letzten zehn Tagen der Verlängerungsfrist eine $ 10 Verlängerungsgebühr fällig .
As of April 15, 2017, domains in their last 10 days of grace renewal period will be charged a $10 late-renewal fee.
ParaCrawl v7.1

Durch das Akzeptieren der Bedingungen dieser Vereinbarung stimmt der Nutzer zu, dass das Abonnement nach Ablauf der Verlängerungsfrist automatisch unter demselben Abo oder einem zum Zeitpunkt der Verlängerung gültigen Abonnement verlängert wird.
By accepting the terms and conditions of this agreement, the User agrees that upon conclusion of the Flexible plan renewal term, the Flexible plan will be automatically renewed under the same plan.
ParaCrawl v7.1

Wenn die automatische Verlängerung des Flexiblen Tarifs vom Nutzer abgelehnt wird, stimmt der Nutzer/die Nutzerin zu, dass der Flexible Tarif nach Ablauf der Verlängerungsfrist zusammen mit unbenutzten Downloads und zusätzlichen Downloads beendet wird und dass unbenutzte Downloads des Flexiblen Tarifs, einschließlich zusätzlicher Downloads, nicht mehr automatisch auf den nächsten Monat übertragen werden.
If the automatic renewal of the Flexible plan is declined by the User, the User agrees that, at the end of the Flexible plan renewal term, the Flexible plan will be terminated, along with unused downloads and additional downloads, and that unused downloads of the Flexible plan, including additional downloads, will no longer transfer month to month.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass die Verlängerung Ihrer Domain während der Verlängerungsfrist zum gleichen Preis wie eine normale Verlängerung (Sie können unsere Erneuerungspreise auch auf unserer TLD-Seite sehen) bis zu den letzten 10 Tagen dauert, während Dynadot eine Gebühr von 10$ für späte Verlängerung.
Please note that renewing your domain during its grace renewal period will be at the same price as a regular renewal (you can also see our renewal prices on our TLD page) until the last 10 days, during which Dynadot charges a $10 late-renewal fee.
ParaCrawl v7.1