Übersetzung für "Verlängerungsfrist" in Englisch
Die
meisten
Top-Level-Domains
(TLDs)
haben
eine
Verlängerungsfrist.
Most
top-level
domains
(TLDs)
have
a
grace
renewal
period.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
der
amtierende
Ratspräsident
mir
zu,
daß
fünf
bis
sechs
Jahre
eine
angemessene
Verlängerungsfrist
wären?
Would
he
agree
with
me
that
a
suitable
limited
extension
could
be
five
or
six
years?
Europarl v8
Nach
Ablauf
der
Verlängerungsfrist
kann
der
Vertrag
auf
Verlangen
einer
der
Parteien
aufgehoben
werden.
Following
expiry
of
the
period
of
extension,
the
contract
may
be
cancelled
at
the
request
of
one
of
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rückruf
von
Medien
ist
nur
auf
Ende
der
Leih-
bzw.
nächsten
Verlängerungsfrist
möglich.
Media
shall
only
be
recalled
by
the
library
at
the
end
of
a
loan
period
or
renewal
cycle.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihre
Domain
bereits
abgelaufen
ist,
können
Sie
sie
möglicherweise
noch
während
der
Verlängerungsfrist
erneuern.
If
your
domain
has
already
expired,
you
may
still
be
able
to
renew
it
during
its
grace
renewal
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
genehmigte
während
der
Verlängerungsfrist
auch
den
steuerfreien
Verkauf
an
den
beiden
Terminals
des
Ärmelkanaltunnels
und
hat
den
Höchstbetrag
für
den
Kauf
von
Waren
für
Reisende
aus
Drittländern
auf
175
ECU
und
für
Reisende
im
innergemeinschaftlichen
Verkehr
auf
90
ECU
angehoben.
The
Council
also
authorized
duty-free
sales
during
the
extension
period
in
the
two
Channel
tunnel
terminals
and
increased
the
duty-free
allowance
for
third
countries
to
ECU
175
and
for
Community
countries
to
ECU
90.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wurde
erst
1996
erstellt,
und
etwas
mehr
als
ein
Jahr
vor
Auslaufen
der
Verlängerungsfrist
muß
das
Europäische
Parlament
heute
zu
diesem
Bericht
der
Kommission
Stellung
nehmen
und
damit
indirekt
zur
Zukunft
des
Duty-Free-Systems.
This
report
was
not
produced
until
1996,
and
today,
a
little
more
than
one
year
before
the
end
of
the
extension,
the
Parliament
is
called
on
to
give
its
opinion
on
this
Commission
report
and,
therefore,
indirectly
on
the
future
of
duty-free.
Europarl v8
Ich
rufe
daher
die
Kommission
auf,
die
möglichen
Folgen
ihres
Vorschlags
zu
bewerten
und
dabei
die
Struktur
des
europäischen
Automobilmarkts
zu
berücksichtigen,
in
dem
Klein-
und
Mittelbetriebe
eine
wesentliche
Rolle
spielen,
sowie
erforderlichenfalls
bei
Ablauf
der
dreijährigen
Verlängerungsfrist
der
aktuellen
Verordnung
eine
neue
Verordnung
vorzulegen.
Consequently,
I
call
on
the
Commission
to
assess
the
consequences
of
its
proposals,
by
taking
into
consideration
the
structure
of
the
European
automotive
sector
in
which
small
and
medium-sized
enterprises
play
a
fundamental
role,
as
well
as
to
submit,
if
this
becomes
necessary,
a
new
regulation
at
the
end
of
the
three-year
extension
to
the
current
regulation.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
braucht
auf
jeden
Fall
eine
Verlängerungsfrist,
damit
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
steht,
die
Situation
zu
prüfen
und
die
Risiken
der
Weiterverwendung
von
Frittieröl
zu
bewerten
-
die
ich
persönlich
für
eher
unbedeutend
halte
-
und
Systeme
für
alternative
Nutzungen
wie
Biodiesel
einzurichten.
It
is
important
that
the
UK
gets
an
extension
to
give
it
time
to
review
the
situation,
to
evaluate
the
risks
of
the
continued
use
of
cooking
oil,
although
personally
I
think
they
are
insignificant,
and
to
put
in
place
systems
for
alternative
uses
such
as
biodiesel.
Europarl v8
Auch
die
in
Artikel
17
Absatz
(2)
genannte
Verlängerungsfrist
bei
Unternehmen
mit
Investitionen
in
die
Schieneninfrastruktur
um
bis
zu
weitere
drei
Jahre
ist
hinsichtlich
der
Amortisation
von
Investitionen
noch
zu
knapp
bemessen.
The
additional
period
of
up
to
three
years
specified
in
Article
17(2)
for
operators
investing
in
rail
infrastructure
is
still
too
short
to
amortise
the
investment.
TildeMODEL v2018
Werden
für
bestimmte
Gebiete
und
Ballungsräume
Verlängerungen
gewährt,
ist
jeweils
ein
umfassender,
von
der
Kommission
zu
beurteilender
Plan
zu
erstellen,
um
die
Einhaltung
innerhalb
der
Verlängerungsfrist
zu
gewährleisten.
Any
postponement
for
a
given
zone
or
agglomeration
should
be
accompanied
by
a
comprehensive
plan
to
be
assessed
by
the
Commission
to
ensure
compliance
by
the
revised
deadline.
DGT v2019
Während
dieser
Verlängerungsfrist
sollen
die
LDC
ihr
bereits
bestehendes
Niveau
des
Schutzes
des
geistigen
Eigentums
nicht
unter
die
mit
dem
TRIPS-Übereinkommen
festgelegten
Normen
absenken.
During
that
extension
period,
LDCs
shall
not
decrease
their
existing
level
of
intellectual
property
protection
below
the
standards
set
by
the
TRIPS
Agreement.
DGT v2019
Bei
der
Verlängerungsfrist
sollte
berücksichtigt
werden,
wie
viel
Zeit
für
die
Annahme
und
Durchführung
der
neuen
APS-Ursprungsregeln
erforderlich
ist.
The
prolongation
period
should
take
account
of
the
time
necessary
to
adopt
and
implement
new
GSP
rules
of
origin.
DGT v2019
Werden
für
bestimmte
Gebiete
und
Ballungsräume
Verlängerungen
gewährt,
ist
jeweils
ein
umfassender
Plan
zu
erstellen,
um
die
Einhaltung
innerhalb
der
Verlängerungsfrist
zu
gewährleisten.
Any
postponement
for
a
given
zone
or
agglomeration
should
be
accompanied
by
a
comprehensive
plan
to
ensure
compliance
by
the
revised
deadline.
TildeMODEL v2018
Der
Standpunkt
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
Nahrungsmittelhilfeausschuss
ist,
dass
sie
einer
Verlängerung
des
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens
von
1999
um
ein
weiteres
Jahr
zustimmt,
sofern
das
Getreidehandels-Übereinkommen
von
1995
während
dieser
Verlängerungsfrist
in
Kraft
bleibt.
The
European
Community's
position
within
the
Food
Aid
Committee
shall
be
to
vote
in
favour
of
the
extension
of
the
Food
Aid
Convention
1999
for
a
further
one
year
period,
on
the
condition
that
the
Grains
Trade
Convention
1995
remains
in
force
for
the
same
period.
DGT v2019
Um
aber
die
Sorgen
des
Ausschusses
zu
zerstreuen,
würde
die
Kommission
akzeptieren,
daß
in
diesem
Son
derfall
die
Verlängerungsfrist
für
die
in
der
Richtlinie
erwähnten
Spülmaschinen-Reinigungsmittel
und
spezifischen
Industriereinigungsmittel
um
ein
Jahr
verringert
wird,
was
bedeutet,
daß
sie
am
31.
Dezember
1989
aus
laufen
würde.
The
question
at
issue
is
whether
the
cooperation
between
the
Community
and
the
signatory
States
to
the
Convention
of
Lomé
is
be
no
more
than
the
extension
and
the
instrument
of
national
development
aid
policies
or
whether,
as
we
think
should
be
the
case,
the
Community
wants
to
go
beyond
the
stage
of
merely
coordinating
these
policies
and
pursue
a
development
aid
policy
that
will
be
unhampered
by
any
considerations
of
bilateral
foreign
or
trade
policy.
EUbookshop v2
Dauert
ein
Ereignis
höherer
Gewalt
180
Tage
an,
so
kann
jede
der
beiden
Parteien
ungeachtet
der
Verlängerungsfrist,
die
dem
Auftragnehmer
aus
diesem
Grund
gegebenenfalls
für
den
Abschluß
des
Auftrags
gewährt
worden
ist,
der
anderen
Partei
den
Auftrag
mit
einer
Frist
von
30
Tagen
schriftlich
kündigen.
If
drcumstances
oí
force
majeure
have
occurred
and
continue
for
a
period
of
180
days
then,
notwithstanding
any
extension
of
time
for
completion
of
the
contraa
that
the
supplier
may
by
reason
thereof
have
been
granted,
either
party
shall
be
entitled
to
serve
upon
the
other
30
days'
notice
to
terminate
the
contraa.
EUbookshop v2
Ferner
möchte
ich
daran
erinnern,
daß
-
ohne
jedoch
die
Vorrechte
der
betroffenen
nationalen
Parlamente
benachteiligen
zu
wollen
-
die
Präsidentschaft
und
die
Kommission
es
nicht
versäumt
haben,
die
nationalen
Behörden
unserer
Mitgliedstaaten
sowie
der
AKP-Staaten
wiederholt
daran
zu
erinnern,
wie
wichtig
es
ist,
jede
mögliche
Anstrengung
zu
unternehmen,
damit
das
IV.
Lome-Abkommen
spätestens
am
1.
Juli
1991,
d.h.
bei
Ablauf
der
Verlängerungsfrist
der
Übergangsmaßnahmen,
in
Kraft
treten
kann.
I
would
also
point
out
that,
without
wishing
to
interfere
with
the
prerogatives
of
the
national
Parliaments
concerned,
the
Presidency
and
the
Commission
have
made
it
their
business,
on
various
occasions,
to
draw
the
attention
of
the
national
authorities
of
our
Member
States
and
the
ACP
States
to
the
great
importance
of
making
every
effort
to
ensure
that
Lomé
IV
enters
into
force
no
later
than
1
July
1991,
the
date
on
which
the
extension
of
the
transitional
measures
expires.
EUbookshop v2
Ab
dem
15.
April
2017
wird
für
Domains
in
den
letzten
zehn
Tagen
der
Verlängerungsfrist
eine
$
10
Verlängerungsgebühr
fällig
.
As
of
April
15,
2017,
domains
in
their
last
10
days
of
grace
renewal
period
will
be
charged
a
$10
late-renewal
fee.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Akzeptieren
der
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
stimmt
der
Nutzer
zu,
dass
das
Abonnement
nach
Ablauf
der
Verlängerungsfrist
automatisch
unter
demselben
Abo
oder
einem
zum
Zeitpunkt
der
Verlängerung
gültigen
Abonnement
verlängert
wird.
By
accepting
the
terms
and
conditions
of
this
agreement,
the
User
agrees
that
upon
conclusion
of
the
Flexible
plan
renewal
term,
the
Flexible
plan
will
be
automatically
renewed
under
the
same
plan.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
automatische
Verlängerung
des
Flexiblen
Tarifs
vom
Nutzer
abgelehnt
wird,
stimmt
der
Nutzer/die
Nutzerin
zu,
dass
der
Flexible
Tarif
nach
Ablauf
der
Verlängerungsfrist
zusammen
mit
unbenutzten
Downloads
und
zusätzlichen
Downloads
beendet
wird
und
dass
unbenutzte
Downloads
des
Flexiblen
Tarifs,
einschließlich
zusätzlicher
Downloads,
nicht
mehr
automatisch
auf
den
nächsten
Monat
übertragen
werden.
If
the
automatic
renewal
of
the
Flexible
plan
is
declined
by
the
User,
the
User
agrees
that,
at
the
end
of
the
Flexible
plan
renewal
term,
the
Flexible
plan
will
be
terminated,
along
with
unused
downloads
and
additional
downloads,
and
that
unused
downloads
of
the
Flexible
plan,
including
additional
downloads,
will
no
longer
transfer
month
to
month.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Verlängerung
Ihrer
Domain
während
der
Verlängerungsfrist
zum
gleichen
Preis
wie
eine
normale
Verlängerung
(Sie
können
unsere
Erneuerungspreise
auch
auf
unserer
TLD-Seite
sehen)
bis
zu
den
letzten
10
Tagen
dauert,
während
Dynadot
eine
Gebühr
von
10$
für
späte
Verlängerung.
Please
note
that
renewing
your
domain
during
its
grace
renewal
period
will
be
at
the
same
price
as
a
regular
renewal
(you
can
also
see
our
renewal
prices
on
our
TLD
page)
until
the
last
10
days,
during
which
Dynadot
charges
a
$10
late-renewal
fee.
ParaCrawl v7.1