Übersetzung für "Verkehrsgewerbe" in Englisch
Aus
diesem
Teil
erfährt
das
Verkehrsgewerbe
nichts
Neues.
Part
II
does
not
tell
transport
professionals
anything
new.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialvorschriften
im
Verkehrsgewerbe
sollten
hinsichtlich
der
Arbeitszeitregelungen
verbessert
werden.
Social
legislation
for
the
transport
industry
should
be
improved
with
regard
to
working
time.
TildeMODEL v2018
Im
Verkehrsgewerbe
sind
derzeit
verschiedene
Initiativen
zugunsten
von
Europäischen
Betriebsräten
in
Vorbereitung.
And
it
bound
the
CTWUEC
to
submit
plans
for
the
equality
of
women
employed
in
the
transport
industries;
to
develop
strategies
for
equality
and
specify
individual
measures,
such
as
training.
EUbookshop v2
Nach
den
der
Kommission
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
profitiert
vor
allem
das
Verkehrsgewerbe
von
dieser
Regelung.
According
to
the
information
available
to
the
Commission,
the
transport
sector
is
the
main
beneficiary
of
this
scheme.
TildeMODEL v2018
Ein
wesentlicher
Sektor
in
SUdjütland,
besonders
in
dessen
südlichem
Teil,
ist
das
Verkehrsgewerbe.
The
transport
trade
is
also
an
important
sector
in
South
Jutland,
especially
in
the
southern
part.
EUbookshop v2
Wir
entwickeln
innovative
Lehr-
und
Lernmittel
mit
wegweisendem
Charakter
für
den
Fahrschulmarkt
sowie
das
Verkehrsgewerbe.
We
develop
path-breaking
innovative
teaching
and
learning
tools
for
the
driving
school
market
and
the
transport
industry.
CCAligned v1
Verkehrsgewerbe
denkt
über
Protestmaßnahmen
nach
?
Transport
industry
thinks
about
protest
actions
after
?
ParaCrawl v7.1
Die
europäischen
Verordnungen
zu
den
Arbeitszeiten
sowie
den
Lenk-
und
Ruhezeiten
für
das
Verkehrsgewerbe
beziehen
sich
nicht
nur
auf
die
sozialen
Bedingungen
im
Straßenverkehrssektor
sondern
insbesondere
auch
auf
die
Straßenverkehrssicherheit.
The
European
regulations
governing
working
time,
driving
time
and
rest
periods
for
transport
operators
refer
not
only
to
social
conditions
in
the
road
transport
sector,
but
especially
to
road
safety
as
well.
Europarl v8
Zweitens,
Wettbewerbsverzerrungen
zu
beseitigen,
weil
den
schwarzen
Schafen
im
Verkehrsgewerbe
das
Handwerk
gelegt,
Diskriminierung
bekämpft
und
die
Berufsehre
gestärkt
werden
kann.
Secondly,
to
eliminating
distortions
to
competition,
because
it
makes
it
possible
to
put
a
stop
to
the
activities
of
the
black
sheep
in
the
transport
industry,
fight
discrimination
and
increase
the
status
of
the
occupation.
Europarl v8
Diese
Verlangsamung
war
vor
allem
auf
den
niedrigeren
Anstieg
der
Investitionen
außerhalb
des
Baugewerbes
zurückzuführen
,
der
vornehmlich
eine
Folge
der
negativen
Entwicklung
im
Verkehrsgewerbe
war
.
This
deceleration
was
mainly
due
to
lower
growth
in
non-construction
investment
,
predominantly
attributable
to
a
negative
development
in
the
transportation
sector
.
ECB v1
Als
Hersteller
von
Investitionsgütern
für
andere
Wirtschaftszweige
wie
die
Landwirtschaft,
den
Bergbau,
die
Bauindustrie,
das
Verkehrsgewerbe
und
alle
anderen
Wirtschaftszweige
spielt
die
Maschinenbauindustrie
eine
Schlüsselrolle
in
der
Gesamtwirtschaft.
As
a
producer
of
equipment
for
other
sectors,
e.g.
agriculture,
mining,
construction,
transport
and
all
other
sectors,
mechanical
engineering
plays
a
key
role
throughout
the
economy.
TildeMODEL v2018
Als
Hersteller
von
Investitionsgütern
für
die
Landwirtschaft,
den
Bergbau,
die
Bauindustrie,
das
Verkehrsgewerbe
und
alle
anderen
Industriezweige
spielt
die
Maschinenbauindustrie
eine
Schlüsselrolle
in
der
Gesamtwirtschaft.
As
a
producer
of
the
capital
goods
needed
in
agriculture,
mining,
the
construction
industry,
transport
and
all
other
industrial
sectors,
the
engineering
sector
plays
a
key
role
for
the
economy
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
hohen
Durchschnittsalters
der
gegenwärtig
im
Verkehrsgewerbe
Beschäftigten
und
der
demographischen
Entwicklung
in
Europa
drohen
der
Branche
in
der
Zukunft
ernsthafte
Probleme.
The
average
age
of
transport
workers
currently
employed
is
high
and
Europe's
demographic
developments
threaten
to
cause
the
sector
serious
problems
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitskräftemangel
kann
für
Frauen
im
Verkehrsgewerbe
eine
Chance
sein,
aber
im
Hinblick
auf
die
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
und
die
Arbeitsbedingungen
bleibt
noch
viel
zu
tun.
The
labour
shortage
can
be
an
opportunity
for
women
in
the
transport
sector
but
much
has
to
be
done
regarding
the
problem
of
work-life-balance
and
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
weist
darauf
hin,
dass
das
Verkehrsgewerbe
als
wichtiger
Beschäftigungszweig,
in
dem
4,4%
aller
Arbeitnehmer
der
EU
tätig
sind,
ein
großes
Beschäftigungspotenzial
für
die
Zukunft
birgt.
The
EESC
points
out
that
the
transport
sector,
being
an
important
source
of
employment
which
accounts
for
4.4%
of
the
total
EU
workforce,
offers
major
employment
potential
for
Europe
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Das
wirtschaftliche
und
finanzielle
Gleichgewicht
zwischen
dem
Verkehrsgewerbe
und
den
Teilen
der
Wirtschaft,
die
Beförderungsleistungen
intensiv
in
Anspruch
nehmen,
durfte
nicht
gefährdet
werden.
There
was
a
need
not
to
jeopardise
the
economic
and
financial
balance
of
the
road
haulage
sector
or
the
industries
and
services
making
intensive
use
of
road
haulage.
TildeMODEL v2018
Das
Verkehrsgewerbe
und
die
verschiedenen
in
diesem
Bereich
tätigen
Unternehmen
müssen
Strategien
erarbeiten,
um
die
Ergreifung
eines
Berufs
in
dieser
Branche
für
Frauen
attraktiv
zu
machen.
The
transport
sector
and
its
various
companies
must
develop
policies
that
encourage
women
to
work
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
im
Dienstleistungssektor,
im
Einzelhandel
und
bei
den
freien
Berufen,
aber
auch
im
Bau-
und
Verkehrsgewerbe
sowie
in
anderen
beschäftigungsintensiven
Sektoren
sind
Zuwächse
zu
verzeichnen,
die
die
Abnahme
der
Beschäftigung
im
Primärsektor
weitgehend
ausgleichen.
The
reduction
in
the
primary
sector
has
been
largely
cancelled
out
by
an
increase,
particularly
in
services,
retail
and
the
liberal
professions
but
also
in
construction,
crafts,
transport
and
other
labour-intensive
sectors.
TildeMODEL v2018
In
einem
fairen
Preis
für
Verkehr
muss
aber
auch
ein
angemessener
Preis
für
Beschäftigungsqualität
im
Verkehrsgewerbe
inbegriffen
sein.
A
fair
price
for
transport
must
also
include,
however,
a
fair
price
for
quality
employment
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
In
einem
fairen
Preis
für
Verkehr
sollte
aber
auch
ein
angemessener
Preis
für
hochwertige
Arbeitsplätze
im
Verkehrsgewerbe
inbegriffen
sein.
A
fair
price
for
transport
should
also
include,
however,
a
fair
price
for
quality
employment
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Jahren
hat
das
Verkehrsgewerbe,
nicht
nur
in
der
Europäischen
Union,
ein
spektakuläres
Wachstum
erzielt.
There
has
been
spectacular
growth
in
the
transport
sector
in
the
European
Union
and
elsewhere
in
recent
years.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
größeren
Veränderungen
und
der
Folgen,
die
die
mit
dem
neuen
Vorschlag
beabsichtigte
Liberalisierung
zweifelsohne
für
den
innergemeinschaftlichen
Markt
und
die
nationalen
Märkte
des
Personenkraftverkehrs
in
den
Mitgliedstaaten
zeitigen
wird,
bedauert
der
Ausschuß,
daß
es
die
Kommission
vor
der
Vorlage
des
neuen
Vorschlags
versäumt
hat,
den
in
Artikel
12
der
Verordnung
2454/92
vorgesehenen
Bericht
über
die
Situation
bei
der
Kabotage
vorzulegen,
und
daß
sie
keine
Konsultationen
mit
dem
Verkehrsgewerbe
durchgeführt
hat.
In
view
of
the
extent
of
the
changes
and
the
undoubted
impact
the
proposed
liberalization
will
have
on
intra-Community
and
national
road
passenger
transport
services
in
the
Member
States,
the
Committee
regrets
that
the
Commission
failed
to
present
the
report
on
the
cabotage
situation
mentioned
in
Article
12
of
Regulation
2454/92,
before
going
ahead
with
the
new
proposal,
and
that
the
sector
was
not
consulted.
TildeMODEL v2018
Wegen
überwiegend
technischer
Schwierigkeiten
in
der
Anlaufzeit
musste
die
Einführung
des
Fahrtenschreibers
zweimal
verschoben
werden,
um
der
Industrie,
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Verkehrsgewerbe
die
nötige
Zeit
für
den
reibungslosen
Übergang
vom
analogen
zum
digitalen
Fahrtenschreiber
zu
geben.
Due
to
mainly
technical
reasons
in
the
start–up
period,
the
introduction
had
to
be
postponed
twice
in
order
to
give
industry,
Member
States
and
the
transport
sector
the
time
to
organise
a
smooth
transition
from
analogue
to
digital
tachograph.
TildeMODEL v2018