Übersetzung für "Verhandlungsthemen" in Englisch
Die
nicht
handelsbezogenen
Hemmnisse
und
die
Regulierung
werden
zu
den
wichtigsten
Verhandlungsthemen
gehören.
Non-trade
barriers
and
regulation
are
the
two
main
items
to
be
discussed
during
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Zucker
und
Bioethanol
sind
die
wesentlichen
offensiven
Interessen
Brasiliens
und
daher
wichtige
Verhandlungsthemen.
Sugar
and
bioethanol
are
Brazil’s
main
offensive
interests
and
are
therefore
essential
elements
of
these
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Vorschläge
sind
an
zufrieden
stellende
Fortschritte
bei
anderen
Verhandlungsthemen
geknüpft.
The
EU
proposals
are
fully
conditional
on
satisfactory
movement
in
other
areas
of
the
negotiation.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wurden
die
jeweiligen
Prioritäten
bei
den
Verhandlungsthemen
ausgelotet.
In
addition,
the
soundings
were
taken
on
the
priorities
of
the
various
negotiating
themes.
ParaCrawl v7.1
Wir
organisieren
zum
Beispiel
Trainings
zu
Verhandlungsthemen,
Strategic
Procurement
oder
interkultureller
Zusammenarbeit.
For
instance,
we
organize
training
programs
on
aspects
of
negotiations,
strategic
procurement
or
intercultural
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1986
begann
die
chinesische
und
portugiesische
Regierung
Macao
ein
vier
Verhandlungsthemen.
In
1986,
the
Chinese
and
Portuguese
Macao
government
began
a
four
bargaining
issues.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen,
meine
Damen
und
Herren,
an
Verhandlungsthemen
wird
es
uns
nicht
mangeln.
As
you
can
see,
there
is
going
to
be
no
lack
of
negotiating
topics.
TildeMODEL v2018
Anfänglich
waren
alle
Teilnehmer
bemüht,
ihre
in
haltlichen
Positionen
zu
den
Verhandlungsthemen
zu
präzisieren.
Initially,
the
participants
concentrated
on
explaining
their
basic
positions
on
the
various
sub
jects
covered
by
the
negotiations.
EUbookshop v2
Wie
ich
an
anderer
Stelle
bereits
erwähnte,
sind
in
sechs
Monaten
72
Verhandlungsthemen
abgeschlossen
wurden.
As
I
said
a
few
minutes
ago,
we
closed
72
dossiers
for
negotiation
in
six
months.
Europarl v8
In
insgesamt
64
Präsentationen
zu
allen
Verhandlungsthemen
legten
die
Interessensvertreter
ihre
Positionen
und
Bedenken
dar.
The
stakeholders
presented
their
positions
and
concerns
in
a
total
of
64
presentations,
covering
all
negotiation
topics.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Verhandlungsthemen
sind
unterschiedlich,
wobei
es
jedoch
größtenteils
um
die
Löhne
und
Arbeitsbedingungen
geht.
The
scope
of
issues
to
bargain
also
differs
and
largely
focuses
on
wages
and
working
conditions.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
erreichen,
fordern
wir
die
Parteien
auf,
einen
konstruktiven
Dialog
zu
beginnen,
um
eine
friedliche
Lösung
für
die
Lage
in
Abyei
und
für
die
noch
ausstehenden
Verhandlungsthemen
zu
finden,
wozu
unter
anderem
die
Verteilung
der
Öleinnahmen,
die
Festlegung
des
Grenzverlaufs
und
die
Aufteilung
der
Schulden
gehören.
In
order
to
achieve
this,
we
ask
the
parties
to
initiate
a
constructive
dialogue
to
peacefully
resolve
the
Abyei
situation
as
well
as
the
issues
still
to
be
negotiated,
such
as
the
distribution
of
oil
revenues,
boundary
delimitation
and
debt
distribution.
Europarl v8
Anstatt
die
WTO-Kompetenzen
immer
mehr
auszuweiten
und
neue
Verhandlungsthemen
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen,
müssen
die
ungelösten
Aufgaben
auf
der
Entwicklungsagenda
gelöst
werden.
Rather
than
endlessly
extending
the
WTO’s
competences
and
adding
new
topics
for
negotiation
to
the
agenda,
the
outstanding
tasks
on
the
development
agenda
have
to
be
dealt
with.
Europarl v8
Das
Agrarkapitel
ist
eines
der
größten
Verhandlungsthemen
und
neben
der
Regionalpolitik
und
den
Haushaltsfragen
sicherlich
einer
der
heikelsten
Bereiche.
The
agricultural
chapter
is
one
of
the
biggest
topics
for
negotiation
and
along
with
regional
policy
and
budget
matters
certainly
one
of
the
most
difficult
areas.
Europarl v8
Wahrscheinlich
ist
es
sinnvoll,
sie
jetzt
noch
anzuwenden,
aber
ich
habe
die
starke
Vermutung,
dass
die
Zukunft
der
WTO
auch
davon
abhängen
wird,
dass
man
andere
Methoden
findet,
dass
man
flexibler
sein
sollte
und
wahrscheinlich
auch
eine
Parallelität
von
Verhandlungsthemen
zulassen
sollte
und
dass
man
mit
einem
flexiblen
und
rollenden
Arbeitsplan
arbeitet.
Its
continued
use
probably
makes
sense,
but
I
strongly
suspect
that
the
future
of
the
WTO
will
depend
on
other
methods
being
found,
on
a
more
flexible
outlook
that
will
probably
involve
allowing
issues
to
be
negotiated
in
parallel
and
the
use
of
a
flexible
and
rolling
work
plan.
Europarl v8
Das
Diskussionsforum
erwartet,
dass
zu
den
Verhandlungsthemen
ein
stärkerer
Investitionsschutz,
der
Marktzugang
und
die
Nichtdiskriminierung
(durch
Lösung
der
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Investitionsbeschränkungen,
Beschränkungen
für
Beteiligungen
und
anderen
Investitionshemmnissen),
eine
begrenzte
"Negativliste"
von
Branchen,
für
die
Beschränkungen
für
ausländische
Investitionen
gelten,
und
gleiche
Bedingungen
für
staatliche
und
private
Unternehmen
gehören.
The
Round
Table
looks
to
the
negotiations
to
include
greater
levels
of
investment
protection,
market
access
and
non-discrimination
(notably
by
tackling
problems
related
to
investment
limitations,
equity
restriction
and
other
investment
barriers),
a
limited
"negative"
list
of
sectors
where
restrictions
on
foreign
investment
apply
and
a
level
playing
field
for
public
and
private
companies.
TildeMODEL v2018
Das
Diskussionsforum
geht
davon
aus,
dass
zu
den
Verhandlungsthemen
der
Investitionsschutz,
der
Marktzugang
und
die
Nichtdiskriminierung
(durch
Lösung
der
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Investitionsbeschränkungen,
Beschränkungen
für
Beteiligungen
und
anderen
Investitionshemmnissen),
eine
"Negativliste"
von
Branchen,
für
die
Beschränkungen
für
ausländische
Investitionen
gelten,
und
gleiche
Bedingungen
für
staatliche
und
private
Unternehmen
gehören.
The
Round
Table
expects
that
negotiations
will
include
investment
protection,
market
access
and
non-discrimination
(by
tackling
problems
related
to
investment
limitations,
equity
restriction
and
other
investment
barriers),
a
"negative"
list
of
sectors
where
restrictions
on
foreign
investment
apply
and
a
level
playing
field
for
public
and
private
companies.
TildeMODEL v2018
Im
Zuge
dieser
Verhandlungen
arbeitet
die
EU
seit
2002
kontinuierlich
an
der
Verwirklichung
ihrer
Ziele
der
Vereinbarung
einer
weltweiten
nachhaltigen
Entwicklung
über
die
gesamte
Palette
der
zahlreichen
Verhandlungsthemen
hinweg.
In
the
DDA-negotiations,
the
EU
has
since
2002
consistently
been
working
to
pursue
its
objectives
in
terms
of
the
promotion
of
global
sustainable
development
across
the
board
on
a
large
number
of
negotiating
issues.
TildeMODEL v2018
Die
EU
hat
bedeutende
entwicklungsfördernde
Vorschläge
zu
einer
Vielzahl
von
Verhandlungsthemen
vorgelegt,
wie
Marktzugang,
Landwirtschaft,
Dienstleistungen
und
Regeln,
u.a.
über
Fischereisubventionen.
The
EU
has
tabled
important
pro-development
proposals
on
a
large
number
of
negotiating
issues,
including
on
market
access,
agriculture,
services
and
rules
(on
e.g.
fisheries
subsidies).
TildeMODEL v2018
Ziel
ist,
sich
sowohl
auf
der
Ebene
der
Vorbereitungsgruppe
als
auch
auf
Ministerebene
vor
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Biarritz
eingehend
mit
allen
Verhandlungsthemen
auseinanderzusetzen.
The
aim
is
to
have
tackled
all
the
topics
for
negotiation
in
detail
before
the
Biarritz
European
Council,
both
at
Preparatory
Group
and
Ministerial
level.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
früheren
regulierten
Sektoren
werden
die
rechtlichen
Bestimmungen
für
die
Liberalisierung
zum
Beispiel
in
der
Energiewirtschaft,
im
Verkehrswesen
und
in
der
Telekommunikations-
und
Informationstechnologiebranche
ebenfalls
in
den
jeweiligen
Verhandlungsthemen
erfasst.
As
regards
former
regulated
sectors,
legislation
concerning
the
liberalisation
of,
for
example,
the
energy,
transport
as
well
as
telecommunications
and
information
technologies
sectors
are
also
addressed
under
the
respective
negotiating
chapters.
TildeMODEL v2018
Die
viertägigen
Gespräche
verliefen
zwar
in
einem
konstruktiven
Klima,
begleitet
von
positiven
Schritten
auf
beiden
Seiten,
die
bei
den
noch
offenen
Verhandlungsthemen
in
gewissem
Maße
zu
einem
Abbau
der
Differenzen
führten,
doch
all
das
reichte
nicht
aus,
um
im
gegenwärtigen
Stadium
eine
abschließende
Einigung
zwischen
beiden
Seiten
zu
ermöglichen.
Although
the
four
days
of
talks
were
held
in
a
constructive
spirit
with
positive
movement
on
both
sides
resulting
in
a
certain
narrowing
of
differences
on
the
outstanding
issues
under
negotiation,
conclusion
of
a
bilateral
agreement
was
not
possible
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Unter
Häufig
gestellte
Fragen
zum
transatlantischen
Handels-
und
Investitionsabkommen
finden
Sie
Antworten
zu
speziellen
Verhandlungsthemen:
Verbraucher-,
Umwelt-
und
Gesundheitsschutz,
genetisch
veränderte
Organismen
(GVO),
Hormone,
Filmwirtschaft,
Beilegung
von
Investor-Staat-Streitigkeiten,
Datenschutz,
Doha-Entwicklungsrunde
und
vieles
mehr.
The
Frequently
Asked
Questions
about
the
Transatlantic
Trade
and
Investment
Agreement
answers
questions
on
the
negotiations
relating
to
consumer,
environment
and
health
protection,
GMOs,
hormones,
the
film
industry,
investor-to-state
dispute
settlement,
data
privacy,
the
Doha
Development
Round
and
many
more.
TildeMODEL v2018